1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: BeginaFelicysym
17 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: DeRudySoulStorm
24 # Author: GlutPaprykarz
30 # Author: Krottyianock
51 # Author: RicoElectrico
54 # Author: SemanticPioneer
68 # Author: Zbigniew.czernik
74 friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
81 create: Wyślij komentarz
86 create: Dodaj komentarz
96 create: Utwórz poprawkę
97 update: Zapisz poprawkę
100 update: Zapisz zmiany
102 create: Utwórz blokadę
103 update: Uaktualnij blokadę
107 invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
108 email_address_not_routable: nie jest routowalny
109 display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
110 identyfikatorem użytkownika
113 is_already_muted: jest już wyciszony
115 acl: Lista kontroli dostępu
116 changeset: Zestaw zmian
117 changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
119 diary_comment: Komentarz do dziennika
120 diary_entry: Wpis do dziennika
126 node_tag: Znacznik węzła
127 old_node: Stary węzeł
128 old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
129 old_relation: Stara relacja
130 old_relation_member: Człon starej relacji
131 old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
133 old_way_node: Węzeł starej linii
134 old_way_tag: Znacznik starej linii
136 relation_member: Człon relacji
137 relation_tag: Tag relacji
141 tracepoint: Punkt śladu
142 tracetag: Znacznik śladu
144 user_preference: Preferencje użytkownika
145 user_token: Token użytkownika
147 way_node: Węzeł linii
148 way_tag: Znacznik linii
151 name: Nazwa (wymagana)
152 url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
153 callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
154 support_url: Adres URL pomocy technicznej
155 allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
156 allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
157 allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
159 allow_write_api: Modyfikowanie mapy
160 allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
161 allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
162 allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
169 latitude: Szerokość geograficzna
170 longitude: Długość geograficzna
172 doorkeeper/application:
174 redirect_uri: URI przekierowań
175 confidential: Poufna aplikacja?
176 scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
185 latitude: Szerokość geograficzna
186 longitude: Długość geograficzna
189 gpx_file: Prześlij plik GPX
190 visibility: Widoczność
201 category: Wybierz powód zgłoszenia
202 details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
204 auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
205 auth_uid: UID uwierzytelnienia
207 new_email: Nowy adres e-mail
209 display_name: Wyświetlana nazwa
211 home_lat: 'Szerokość:'
212 home_lon: 'Długość geograficzna:'
213 languages: Preferowane języki
214 preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
216 pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
218 doorkeeper/application:
219 confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
220 być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
222 redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
224 tagstring: rozdzielone przecinkami
226 reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
227 podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
228 że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
229 użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
230 staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
231 needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
233 new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
235 distance_in_words_ago:
237 one: około godziny temu
238 few: około %{count} godziny temu
239 many: około %{count} godzin temu
240 other: około %{count} godziny temu
242 one: około miesiąc temu
243 few: około %{count} miesiące temu
244 many: około %{count} miesięcy temu
245 other: około %{count} miesiąca temu
248 few: około %{count} lata temu
249 many: około %{count} lat temu
250 other: około %{count} roku temu
253 few: prawie %{count} lata temu
254 many: prawie %{count} lat temu
255 other: prawie %{count} roku temu
256 half_a_minute: 30 sekund temu
258 one: mniej niż sekundę temu
259 few: mniej niż %{count} sekundy temu
260 many: mniej niż %{count} sekund temu
261 other: mniej niż %{count} sekundy temu
263 one: mniej niż minutę temu
264 few: mniej niż %{count} minuty temu
265 many: mniej niż %{count} minut temu
266 other: mniej niż %{count} minuty temu
269 few: ponad %{count} lata temu
270 many: ponad %{count} lat temu
271 other: ponad %{count} roku temu
274 few: '%{count} sekundy temu'
275 many: '%{count} sekund temu'
276 other: '%{count} sekundy temu'
279 few: '%{count} minuty temu'
280 many: '%{count} minut temu'
281 other: '%{count} minuty temu'
284 few: '%{count} dni temu'
285 many: '%{count} dni temu'
286 other: '%{count} dni temu'
289 few: '%{count} miesiące temu'
290 many: '%{count} miesięcy temu'
291 other: '%{count} miesiąca temu'
294 few: '%{count} lata temu'
295 many: '%{count} lat temu'
296 other: '%{count} roku temu'
298 default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
301 description: iD (w tej przeglądarce)
303 name: Zewnętrzny edytor
304 description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
316 opened_at_html: Stworzono %{when}
317 opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
318 commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
319 commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
320 closed_at_html: Rozwiązano %{when}
321 closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
322 reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
323 reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
325 title: Uwagi OpenStreetMap
326 description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
327 description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
328 twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
329 description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
330 opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
331 commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
332 closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
333 reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
336 full: Pełna treść uwagi
340 title: Usuń moje konto
341 warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
342 delete_account: Usuń konto
343 delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
344 przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
345 delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
347 delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
348 być użyta przez inne konta.
349 retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
350 OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
351 retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
352 retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
353 retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
354 wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
355 retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
357 retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
359 retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
360 recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
361 obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
362 confirm_delete: Na pewno?
366 title: Zmiana ustawień konta
367 my settings: Ustawienia
368 current email address: Aktualny adres e-mail
369 external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
371 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
372 link text: co to jest?
374 heading: 'Edycje publiczne:'
375 enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
376 enabled link text: co to jest?
377 disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
379 disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
381 heading: 'Warunki uczestnictwa:'
382 agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
383 not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
384 review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
386 agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
387 link text: co to jest?
388 save changes button: Zapisz zmiany
389 delete_account: Usuń konto...
391 heading: 'Edycje publiczne:'
392 currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
393 wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
394 innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
395 only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
396 mogą edytować dane mapy.
397 find_out_why: dowiedz się, dlaczego
398 email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
399 not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
401 make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
403 success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
404 już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
405 success: Zaktualizowano profil użytkownika.
407 success: Konto zostało usunięte.
409 deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
410 edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
412 redacted_version: Wersja poprawiona
413 in_changeset: Zestaw zmian
414 anonymous: Anonimowy użytkownik
415 no_comment: (bez komentarza)
416 part_of: Wchodzi w skład
419 few: '%{count} relacje'
420 many: '%{count} relacji'
421 other: '%{count} relacji'
424 few: '%{count} linie'
425 many: '%{count} linii'
426 other: '%{count} linii'
427 download_xml: Pobierz XML
428 view_history: Wyświetl historię
429 view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
430 view_details: Wyświetl szczegóły
431 view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
432 view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
433 location: 'Położenie:'
435 title_html: 'Węzeł: %{name}'
436 history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
438 title_html: 'Linia: %{name}'
439 history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
443 few: '%{count} węzły'
444 many: '%{count} węzłów'
445 other: '%{count} węzła'
447 one: część linii %{related_ways}
448 other: część linii %{related_ways}
450 title_html: 'Relacja: %{name}'
451 history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
452 members: Człony relacji
455 few: '%{count} człony'
456 many: '%{count} członów'
457 other: '%{count} członu'
459 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
465 entry_html: Relacja %{relation_name}
466 entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
468 title: Nie znaleziono
469 sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
474 changeset: zestawu zmian
477 title: Przekroczono limit czasu
478 sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
484 changeset: zestawu zmian
487 redaction: poprawką %{id}
488 message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
489 Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
493 relation: tej relacji
495 feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
496 przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
497 load_data: Wczytaj dane
498 loading: Wczytywanie...
502 key: Strona Wiki klucza %{key}
503 tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
504 wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
505 wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
506 wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
507 telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
508 colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
509 email_link: E-mail %{email}
512 introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
513 nearby: Obiekty w pobliżu
514 enclosing: Większe, otaczające obiekty
517 sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
520 sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
523 sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
525 changeset_paging_nav:
526 showing_page: Strona %{page}
528 previous: « Poprzednia
531 no_edits: (brak edycji)
532 view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
541 title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
542 title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
543 title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
544 title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
545 empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
546 empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
547 empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
548 no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
549 no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
550 no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
551 load_more: Wczytaj więcej
553 title: Zestaw zmian %{id}
554 title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
559 title: Zestaw zmian %{id}
561 title: 'Zestaw zmian: %{id}'
562 created: 'Utworzony: %{when}'
563 closed: 'Zamknięty: %{when}'
564 created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
565 closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
566 created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
567 closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
569 join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
570 still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
573 unsubscribe: Nie obserwuj
574 comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
575 hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
577 unhide_comment: pokaż
579 changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
580 osmchangexml: XML w formacie osmChange
582 nodes: Węzły (%{count})
583 nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
584 ways: Linie (%{count})
585 ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
586 relations: Relacje (%{count})
587 relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
589 sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
592 comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
593 commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
595 comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
597 title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
598 title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
600 sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
604 km away: '%{count} km stąd'
605 m away: '%{count} m stąd'
606 latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
608 your location: Twoje położenie
609 nearby mapper: Mapujący z okolicy
613 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
614 zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
615 edit_your_profile: Edytuj swój profil
616 my friends: Moi znajomi
617 no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
618 nearby users: Najbliżsi użytkownicy
619 no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
621 friends_changesets: zestawy zmian znajomych
622 friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
623 nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
624 nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
627 title: Nowy wpis do dziennika
629 location: 'Położenie:'
630 use_map_link: wskaż na mapie
632 title: Dzienniki użytkowników
633 title_friends: Dzienniki znajomych
634 title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
635 user_title: Dziennik użytkownika %{user}
636 in_language_title: Wpisy w języku %{language}
637 new: Nowy wpis dziennika
638 new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
639 my_diary: Mój dziennik
640 no_entries: Brak wpisów dziennika
641 recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
642 older_entries: Starsze wpisy
643 newer_entries: Nowsze wpisy
645 title: Edycja wpisu dziennika
646 marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
648 title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
649 user_title: Dziennik użytkownika %{user}
651 leave_a_comment: Zostaw komentarz
652 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
655 title: Nie ma takiego wpisu
656 heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
657 body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
658 %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
659 lub wpis został usunięty.
661 posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
662 updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
663 comment_link: Skomentuj ten wpis
664 reply_link: Napisz do autora
666 one: '%{count} komentarz'
667 few: '%{count} komentarze'
668 many: '%{count} komentarzy'
669 other: '%{count} komentarzy'
670 no_comments: Brak komentarzy
671 edit_link: Edytuj ten wpis
672 hide_link: Ukryj ten wpis
673 unhide_link: Odkryj ten wpis
675 report: Zgłoś ten wpis
677 comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
678 hide_link: Ukryj ten komentarz
679 unhide_link: Odkryj ten komentarz
681 report: Zgłoś ten komentarz
683 location: 'Położenie:'
688 title: Wpisy użytkownika %{user}
689 description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
691 title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
692 description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
694 title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
695 description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
698 title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
699 heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
700 subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
701 no_comments: Brak komentarzy
705 newer_comments: Nowsze komentarze
706 older_comments: Starsze komentarze
710 account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
715 notice: Zarejestrowano aplikację.
717 address: Wyświetl swój adres
718 email: Zobacz swój adres e-mail
719 openid: Uwierzytelnij swoje konto
720 phone: Wyświetl swój numer telefonu
721 profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
724 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
725 contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
726 contact: Skontaktuj się
727 contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
728 jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
731 title: Dostęp zabroniony
732 description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
733 administratorów (HTTP 403).
734 internal_server_error:
735 title: Błąd aplikacji
736 description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
737 mu realizację żądania (HTTP 500).
739 title: Nie znaleziono strony
740 description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
741 na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
744 heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
745 button: Dodaj do listy znajomych
746 success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
747 failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
748 already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
749 limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
750 przed wysłaniem następnych.
752 heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
753 button: Usuń ze znajomych
754 success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
755 not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
759 results_from_html: Wyniki z %{results_link}
761 osm_nominatim: Nominatim
762 osm_nominatim_reverse: Nominatim
763 search_osm_nominatim:
766 cable_car: Kolej linowa
767 chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
768 drag_lift: Wyciąg orczykowy
769 gondola: Kolej gondolowa
770 magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
771 platter: Wyciąg talerzykowy
773 station: Stacja kolei linowej
774 t-bar: Wyciąg orczykowy
775 "yes": Transport napowietrzny
778 airstrip: Pas startowy
779 apron: Płyta postojowa
782 helipad: Lądowisko dla helikopterów
783 holding_position: Punkt oczekiwania
784 navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
785 parking_position: Miejsce postojowe
787 taxilane: Droga na lotnisku
788 taxiway: Droga kołowania
789 terminal: Terminal pasażerski
790 windsock: Wiatrowskaz
792 animal_boarding: Hotel dla zwierząt
793 animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
794 arts_centre: Centrum sztuki
798 bbq: Miejsce do grillowania
800 bicycle_parking: Parking rowerowy
801 bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
802 bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
803 biergarten: Ogródek piwny
804 blood_bank: Bank krwi
805 boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
806 brothel: Dom publiczny
807 bureau_de_change: Kantor
808 bus_station: Dworzec autobusowy
810 car_rental: Wynajem samochodów
811 car_sharing: Dzielenie się samochodami
812 car_wash: Myjnia samochodowa
814 charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
815 childcare: Opieka nad dziećmi
819 college: Szkoła policealna
820 community_centre: Centrum społeczności
821 conference_centre: Centrum konferencyjne
823 crematorium: Krematorium
824 dentist: Gabinet dentystyczny
826 drinking_water: Źródło wody pitnej
827 driving_school: Szkoła nauki jazdy
829 events_venue: Sala bankietowa
830 fast_food: Bar (fast food)
831 ferry_terminal: Terminal promowy
832 fire_station: Remiza strażacka
833 food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
836 gambling: Salon pachinko/bingo
837 grave_yard: Cmentarz przykościelny
838 grit_bin: Pojemnik na piasek
840 hunting_stand: Ambona myśliwska
841 ice_cream: Lodziarnia
842 internet_cafe: Kafejka internetowa
843 kindergarten: Przedszkole/żłobek
844 language_school: Szkoła językowa
846 loading_dock: Dok załadunkowy
847 love_hotel: Love hotel
848 marketplace: Plac targowy
849 mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
851 money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
852 motorcycle_parking: Parking dla motocykli
853 music_school: Szkoła muzyczna
854 nightclub: Klub nocny
855 nursing_home: Dom opieki
857 parking_entrance: Wjazd na parking
858 parking_space: Miejsce parkingowe
859 payment_terminal: Terminal płatniczy
861 place_of_worship: Miejsce kultu
862 police: Policja lub straż miejska/gminna
863 post_box: Skrzynka pocztowa
865 prison: Więzienie/areszt
867 public_bath: Łaźnia publiczna
868 public_bookcase: Publiczna wymiana książek
869 public_building: Budynek publiczny
870 ranger_station: Leśniczówka
871 recycling: Miejsce recyklingu
872 restaurant: Restauracja
873 sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
874 school: Szkoła podstawowa/średnia
877 social_centre: Centrum społeczne
878 social_facility: Placówka społeczna
881 taxi: Postój taksówek
882 telephone: Budka telefoniczna
884 toilets: Toaleta publiczna
885 townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
887 university: Uniwersytet
888 vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
889 vending_machine: Automat do sprzedaży
890 veterinary: Weterynarz
891 village_hall: Urząd gminy
892 waste_basket: Kosz na śmieci
893 waste_disposal: Śmietnik
894 waste_dump_site: Składowisko odpadów
895 watering_place: Poidło dla zwierząt
896 water_point: Punkt poboru wody
897 weighbridge: Waga dla pojazdów
900 aboriginal_lands: Rezerwat Indian
901 administrative: Granica administracyjna
902 census: Granica spisu ludności
903 national_park: Park narodowy
904 political: Granica okręgu wyborczego
905 protected_area: Obszar chroniony
909 boardwalk: Kładka drewniana
910 suspension: Most wiszący
912 viaduct: Most wieloprzęsłowy
915 apartment: Blok mieszkalny
916 apartments: Blok mieszkalny
919 cabin: Domek letniskowy
921 church: Budynek kościoła
922 civic: Budynek miejski
923 college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
924 commercial: Budynek komercyjny
925 construction: Budynek w budowie
926 detached: Dom wolnostojący
927 dormitory: Dom studencki
929 farm: Dom mieszkalny na farmie
930 farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
933 greenhouse: Szklarnia
934 hangar: Budynek hangaru
935 hospital: Budynek szpitala
936 hotel: Budynek hotelu
938 houseboat: Barka mieszkalna
940 industrial: Budynek przemysłowy
941 kindergarten: Budynek przedszkola
942 manufacture: Budynek fabryczny
944 public: Budynek publiczny
945 residential: Budynek mieszkalny
946 retail: Budynek handlu detalicznego
949 school: Budynek szkoły
950 semidetached_house: Bliźniak
951 service: Budynek techniczny
954 static_caravan: Przyczepa kempingowa
955 temple: Budynek świątyni
956 terrace: Domy szeregowe
957 train_station: Budynek dworca
958 university: Budynek uczelni
962 scout: Klub harcerski
966 beekeeper: Pszczelarz
971 confectionery: Cukiernik
973 electrician: Elektryk
974 electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
977 handicraft: Rękodzieła
978 hvac: Ogrzewanie/wentylacja
979 metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
981 photographer: Fotograf
986 stonemason: Zakład kamieniarski
988 window_construction: Montaż okien
992 access_point: Punkt dla służb ratowniczych
993 ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
994 assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
995 defibrillator: Defibrylator
996 fire_extinguisher: Gaśnica
997 fire_water_pond: Staw pożarowy
998 landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
999 life_ring: Koło ratunkowe
1000 phone: Telefon alarmowy
1001 siren: Syrena alarmowa
1002 suction_point: Punkt pompowania wody
1003 water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1005 abandoned: Zaniedbana droga
1006 bridleway: Droga dla koni
1007 bus_guideway: Droga dla autobusów
1008 bus_stop: Przystanek autobusowy
1009 construction: Droga w trakcie budowy
1012 cycleway: Droga rowerowa
1014 emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1015 emergency_bay: Zatoka awaryjna
1016 footway: Droga dla pieszych
1018 give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1019 living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1020 milestone: Słupek pikietażowy
1021 motorway: Autostrada
1022 motorway_junction: Węzeł autostradowy
1023 motorway_link: Autostrada – dojazd
1024 passing_place: Mijanka
1026 pedestrian: Droga dla pieszych
1027 platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1028 primary: Droga pierwszorzędna
1029 primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1030 proposed: Droga planowana
1031 raceway: Tor wyścigowy
1032 residential: Droga lokalna
1033 rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1035 secondary: Droga drugorzędna
1036 secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1037 service: Droga serwisowa/dojazdowa
1038 services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1039 speed_camera: Fotoradar
1041 stop: Znak drogowy „Stop”
1042 street_lamp: Lampa uliczna
1043 tertiary: Droga trzeciorzędna
1044 tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1045 track: Droga polna lub leśna
1046 traffic_mirror: Lustro drogowe
1047 traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1048 trailhead: Początek szlaku
1049 trunk: Droga główna/ekspresowa
1050 trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1051 turning_circle: Miejsce do zawracania
1052 turning_loop: Pętla do zawracania
1053 unclassified: Droga czwartorzędna
1057 archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1058 bomb_crater: Lej bombowy
1059 battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1060 boundary_stone: Graniczny głaz
1061 building: Zabytkowy budynek
1065 charcoal_pile: Mielerz
1067 city_gate: Brama miasta
1068 citywalls: Mury miejskie
1070 heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1071 hollow_way: Zapadnięta droga
1074 memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1075 milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1077 mine_shaft: Szyb górniczy
1078 monument: Pomnik (duży)
1079 railway: Historyczny obiekt kolejowy
1080 roman_road: Droga rzymska
1082 rune_stone: Kamień runiczny
1086 wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1087 wayside_cross: Przydrożny krzyż
1088 wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1089 wreck: Zatopiony statek
1090 "yes": Miejsce historyczne
1094 allotments: Ogródki działkowe
1095 aquaculture: Teren akwakultury
1096 basin: Basen-zbiornik,niecka
1097 brownfield: Grunty poprzemysłowe
1099 commercial: Teren komercyjny
1100 conservation: Rezerwat
1101 construction: Teren budowy
1102 farmland: Grunty orne
1103 farmyard: Podwórze gospodarskie
1107 greenfield: Teren niezabudowany
1108 industrial: Teren przemysłowy
1109 landfill: Składowisko odpadów
1111 military: Teren wojskowy
1114 plant_nursery: Szkółka leśna
1116 railway: Teren kolejowy
1117 recreation_ground: Teren rekreacyjny
1118 religious: Teren do celów religijnych
1119 reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1120 reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1121 residential: Zabudowa mieszkaniowa
1122 retail: Teren handlu detalicznego
1123 village_green: Nawsie
1125 "yes": Zagospodarowanie terenu
1127 adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1128 amusement_arcade: Salon gier
1130 beach_resort: Ośrodek plażowy
1131 bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1132 bleachers: Odkryta trybuna
1133 bowling_alley: Kręgielnia
1135 dance: Sala taneczna
1136 dog_park: Wybieg dla psów
1139 fitness_centre: Siłownia
1140 fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1142 golf_course: Pole golfowe
1143 horse_riding: Jazda konna
1146 miniature_golf: Minigolf
1147 nature_reserve: Rezerwat przyrody
1148 outdoor_seating: Ogródek
1150 picnic_table: Stół piknikowy
1151 pitch: Boisko sportowe
1152 playground: Plac zabaw
1153 recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1154 resort: Ośrodek wypoczynkowy
1157 sports_centre: Centrum sportowe
1159 swimming_pool: Basen
1161 water_park: Park wodny
1165 advertising: Reklama
1167 avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1168 beacon: Latarnia morska
1171 breakwater: Falochron
1173 bunker_silo: Bunkier
1177 communications_tower: Wieża komunikacyjna
1178 crane: Żuraw (dźwig)
1183 flagpole: Maszt flagowy
1184 gasometer: Zbiornik gazowy
1185 groyne: Ostroga brzegowa
1186 kiln: Piec przemysłowy
1187 lighthouse: Latarnia morska
1188 manhole: Właz do kanału
1191 mineshaft: Szyb górniczy
1192 monitoring_station: Stacja pomiarowa
1193 petroleum_well: Szyb naftowy
1196 pumping_station: Przepompownia
1197 reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1199 snow_cannon: Armatka śnieżna
1200 snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1201 storage_tank: Zbiornik
1202 street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1203 surveillance: Punkt monitoringu
1207 wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1208 watermill: Młyn wodny
1209 water_tap: Kran z wodą
1210 water_tower: Wieża ciśnień
1212 water_works: Wodociągi
1217 airfield: Lotnisko wojskowe
1220 checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1222 "yes": Obiekt wojskowy
1227 bare_rock: Skała macierzysta
1231 cave_entrance: Wejście do jaskini
1233 coastline: Linia brzegowa
1244 hot_spring: Źródło termalne
1259 scree: Rumowisko skalne
1261 shingle: Plaża kamienista
1262 spring: Źródło wodne
1266 tree_row: Rząd drzew
1271 wetland: Obszar podmokły
1275 accountant: Księgowy
1276 administrative: Administracja
1277 advertising_agency: Agencja reklamowa
1278 architect: Architekt
1279 association: Stowarzyszenie
1280 company: Biuro firmy
1281 diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1282 educational_institution: Instytucja edukacyjna
1283 employment_agency: Agencja zatrudnienia
1284 energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1285 estate_agent: Biuro nieruchomości
1286 financial: Biuro finansowe
1287 government: Biuro rządowe/samorządowe
1288 insurance: Biuro ubezpieczeń
1289 it: Biuro firmy informatycznej
1291 logistics: Biuro logistyczne
1292 newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1293 ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1295 religion: Biuro organizacji religijnej
1296 research: Biuro badawcze
1297 tax_advisor: Doradca podatkowy
1298 telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1299 travel_agent: Biuro podróży
1302 allotments: Ogródki działkowe
1303 archipelago: Archipelag
1314 isolated_dwelling: Mała osada
1315 locality: Miejsce nazwane
1317 neighbourhood: Sąsiedztwo
1319 postcode: Kod pocztowy
1324 state: Województwo/stan/prowincja
1325 subdivision: Dzielnica
1331 abandoned: Rozebrany tor
1332 buffer_stop: Kozioł oporowy
1333 construction: Kolej w budowie
1334 disused: Nieużywany tor
1335 funicular: Kolej linowo-terenowa
1336 halt: Przystanek kolejowy
1337 junction: Węzeł kolejowy
1338 level_crossing: Przejazd kolejowy
1339 light_rail: Tor kolei miejskiej
1340 miniature: Tor minikolejki
1341 monorail: Tor kolei jednoszynowej
1342 narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1344 preserved: Tor kolei zabytkowej
1345 proposed: Planowana linia kolejowa
1347 spur: Bocznica kolejowa
1348 station: Stacja kolejowa
1349 stop: Przystanek kolejowy
1351 subway_entrance: Wejście na stację metra
1353 tram: Tor tramwajowy
1354 tram_stop: Przystanek tramwajowy
1355 turntable: Obrotnica kolejowa
1356 yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1358 agrarian: Sklep rolniczy
1359 alcohol: Sklep monopolowy
1361 appliance: Sklep z AGD
1362 art: Sklep z dziełami sztuki
1363 baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1364 bag: Sklep z torebkami/walizkami
1366 bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1368 bed: Sklep z łóżkami/materacami
1369 beverages: Sklep z napojami
1370 bicycle: Sklep rowerowy
1371 bookmaker: Bukmacher
1374 butcher: Sklep mięsny
1375 car: Sprzedaż samochodów
1376 car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1377 car_repair: Warsztat samochodowy
1378 carpet: Sklep z dywanami
1379 charity: Sklep charytatywny
1380 cheese: Sklep z serami
1382 chocolate: Sklep z czekoladą
1383 clothes: Sklep odzieżowy
1384 coffee: Sklep z kawą
1385 computer: Sklep komputerowy
1386 confectionery: Sklep ze słodyczami
1387 convenience: Sklep ogólnospożywczy
1389 cosmetics: Sklep z kosmetykami
1390 craft: Sklep z artykułami dla artystów
1391 curtain: Sklep z zasłonami
1392 dairy: Sklep z nabiałem
1394 department_store: Dom towarowy
1395 discount: Sklep z produktami po obniżce
1396 doityourself: Market budowlany
1397 dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1398 e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1399 electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1400 erotic: Sklep erotyczny
1401 estate_agent: Biuro nieruchomości
1402 fabric: Sklep z tkaninami
1403 farm: Stragan świeżych produktów
1404 fashion: Sklep odzieżowy
1405 fishing: Sklep wędkarski
1406 florist: Kwiaciarnia
1407 food: Sklep spożywczy
1408 frame: Sklep z ramami
1409 funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1410 furniture: Sklep meblowy
1411 garden_centre: Centrum ogrodnicze
1412 gas: Sklep z butlami gazowymi
1413 general: Sklep wielobranżowy
1414 gift: Sklep z pamiątkami
1415 greengrocer: Warzywniak
1416 grocery: Sklep spożywczy
1417 hairdresser: Fryzjer
1418 hardware: Sklep z narzędziami
1419 health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1420 hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1421 herbalist: Sklep zielarski
1422 hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1423 houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1424 ice_cream: Sklep z lodami
1425 interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1426 jewelry: Sklep z biżuterią
1428 kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1430 locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1432 mall: Centrum handlowe
1433 massage: Salon masażu
1434 medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1435 mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1436 money_lender: Pożyczki
1437 motorcycle: Sklep motocyklowy
1438 motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1439 music: Sklep muzyczny
1440 musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1441 newsagent: Sklep z prasą
1442 nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1444 organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1445 outdoor: Sklep turystyczny
1446 paint: Sklep z farbami
1449 perfumery: Perfumeria
1450 pet: Sklep zoologiczny
1451 pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1452 photo: Sklep fotograficzny
1453 seafood: Sklep z owocami morza
1454 second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1456 shoes: Sklep obuwniczy
1457 sports: Sklep sportowy
1458 stationery: Sklep papierniczy
1459 storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1460 supermarket: Supermarket
1462 tattoo: Studio tatuażu
1463 tea: Sklep z herbatą
1464 ticket: Kasa biletowa
1465 tobacco: Sklep z tytoniem
1466 toys: Sklep z zabawkami
1467 travel_agency: Biuro podróży
1468 tyres: Sklep z oponami
1469 vacant: Pusty lokal sklepowy
1470 variety_store: Sklep z różnościami
1471 video: Sklep wideo/DVD
1472 video_games: Sklep z grami wideo
1473 wholesale: Hurtownia
1474 wine: Sklep z winami
1477 alpine_hut: Chata alpejska
1478 apartment: Mieszkanie na wynajem
1479 artwork: Dzieło sztuki
1480 attraction: Atrakcja turystyczna
1481 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1482 cabin: Domek letniskowy
1483 camp_pitch: Miejsce na kempingu
1485 caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1488 guest_house: Pensjonat
1491 information: Informacja turystyczna
1494 picnic_site: Miejsce na piknik
1495 theme_park: Park rozrywki
1496 viewpoint: Punkt widokowy
1497 wilderness_hut: Chata na odludziu
1500 building_passage: Przejazd przez budynek
1504 artificial: Sztuczny ciek
1508 derelict_canal: Opuszczony kanał
1509 ditch: Rów przydrożny
1511 drain: Rów odwadniający
1513 lock_gate: Wrota śluzy
1514 mooring: Kotwicowisko
1523 level2: Granica kraju
1524 level3: Granica regionu
1525 level4: Granica województwa
1526 level5: Granica regionu
1527 level6: Granica powiatu
1528 level7: Granica gminy
1529 level8: Granica miejscowości
1530 level9: Granica dzielnicy
1531 level10: Granica osiedla
1532 level11: Granica osiedla
1538 no_results: Nic nie znaleziono
1539 more_results: Więcej wyników
1543 select_status: Wybierz status
1544 select_type: Wybierz kategorię
1545 select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1546 reported_user: Zgłoszony użytkownik
1547 not_updated: Niezaktualizowane
1549 search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1550 user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1551 issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1554 last_updated: Ostatnia aktualizacja
1555 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1556 link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1559 few: '%{count} zgłoszenia'
1560 many: '%{count} zgłoszeń'
1561 other: '%{count} zgłoszenia'
1562 reported_item: Zgłoszony element
1564 ignored: zignorowane
1566 resolved: rozwiązane
1568 title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1570 one: '%{count} zgłoszenie'
1571 few: '%{count} zgłoszenia'
1572 many: '%{count} zgłoszeń'
1573 other: '%{count} zgłoszeń'
1574 no_reports: Brak zgłoszeń
1575 report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1576 last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1577 last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1581 reopen: Otwórz ponownie
1582 reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1583 read_reports: Czytaj zgłoszenia
1584 new_reports: Nowe zgłoszenia
1585 other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1586 no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1587 comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1589 resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1591 ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1593 reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1595 comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1596 reassign_param: Przydzielić sprawę?
1598 reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1601 diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1602 note: 'Uwaga #%{note_id}'
1605 comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1606 issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1609 title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1610 missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1612 intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1613 not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1614 unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1616 resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1620 spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1621 offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1622 threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1625 spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1626 offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1627 threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1630 spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1631 offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1632 threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1633 vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1636 spam_label: Uwaga jest spamem
1637 personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1638 abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1641 successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1642 provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1645 alt_text: Logo OpenStreetMap
1646 home: Przejdź do położenia domu
1649 sign_up: Zarejestruj się
1650 start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1656 export_data: Eksportuj dane
1657 gps_traces: Ślady GPS
1658 gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1659 user_diaries: Dzienniki
1660 user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1661 edit_with: Edytuj w %{editor}
1662 tag_line: Wolna wikimapa świata
1663 intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1664 intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1665 z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1666 intro_2_create_account: Utwórz konto
1667 partners_fastly: Fastly
1668 partners_partners: partnerzy
1669 tou: Warunki użytkowania
1670 osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1671 administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1672 osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1673 ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1674 donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1677 copyright: Prawa autorskie
1678 communities: Społeczności
1679 community: Społeczność
1680 community_blogs: Blogi społeczności
1681 community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1683 title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1684 text: Przekaż darowiznę
1685 learn_more: Dowiedz się więcej
1688 diary_comment_notification:
1689 subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1690 hi: Witaj %{to_user},
1691 header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1692 o temacie %{subject}:'
1693 header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1694 o temacie %{subject}:'
1695 footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1696 %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1697 footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1698 go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1699 message_notification:
1700 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1701 hi: Witaj %{to_user},
1702 header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1703 header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1705 footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1706 do autora na %{replyurl}
1707 footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1708 do autora na %{replyurl}
1709 friendship_notification:
1710 hi: Witaj %{to_user},
1711 subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1712 had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1713 see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1714 see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1715 befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1716 befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1718 description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1719 opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1720 description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1721 z opisem %{trace_description} i bez tagów
1723 hi: Cześć, %{to_user},
1724 failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1725 more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1727 subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1729 hi: Cześć, %{to_user},
1730 subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1732 subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1734 created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1735 confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1736 łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1737 welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1740 subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1742 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1744 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1746 subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1748 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1749 w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1750 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1751 note_comment_notification:
1752 anonymous: Anonimowy użytkownik
1755 subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1756 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1758 your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1759 w lokalizacji: %{place}.'
1760 your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1761 mapie w lokalizacji: %{place}.'
1762 commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1763 uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1764 commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1765 uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1767 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1768 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1769 your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1771 your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1773 commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1774 się ona w położeniu: %{place}.'
1775 commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1776 Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1778 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1780 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1782 your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1783 lokalizacji: %{place}'
1784 your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1785 w lokalizacji: %{place}'
1786 commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1787 Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1788 commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1789 uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1790 details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1791 details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1792 changeset_comment_notification:
1793 hi: Witaj %{to_user},
1796 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1798 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1799 your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1800 zmian, utworzony %{time}'
1801 your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1802 zestawów zmian, utworzony %{time}'
1803 commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1804 %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1805 commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1806 użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1807 partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1808 partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1809 partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1810 details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1812 details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1814 unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1815 %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1816 unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1817 odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1820 heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1821 introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1822 introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1824 press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1826 success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1827 already active: To konto zostało potwierdzone.
1828 unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1829 resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1831 click_here: Kliknij tutaj
1833 failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1835 heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1836 press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1839 success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1840 failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1841 unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1842 resend_success_flash:
1843 confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1844 jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1845 whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1846 listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1847 z tobą bez problemów.
1850 title: Wiadomości odebrane
1851 messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1853 few: '%{count} nowe wiadomości'
1854 many: '%{count} nowych wiadomości'
1855 one: '%{count} nową wiadomość'
1856 other: '%{count} nowych wiadomości'
1858 few: '%{count} stare wiadomości'
1859 many: '%{count} starych wiadomości'
1860 one: '%{count} starą wiadomość'
1861 other: '%{count} starych wiadomości'
1862 no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1863 %{people_mapping_nearby_link}?
1864 people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1872 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1873 read_button: Oznacz jako przeczytaną
1874 reply_button: Odpowiedz
1875 destroy_button: Usuń
1877 title: Wysyłanie wiadomości
1878 send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1879 back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1881 message_sent: Wysłano wiadomość
1882 limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1885 title: Nie ma takiej wiadomości
1886 heading: Nie ma takiej wiadomości
1887 body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1889 title: Wiadomości wysłane
1892 one: '%{count} wysłana wiadomość'
1893 few: '%{count} wysłane wiadomości'
1894 other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1895 no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1896 się z %{people_mapping_nearby_link}?
1897 people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1899 wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1900 nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1901 aby na nią odpowiedzieć.
1903 title: Czytanie wiadomości
1904 reply_button: Odpowiedz
1905 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1906 destroy_button: Usuń
1908 wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1909 nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1910 właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1911 sent_message_summary:
1912 destroy_button: Usuń
1914 my_inbox: wiadomości odebrane
1915 my_outbox: wiadomości wysłane
1917 as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1918 as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1920 destroyed: Wiadomość usunięta
1923 title: Zgubione hasło
1924 heading: Zapomniałeś hasła?
1925 email address: Adres e-mail
1926 new password button: Wyczyść hasło
1927 help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1928 na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1930 send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
1931 danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
1934 title: Wyczyść hasło
1935 heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1936 reset: Wyczyść hasło
1937 flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1939 flash changed: Hasło zostało zmienione.
1940 flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
1944 preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1945 preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1946 edit_preferences: Edytuj preferencje
1948 title: Edycja preferencji
1949 save: Zapisz preferencje
1952 failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1953 update_success_flash:
1954 message: Zapisano preferencje.
1957 title: Edycja profilu
1962 gravatar: Użyj Gravatara
1963 what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1964 disabled: Wyłączono Gravatara.
1965 enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1966 new image: Dodanie obrazu
1967 keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1968 delete image: Usuń aktualny obraz
1969 replace image: Zmień aktualny obraz
1970 image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1972 home location: 'Położenie domu:'
1973 no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1974 update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1977 undelete: Cofnij usunięcie
1979 success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1980 failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1984 tab_title: Logowanie
1985 email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
1987 remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1988 lost password link: Zapomniałeś hasła?
1989 login_button: Zaloguj się
1990 register now: Zarejestruj się
1991 with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1993 auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1996 heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1997 logout_button: Wyloguj się
1999 suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2000 contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2004 heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2005 kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2009 subheading: Podtytuł
2010 unordered: Lista nieuporządkowana
2011 ordered: Lista numerowana
2012 first: Pierwszy element
2013 second: Drugi element
2017 alt: Tekst alternatywny
2019 codeblock: Blok kodu
2026 used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2028 lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2029 ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2030 local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2031 local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2032 zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2033 czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2034 community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2035 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2036 community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2037 community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2038 community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2039 open_data_title: Otwarte dane
2040 open_data_open_data: otwarte dane
2041 open_data_copyright_license: Strona dotycząca praw autorskich i licencji
2042 legal_title: Pytania prawne
2043 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2044 legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2045 legal_1_1_aup: Zasady dozwolonego użytku
2046 legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2047 legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
2048 partners_title: Partnerzy
2051 title: Informacje o tłumaczeniu
2052 html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2053 preferowana jest strona w języku angielskim.
2054 english_link: oryginalną angielską wersją
2057 html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2058 wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2060 native_link: wersji po polsku
2061 mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2063 title_html: Prawa autorskie i licencja
2064 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2065 %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2066 %{osm_foundation_link} (OSMF).
2067 introduction_1_open_data: open data
2068 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2069 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2070 introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2071 innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2072 autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2073 dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2074 licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2075 introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2076 introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2077 licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2078 introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2080 credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2081 credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2082 credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2083 (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2084 credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2086 credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2087 co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2088 naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2089 informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2090 mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2091 na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2092 credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2094 Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2095 W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2096 credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2097 attribution_example:
2098 alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2099 title: Przykład uznania autorstwa
2100 more_title_html: Dowiedz się więcej
2101 more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2102 jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2103 more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2104 more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2105 zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2106 się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2107 more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2108 more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2109 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2110 contributors_title_html: Współtwórcy
2111 contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2112 dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2113 źródeł, wśród nich:'
2114 contributors_at_credit_html: |-
2115 %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2116 oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2117 contributors_at_austria: Austria
2118 contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2119 contributors_at_cc_by: CC BY
2120 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2121 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2122 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2123 %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2124 podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2125 contributors_au_australia: Australia
2126 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2127 contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2128 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2129 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2130 of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2131 contributors_ca_canada: Kanada
2132 contributors_cz_czechia: Czechy
2133 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2134 of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2135 %{nlsfi_license_link}.'
2136 contributors_fi_finland: Finlandia
2137 contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2138 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2139 Générale des Impôts.'
2140 contributors_fr_france: Francja
2141 contributors_hr_credit_html: |-
2142 %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2143 (informacje publiczne Chorwacji).
2144 contributors_hr_croatia: Chorwacja
2145 contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2147 contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2149 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2151 contributors_nl_netherlands: Holandia
2152 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2153 i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2154 contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2155 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2156 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2157 contributors_rs_credit_html: |-
2158 %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2159 (informacje publiczne Serbii), 2018.
2160 contributors_rs_serbia: Serbia
2161 contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2162 contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2163 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2164 (informacja publiczna Słowenii).'
2165 contributors_si_slovenia: Słowenia
2166 contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2167 contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2168 contributors_es_credit_html: |-
2169 %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2170 licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2171 contributors_es_spain: Hiszpania
2172 contributors_es_ign: IGN
2173 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2174 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2175 prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2176 contributors_za_south_africa: RPA
2177 contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2178 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2179 © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2180 contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2181 contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2182 aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2183 contributors_2_contributors_page: Contributors
2184 contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2185 że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2186 gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2187 infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2188 infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2189 dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2190 Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2192 infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2193 został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2194 %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2195 infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2196 infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2197 trademarks_title: Znaki towarowe
2198 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2199 są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2200 pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2201 trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2203 js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2204 wyłączoną jego obsługę.
2205 js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2207 copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2209 remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2210 Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2212 not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2213 not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2214 zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2215 user_page_link: stronie użytkownika
2216 anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2217 id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2218 no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2219 niezbędne do tej funkcji.
2222 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2224 licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2225 odbl: Open Data Commons Open Database License
2227 advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2229 body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2230 Proszę przybliżyć widok, wybrać mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2231 zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2234 description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2237 description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2238 danych OpenStreetMap
2240 title: Pliki Geofabrik
2241 description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2245 description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2246 export_button: Wyeksportuj
2248 title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2252 title: Dołącz do społeczności
2253 explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2254 ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2255 jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2259 copyright: strona z prawami autorskimi
2260 working_group: Grupa robocza OSMF
2262 title: Uzyskiwanie pomocy
2263 introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2264 pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2265 tematów związanych z mapowaniem.
2268 title: Witamy w OpenStreetMap
2269 description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2272 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2273 title: Podręcznik dla początkujących
2274 description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2276 title: Pomoc i forum społeczności
2277 description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2278 na temat OpenStreetMap.
2280 title: Listy dyskusyjne
2281 description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2282 od wybranego tematu lub lokalizacji.
2285 description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2288 description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2291 title: Dla organizacji
2292 description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2293 informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2295 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2296 title: Wiki OpenStreetMap
2297 description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2299 removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2300 Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2301 desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2302 download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2303 change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2305 title: Czy masz jakieś pytania?
2306 get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2308 search_results: Wyniki wyszukiwania
2311 search: Wyszukiwanie
2312 get_directions: Wyznacz trasę
2313 get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2314 from: Początek trasy
2316 where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2317 where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2319 reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2323 motorway: Autostrada
2324 main_road: Główna droga
2326 primary: Droga pierwszorzędna
2327 secondary: Droga drugorzędna
2328 unclassified: Droga czwartorzędna
2329 pedestrian: Droga dla pieszych
2330 track: Droga polna lub leśna
2331 bridleway: Droga dla koni
2332 cycleway: Droga rowerowa
2333 cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2334 cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2335 cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2336 cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2337 footway: Droga dla pieszych
2342 light_rail: Kolej miejska
2344 trolleybus: Trolejbus
2346 cable_car: Kolej linowa
2347 chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2348 runway: Pas startowy
2349 taxiway: Droga kołowania
2350 apron: Płyta lotniska
2358 farmland: Grunty rolne
2361 bare_rock: Odkryte skały
2366 built_up: Obszar zabudowany
2367 resident: Teren mieszkalny
2368 retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2369 industrial: Teren przemysłowy
2370 commercial: Teren komercyjny
2371 heathland: Wrzosowisko
2375 intermittent_water: Okresowy ciek
2379 farm: Gospodarstwo rolne
2380 brownfield: Teren powyburzeniowy
2382 allotments: Ogródki działkowe
2383 pitch: Boisko sportowe
2384 centre: Centrum sportowe
2386 reserve: Rezerwat przyrody
2387 military: Teren wojskowy
2389 university: Uniwersytet
2391 building: Ważny budynek
2392 station: Stacja kolejowa
2395 tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2396 bridge: Czarny obrys – most
2397 private: Dostęp za zezwoleniem
2398 destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2399 construction: Drogi w budowie
2400 bus_stop: Przystanek autobusowy
2402 bicycle_shop: Sklep rowerowy
2403 bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2404 bicycle_parking: Parking dla rowerów
2408 introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2409 konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2410 rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2412 title: Co jest na mapie
2413 real_and_current: prawdziwy i aktualny
2416 title: Podstawowe zasady mapowania
2417 paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2418 an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2419 można edytować mapę.'
2427 OpenStreetMap ma kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli rozważasz
2428 jakąkolwiek czynność inną niż ręczna edycja, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wskazówkami na
2429 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2431 automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2432 start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2433 continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2435 title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2436 para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2437 i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2441 lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2442 gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2443 wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2444 Mogą być również formalne lub nieformalne.
2446 title: Oddziały lokalne
2447 about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2448 podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2449 Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2450 samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2451 Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2453 list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2457 communities_wiki: Strona społeczności wiki
2460 private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2461 public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2463 trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2464 punkty ze znacznikami czasu)
2465 identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2466 uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2468 upload_trace: Wgraj ślad GPS
2469 visibility_help: co to znaczy?
2470 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2472 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2474 upload_trace: Wyślij ślad GPS
2475 trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2476 to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2477 upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2478 został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2480 one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2481 wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2482 few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2483 ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2484 other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2485 ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2488 title: Edycja śladu %{name}
2489 heading: Edycja śladu %{name}
2490 visibility_help: co to znaczy?
2491 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2493 updated: Ślad został zaktualizowany
2497 title: Przeglądanie śladu %{name}
2498 heading: Przeglądanie śladu %{name}
2500 filename: 'Nazwa pliku:'
2502 uploaded: 'Czas dodania:'
2503 points: 'Liczba punktów:'
2504 start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2505 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2509 description: 'Opis:'
2512 edit_trace: Edytuj ten ślad
2513 delete_trace: Usuń ten ślad
2514 trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2515 visibility: 'Widoczność:'
2516 confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2518 older: Starsze ślady
2524 few: '%{count} punkty'
2525 many: '%{count} punktów'
2526 other: '%{count} punkta'
2528 trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2529 view_map: Wyświetl mapę
2530 edit_map: Edytuj mapę
2532 identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2534 trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2536 public_traces: Publiczne ślady GPS
2537 my_gps_traces: Moje ślady GPS
2538 public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2539 description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2540 tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2541 empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2542 empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2543 upload_new: Prześlij nowy ślad
2544 wiki_page: stronie Wiki
2545 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2546 upload_trace: Wyślij ślad
2547 all_traces: Wszystkie ślady
2548 my_traces: Moje ślady GPS
2549 traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2550 remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2552 scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2554 made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2556 message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2558 heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2559 message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2561 title: Ślady GPS OpenStreetMap
2563 description_with_count:
2564 one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2565 other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2566 description_without_count: Plik GPX od %{user}
2568 permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2570 cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2571 Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2573 not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2575 blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2576 tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2577 blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2578 internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2579 need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2580 przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2581 ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2583 account_settings: Ustawienia konta
2584 oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2585 oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2586 oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2588 openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
2589 openid_login_button: Kontynuuj
2591 title: Zaloguj się przez OpenID
2592 alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2594 title: Zaloguj się przez Google
2595 alt: Zaloguj się przez Google OpenID
2597 title: Zaloguj się przez Facebooka
2598 alt: Zaloguj się przez konto Facebook
2600 title: Zaloguj się przez Microsoft
2601 alt: Zaloguj się kontem Microsoft
2603 title: Zaloguj się przez GitHub
2604 alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2606 title: Zaloguj się przez Wikipedię
2607 alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2609 title: Zaloguj się przez Wordpress
2610 alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
2612 title: Zaloguj się przez AOL
2613 alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
2616 title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2617 request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2618 %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2619 wybrać dowolną liczbę opcji.
2620 allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2621 allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2622 allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2623 allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2625 allow_write_api: modyfikowanie mapy
2626 allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2627 allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2628 allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2629 grant_access: Przyznaj dostęp
2631 title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2632 allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2633 verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2635 title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2636 denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2637 invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2639 flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2641 missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2643 openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2644 read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2645 write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2646 write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2648 write_api: Modyfikowanie mapy
2649 read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2650 write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2651 write_notes: Modyfikowanie uwag
2652 write_redactions: Redagowanie danych mapy
2653 read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2654 skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2657 title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2658 disabled: Rejestracja aplikacji OAuth 1 została wyłączona
2660 title: Edycja aplikacji
2662 title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2663 key: 'Klucz odbiorcy:'
2664 secret: 'Sekret odbiorcy:'
2665 url: 'URL znacznika zapytania:'
2666 access_url: 'URL znaki dostępu:'
2667 authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2668 support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2669 edit: Edytuj szczegóły
2670 delete: Usuń klienta
2671 confirm: Jesteś pewien?
2672 requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2674 title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2675 my_tokens: Zarejestrowane programy
2676 list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2677 application: Nazwa aplikacji
2678 issued_at: Czas wydania
2680 my_apps: Programy klienckie
2681 no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2682 %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2683 z zapytań OAuth do tej usługi.
2685 registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2686 register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2688 requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2690 sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2692 flash: Zarejestrowano informacje
2694 flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2696 flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2697 oauth2_applications:
2699 title: Moje aplikacje klienckie
2700 no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2701 %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2702 z zapytań OAuth do tej usługi.
2703 new: Zarejestruj swoją aplikację
2705 permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2709 confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2711 title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2713 title: Edytuj swoją aplikację
2717 confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2718 client_id: ID klienta
2719 client_secret: Tajny klucz klienta
2720 client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2721 on dostępny ponownie
2722 permissions: Uprawnienia
2723 redirect_uris: URI przekierowań
2725 sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2726 oauth2_authorizations:
2728 title: Wymagana autoryzacja
2729 introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2731 authorize: Autoryzuj
2734 title: Wystąpił błąd
2736 title: Kod autoryzacji
2737 oauth2_authorized_applications:
2739 title: Moje upoważnione aplikacje
2740 application: Nazwa aplikacji
2741 permissions: Uprawnienia
2742 last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2743 no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2746 confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2749 title: Zarejestruj się
2750 tab_title: Rejestracja
2751 no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2752 please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2753 się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2756 header: Darmowa i edytowalna
2757 paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2758 tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2759 aktualizować, pobierać i używać.
2760 paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
2761 aby potwierdzić Twoje konto.
2762 display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2763 zmienić w ustawieniach.
2764 external auth: 'Logowanie przez:'
2765 continue: Zarejestruj się
2766 terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2767 email_help_html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2768 aby uzyskać więcej informacji.
2769 privacy_policy: Polityka prywatności
2770 privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2773 use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
2777 heading_ct: Warunki uczestnictwa
2778 read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2779 zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2780 contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2781 i przyszłych wkładów.
2782 read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2783 tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2784 i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2786 read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2787 consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2788 w domenie publicznej
2789 consider_pd_why: co to oznacza?
2790 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2791 informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2793 decline: Nie akceptuję
2794 you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2795 nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2796 legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2800 rest_of_world: Reszta świata
2801 terms_declined_flash:
2802 terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2803 Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2804 terms_declined_link: na tej stronie
2806 title: Nie znaleziono użytkownika
2807 heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2808 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2809 Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2811 deleted: '? (konto usunięte)'
2817 my messages: Wiadomości
2819 my settings: Ustawienia
2820 my comments: Komentarze
2821 my_preferences: Preferencje
2822 my_dashboard: Mój panel
2823 blocks on me: Otrzymane blokady
2824 blocks by me: Nałożone blokady
2825 create_mute: wycisz tego użytkownika
2826 destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2827 edit_profile: Edytuj profil
2828 send message: wyślij wiadomość
2833 remove as friend: usuń ze znajomych
2834 add as friend: dodaj do znajomych
2835 mapper since: 'Mapuje od:'
2836 last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
2838 uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2839 ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2840 ct undecided: niezdecydowane
2841 ct declined: odrzucone
2842 email address: Adres e‐mail
2843 created from: 'Stworzony z:'
2845 spam score: 'Punktacja spamu:'
2847 administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2848 moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2849 importer: Ten użytkownik jest importerem
2851 administrator: Przyznaj dostęp administratora
2852 moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2853 importer: Przyznaj rolę importera
2855 administrator: Cofnij dostęp administratora
2856 moderator: Cofnij dostęp moderatora
2857 importer: Odwołaj rolę importera
2858 block_history: aktywne blokady
2859 moderator_history: nałożone blokady
2860 revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
2861 comments: komentarze
2862 create_block: Zablokuj tego użytkownika
2863 activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2864 confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2865 unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2866 unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2867 hide_user: Ukryj tego użytkownika
2868 unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2869 delete_user: Usuń tego użytkownika
2871 report: zgłoś tego użytkownika
2873 flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2877 heading: Użytkownicy
2878 summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2879 summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2880 confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2881 hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2882 empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2884 title: Konto zawieszone
2885 heading: Konto zawieszone
2887 automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2888 na podejrzaną działalność.
2889 contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2890 Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2892 connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2893 invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2894 no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2895 unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2896 invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2897 unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2899 heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2900 option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2901 pomocą formularza poniżej.
2902 option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2903 i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2906 not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2907 already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2908 doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2909 not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2912 title: Potwierdź przyznanie roli
2913 heading: Potwierdź przyznanie roli
2914 are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2916 fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2917 użytkownik i rola są poprawne.
2919 title: Potwierdź odwołanie roli
2920 heading: Potwierdź odwołanie roli
2921 are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2923 fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2927 non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2928 non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2930 sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2934 title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2935 heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2936 period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2938 back: Wyświetl wszystkie blokady
2940 title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2941 heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2942 period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2944 show: Zobacz tę blokadę
2945 back: Wyświetl wszystkie blokady
2947 block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2948 block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2950 flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2952 only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2953 success: Blokada została zaktualizowana.
2955 title: Blokady użytkownika
2956 heading: Lista blokad użytkowników
2957 empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2959 title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2960 heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2961 time_future_html: Blokada zakończy się za %{time}.
2962 past_html: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2963 confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2965 flash: Blokada została odwołana.
2967 title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2968 heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2969 empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
2970 confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
2972 one: '%{count} aktywna blokada'
2973 few: '%{count} aktywne blokady'
2974 many: '%{count} aktywnych blokad'
2977 flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
2979 time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2980 until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2981 time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2983 time_past_html: Zakończono %{time}.
2987 few: '%{count} godziny'
2988 many: '%{count} godzin'
2989 other: '%{count} godziny'
2993 many: '%{count} dni'
2994 other: '%{count} dnia'
2997 few: '%{count} tygodnie'
2998 many: '%{count} tygodni'
2999 other: '%{count} tygodnia'
3002 few: '%{count} miesiące'
3003 many: '%{count} miesięcy'
3004 other: '%{count} miesiąca'
3007 few: '%{count} lata'
3008 many: '%{count} lat'
3009 other: '%{count} roku'
3011 title: Blokady na użytkownika %{name}
3012 heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3013 empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3015 title: Blokady nałożone przez %{name}
3016 heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3017 empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3019 title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3020 heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3021 created: 'Utworzona:'
3022 duration: 'Długość blokady:'
3028 reason: 'Przyczyna blokady:'
3029 revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3030 needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
3032 not_revoked: (nieodwołana)
3037 display_name: Zablokowany użytkownik
3038 creator_name: Twórca
3039 reason: Powód blokady
3041 revoker_name: Odwołana przez
3042 older: Starsze blokady
3043 newer: Nowsze blokady
3045 all_blocks: Wszystkie blokady
3046 blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3047 blocks_on_user: Blokady na %{user}
3048 blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3049 blocks_by_user: Blokady nałożone przez %{user}
3050 block: Blokada nr %{id}
3053 user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3054 osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3055 user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3056 jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3059 unmute: Wyłącz wyciszenie
3060 send_message: Wyślij wiadomość
3062 notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3063 error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3065 notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3066 error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3069 title: Uwagi użytkownika %{user}
3070 heading: Uwagi użytkownika %{user}
3071 subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3072 subheading_submitted: utworzone
3073 subheading_commented: skomentowane
3078 created_at: Utworzono w dniu
3079 last_changed: Ostatnio zmieniono
3081 title: 'Uwaga: %{id}'
3082 description: 'Opis:'
3083 open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3084 closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3085 hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3086 event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3087 event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3088 event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3089 event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3090 event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3091 event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3092 event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3093 event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3094 event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3096 anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3097 należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3099 resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3100 reactivate: Ponownie aktywuj
3101 comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3102 comment: Dodaj komentarz
3103 log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3104 report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3106 other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3107 rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3108 other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3110 disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3113 intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3114 to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3116 anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3117 chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3118 anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3119 anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3120 advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3121 nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3127 title: Udostępnianie
3130 link: Odnośnik lub HTML
3132 short_link: Skrócony
3133 geo_uri: Schemat geo URI
3135 custom_dimensions: Własne wymiary
3138 image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3141 short_url: Krótki URL
3142 include_marker: Dołącz pinezkę
3143 center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3144 paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3145 view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3146 only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3148 report_problem: Zgłoś błąd
3152 tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3158 title: Wyświetl moje aktualne położenie
3160 one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3161 few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3162 many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3163 other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3165 one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3166 few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3167 many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3168 other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3170 standard: Podstawowa
3172 transport_map: Transportu publicznego
3173 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3179 gps: Publiczne ślady GPS
3180 overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3182 openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3183 make_a_donation: Przekaż darowiznę
3184 website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3185 cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3186 cyclosm_name: CyclOSM
3187 osm_france: OpenStreetMap France
3188 thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3189 andy_allan: Andy'ego Allana
3190 tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3191 hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3192 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3194 edit_tooltip: Edytuje mapę
3195 edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3196 createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3197 createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3198 map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3199 map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3200 queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3201 queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3202 embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3203 edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3208 fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3209 fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3210 fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3211 graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3212 graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3213 graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3214 fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3215 fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3216 fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3218 directions: Opis trasy
3220 distance_m: '%{distance} m'
3221 distance_km: '%{distance} km'
3223 no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3224 no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3226 continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3227 slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3228 offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3229 offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3230 offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3231 offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3233 offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3234 %{name}, w kierunku %{directions}
3235 offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3236 offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3237 offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3239 onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3240 onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3241 onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3243 onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3244 onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3245 endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3247 merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3248 fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3249 turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3250 sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3251 uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3252 sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3253 turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3254 offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3255 offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3256 offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3257 offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3259 offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3260 %{name}, w kierunku %{directions}
3261 offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3262 offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3263 offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3265 onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3266 onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3267 onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3269 onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3270 onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3271 endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3272 merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3273 fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3274 slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3275 via_point_without_exit: (przez punkt)
3276 follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3277 roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3278 leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3279 stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3280 start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3281 destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3282 against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3283 end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3284 roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3285 roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3286 exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3287 unnamed: (bez nazwy)
3288 courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3305 nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3306 error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3307 timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3309 directions_from: Nawiguj stąd
3310 directions_to: Nawiguj tutaj
3311 add_note: Dodaj uwagę tutaj
3312 show_address: Pokaż adres
3313 query_features: Wyświetl dane obiektów
3314 centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3317 heading: Edytuj poprawkę
3318 title: Edytuj poprawkę
3320 empty: Brak poprawek do pokazania.
3321 heading: Lista poprawek
3322 title: Lista poprawek
3324 heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3325 title: Tworzenie nowej poprawki
3327 description: 'Opis:'
3328 heading: Poprawka „%{title}”
3329 title: Wyświetlenie poprawki
3331 edit: Edytuj tę poprawkę
3332 destroy: Usuń tę poprawkę
3335 flash: Utworzono poprawkę.
3337 flash: Zapisano zmiany.
3339 not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3340 Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3341 flash: Poprawka usunięta.
3342 error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3344 leading_whitespace: ma spację na początku
3345 trailing_whitespace: ma spację na końcu
3346 invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3347 url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})