]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2991' into master
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Damjang
7 # Author: Dbc334
8 # Author: Eleassar
9 # Author: HairyFotr
10 # Author: Lesko987
11 # Author: Macofe
12 # Author: Mateju
13 # Author: Peter Klofutar
14 # Author: Pickle12
15 # Author: Ruila
16 # Author: Skalcaa
17 # Author: Stefanb
18 # Author: Upwinxp
19 ---
20 sl:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
24   helpers:
25     file:
26       prompt: Izberi datoteko
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Shrani
30       diary_entry:
31         create: Objavi
32         update: Posodobi
33       issue_comment:
34         create: Dodaj komentar
35       message:
36         create: Pošlji
37       client_application:
38         create: Registriraj
39         update: Posodobi
40       redaction:
41         create: Ustvarite redakcijo
42         update: Shrani redakcijo
43       trace:
44         create: Pošlji
45         update: Shrani spremembe
46       user_block:
47         create: Ustvari blokado
48         update: Posodobi blokado
49   activerecord:
50     errors:
51       messages:
52         invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
53     models:
54       acl: Seznam nadzora dostopa
55       changeset: Paket sprememb
56       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
57       country: Država
58       diary_comment: Komentar v dnevniku
59       diary_entry: Vpis v dnevnik
60       friend: Prijatelj
61       language: Jezik
62       message: Sporočilo
63       node: Vozlišče
64       node_tag: Oznaka vozlišča
65       notifier: Obveščevalec
66       old_node: Staro vozlišče
67       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
68       old_relation: Stara povezava
69       old_relation_member: Član stare povezave
70       old_relation_tag: Oznaka stare povezave
71       old_way: Stara pot
72       old_way_node: Vozlišče stare poti
73       old_way_tag: Oznaka stare poti
74       relation: Povezava
75       relation_member: Član povezave
76       relation_tag: Oznaka povezave
77       session: Seja
78       trace: Sled
79       tracepoint: Točka sledi
80       tracetag: Oznaka sledi
81       user: Uporabnik
82       user_preference: Uporabniške nastavitve
83       user_token: Uporabniški žeton
84       way: Pot
85       way_node: Vozlišče poti
86       way_tag: Oznaka poti
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Ime (zahtevano)
90         callback_url: URL povratnih klicev
91         support_url: URL za podporo
92       diary_comment:
93         body: Besedilo
94       diary_entry:
95         user: Uporabnik
96         title: Zadeva
97         latitude: Zemljepisna širina
98         longitude: Zemljepisna dolžina
99         language: Jezik
100       friend:
101         user: Uporabnik
102         friend: Prijatelj
103       trace:
104         user: Uporabnik
105         visible: Vidnost sledi
106         name: Ime datoteke
107         size: Velikost
108         latitude: Zemljepisna širina
109         longitude: Zemljepisna dolžina
110         public: Javnost sledi
111         description: Opis
112         gpx_file: Naloži datoteko GPX
113         visibility: Vidljivost
114         tagstring: Oznake
115       message:
116         sender: Pošiljatelj
117         title: Zadeva
118         body: Besedilo
119         recipient: Prejemnik
120       report:
121         category: Izberite razlog za poročilo
122         details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
123       user:
124         email: Elektronski naslov
125         active: Aktiven
126         display_name: Prikazno ime
127         description: Opis
128         languages: Jeziki
129         pass_crypt: Geslo
130         pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
131     help:
132       trace:
133         tagstring: uporabite vejice
134   datetime:
135     distance_in_words_ago:
136       half_a_minute: pol minute nazaj
137   printable_name:
138     with_version: '%{id}, %{version}. različica'
139   editor:
140     default: Privzet (trenutno %{name})
141     potlatch:
142       name: Potlatch 1
143       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
144     id:
145       name: iD
146       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
147     potlatch2:
148       name: Potlatch 2
149       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
150     remote:
151       name: Zunanji urejevalnik
152       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
153   auth:
154     providers:
155       none: Brez
156       openid: OpenID
157       google: Google
158       facebook: Facebook
159       windowslive: Windows Live
160       github: GitHub
161       wikipedia: Wikipedija
162   api:
163     notes:
164       comment:
165         opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
166         opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
167         commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
168         commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
169         closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
170         closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
171         reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
172         reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
173       rss:
174         title: OpenStreetMap opombe
175         description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
176           vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
177         description_item: RSS vir za opombo %{id}
178         opened: Nova opomba (v bližini %{place})
179         commented: Nov komentar (v bližini %{place})
180         closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
181         reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
182       entry:
183         comment: Komentar
184         full: Celotna opomba
185   browse:
186     created: Ustvarjeno
187     closed: Zaprto
188     created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
189     closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
190     created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
191     deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
192     edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
193     closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
194     version: Različica
195     in_changeset: Paket sprememb
196     anonymous: anonimni
197     no_comment: (brez komentarja)
198     part_of: Del
199     download_xml: Prenesi XML
200     view_history: Poglej zgodovino
201     view_details: Poglej podrobnosti
202     location: 'Lokacija:'
203     changeset:
204       title: 'Paket sprememb: %{id}'
205       belongs_to: Avtor
206       node: Vozlišč (%{count})
207       node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
208       way: Poti (%{count})
209       way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
210       relation: Zveze (%{count})
211       relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
212       comment: Komentarji (%{count})
213       hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214         nazaj</abbr>
215       commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216         nazaj</abbr>
217       changesetxml: Paket sprememb XML
218       osmchangexml: osmChange XML
219       feed:
220         title: Paket sprememb %{id}
221         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
222       join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
223       discussion: Pogovor
224       still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
225         paket sprememb zaprt.
226     node:
227       title_html: 'Vozlišče: %{name}'
228       history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
229     way:
230       title_html: 'Pot: %{name}'
231       history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
232       nodes: Vozlišča
233       also_part_of_html:
234         one: del poti %{related_ways}
235         other: del poti %{related_ways}
236     relation:
237       title_html: 'Zveza: %{name}'
238       history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
239       members: Člani
240     relation_member:
241       entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
242       type:
243         node: Vozlišče
244         way: Pot
245         relation: Povezava
246     containing_relation:
247       entry_html: Povezava %{relation_name}
248       entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
249     not_found:
250       sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
251       type:
252         node: vozlišče
253         way: pot
254         relation: zveza
255         changeset: Paket sprememb
256         note: opomba
257     timeout:
258       sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
259       type:
260         node: vozlišče
261         way: pot
262         relation: zveza
263         changeset: Paket sprememb
264         note: opomba
265     redacted:
266       redaction: Redakcija %{id}
267       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
268         zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
269       type:
270         node: vozlišče
271         way: pot
272         relation: zveza
273     start_rjs:
274       feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
275         brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
276         te podatke?
277       load_data: Naloži podatke
278       loading: Nalaganje ...
279     tag_details:
280       tags: Oznake
281       wiki_link:
282         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
283         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
284       wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
285       wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
286       telephone_link: Pokliči %{phone_number}
287       colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
288     note:
289       title: 'Opomba: %{id}'
290       new_note: Nova opomba
291       description: Opis
292       open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
293       closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
294       hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
295       opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
296       opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
297         nazaj</abbr>
298       commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
299         nazaj</abbr>
300       commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
301         nazaj</abbr>
302       closed_by_html: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
303       closed_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
304         nazaj</abbr>
305       reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
306         nazaj</abbr>
307       reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
308         nazaj</abbr>
309       hidden_by_html: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
310       report: Prijavi to opombo
311     query:
312       title: Poišči značilnosti
313       introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
314       nearby: Značilnosti v neposredni bližini
315       enclosing: Vsebujoče značilnosti
316   changesets:
317     changeset_paging_nav:
318       showing_page: Stran %{page}
319       next: Naslednja »
320       previous: « Prejšnja
321     changeset:
322       anonymous: Brezimen
323       no_edits: (brez urejanj)
324       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
325     changesets:
326       id: ID
327       saved_at: Shranjen
328       user: Uporabnik
329       comment: Komentar
330       area: Območje
331     index:
332       title: Paketi sprememb
333       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
334       title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
335       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
336       empty: Ni najdenih paketov sprememb.
337       empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
338       empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
339       no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
340       no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
341       no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
342       load_more: Naloži več
343     timeout:
344       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
345   changeset_comments:
346     comment:
347       comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
348       commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
349     index:
350       title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
351       title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
352   diary_entries:
353     new:
354       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
355     form:
356       subject: 'Zadeva:'
357       body: 'Besedilo:'
358       language: 'Jezik:'
359       location: 'Lokacija:'
360       latitude: 'Z. širina:'
361       longitude: 'Z. dolžina:'
362       use_map_link: uporabi zemljevid
363     index:
364       title: Dnevniki uporabnikov
365       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
366       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
367       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
368       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
369       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
370       new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
371       my_diary: Moj dnevnik
372       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
373       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
374       older_entries: Starejši zapisi
375       newer_entries: Novejši zapisi
376     edit:
377       title: Uredi zapis v dnevnik
378       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
379     show:
380       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
381       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
382       leave_a_comment: Napiši komentar
383       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
384       login: Prijavite se
385     no_such_entry:
386       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
387       heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
388       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
389         in povezavo, ki ste jo kliknili.
390     diary_entry:
391       posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
392       comment_link: Komentiraj ta vnos
393       reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
394       comment_count:
395         one: '%{count} komentar'
396         two: '%{count} komentarja'
397         zero: Brez komentarjev
398         few: '%{count} komentarji'
399         other: '%{count} komentarjev'
400       edit_link: Uredi ta vnos
401       hide_link: Skrij ta vnos
402       confirm: Potrdi
403       report: Prijavi ta vnos
404     diary_comment:
405       comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
406       hide_link: Skrij ta komentar
407       confirm: Potrdi
408       report: Prijavi ta komentar
409     location:
410       location: 'Lokacija:'
411       view: Poglej
412       edit: Uredi
413     feed:
414       user:
415         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
416         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
417       language:
418         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
419         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
420       all:
421         title: Dnevnik OpenStreetMap
422         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
423     comments:
424       has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
425       post: Objavi
426       when: Kdaj
427       comment: Komentar
428       newer_comments: Novejši komentarji
429       older_comments: Starejši komentarji
430   friendships:
431     make_friend:
432       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
433       button: Dodaj prijatelja
434       success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
435       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
436       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
437     remove_friend:
438       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
439       button: Odstrani prijatelja
440       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
441       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
442   geocoder:
443     search:
444       title:
445         latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
446         ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447         osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
448           Nominatim</a>
449         geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450         osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
451           Nominatim</a>-a
452         geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453     search_osm_nominatim:
454       prefix:
455         aerialway:
456           cable_car: Nihalka
457           chair_lift: Sedežnica
458           drag_lift: Vlečnica
459           gondola: Kabinska žičnica
460           platter: Vlečnica s krožnički
461           pylon: Steber
462           station: Žičniška postaja
463           t-bar: Vlečnica s sidri
464         aeroway:
465           aerodrome: Letališče
466           airstrip: Vzletna steza
467           apron: Letališka ploščad
468           gate: Vrata
469           hangar: Hangar
470           helipad: Heliodrom
471           runway: Vzletna steza
472           taxiway: Vozna steza
473           terminal: Terminal
474         amenity:
475           animal_shelter: Zavetišče za živali
476           arts_centre: Umetnostni center
477           atm: Bankomat
478           bank: Banka
479           bar: Bar
480           bbq: Žar
481           bench: Klop
482           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
483           bicycle_rental: Izposoja koles
484           biergarten: Pivski vrt
485           boat_rental: Najem čolna
486           brothel: Javna hiša
487           bureau_de_change: Menjalnica
488           bus_station: Avtobusna postaja
489           cafe: Kavarna
490           car_rental: Rent-a-car
491           car_sharing: Souporaba avtomobila
492           car_wash: Avtopralnica
493           casino: Kazino
494           charging_station: Polnilna postaja
495           childcare: Varstvo otrok
496           cinema: Kinematograf
497           clinic: Klinika
498           clock: Ura
499           college: Fakulteta
500           community_centre: Center skupnosti
501           courthouse: Sodišče
502           crematorium: Krematorij
503           dentist: Zobozdravnik
504           doctors: Zdravniki
505           drinking_water: Pitna voda
506           driving_school: Avtošola
507           embassy: Veleposlaništvo
508           fast_food: Hitra hrana
509           ferry_terminal: Trajekt
510           fire_station: Gasilska postaja
511           food_court: Prehrambeni prostor
512           fountain: Vodomet
513           fuel: Bencinska črpalka
514           gambling: Igre na srečo
515           grave_yard: Pokopališče
516           hospital: Bolnišnica
517           hunting_stand: Lovska opazovalnica
518           ice_cream: Sladoled
519           internet_cafe: Internetna kavarna
520           kindergarten: Vrtec
521           library: Knjižnica
522           marketplace: Tržnica
523           monastery: Samostan
524           motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
525           music_school: Glasbena šola
526           nightclub: Nočni klub
527           nursing_home: Dom za starejše
528           parking: Parkirišče
529           parking_entrance: Vhod v parkirišče
530           parking_space: Parkirno mesto
531           pharmacy: Lekarna
532           place_of_worship: Verski hram
533           police: Policija
534           post_box: Poštni nabiralnik
535           post_office: Pošta
536           prison: Zapor
537           pub: Pivnica
538           public_bath: Kopališče
539           public_building: Javne zgradba
540           recycling: Reciklirna točka
541           restaurant: Restavracija
542           school: Šola
543           shelter: Zavetišče
544           shower: Tuš
545           social_centre: Socialni center
546           social_facility: Socialni objekt
547           studio: Studio
548           swimming_pool: Bazen
549           taxi: Taksi
550           telephone: Telefonska govorilnica
551           theatre: Gledališče
552           toilets: Stranišča
553           townhall: Mestna hiša
554           university: Univerza
555           vending_machine: Avtomat
556           veterinary: Veterinarska klinika
557           village_hall: Vaško središče
558           waste_basket: Koš za odpadke
559           waste_disposal: Zabojnik za odpadke
560           water_point: Pitna voda
561         boundary:
562           administrative: Upravna meja
563           census: Popisna meja
564           national_park: Nacionalni Park
565           protected_area: Zavarovano področje
566         bridge:
567           aqueduct: Akvadukt
568           suspension: Viseči most
569           swing: Vrteči most
570           viaduct: Viadukt
571           "yes": Most
572         building:
573           apartments: Stanovanjski blok
574           barn: Skedenj
575           bungalow: Bungalov
576           chapel: Kapelica
577           church: Cerkev
578           commercial: Poslovna zgradba
579           dormitory: Študentski dom
580           duplex: Dvostanovanjska hiša
581           farm: Kmetija
582           garage: Garaža
583           garages: Garaže
584           greenhouse: Rastlinjak
585           hospital: Bolnišnica
586           hotel: Hotel
587           house: Hiša
588           hut: Koča
589           industrial: Industrijski objekt
590           office: Poslovna stavba
591           public: Javne zgradba
592           residential: Stanovanjska stavba
593           retail: Trgovina na drobno
594           roof: Streha
595           ruins: Razvalina
596           school: Šola
597           semidetached_house: Dvojček
598           shed: Lopa
599           stable: Hlev
600           terrace: Terasa
601           train_station: Železniška postaja
602           university: Univerza
603           warehouse: Skladišče
604           "yes": Zgradba
605         club:
606           "yes": Klub
607         craft:
608           beekeper: Čebelar
609           brewery: Pivovarna
610           carpenter: Mizarstvo
611           electrician: Elektrikar
612           gardener: Vrtnar
613           painter: Soboslikar
614           photographer: Fotograf
615           plumber: Vodovodar
616           shoemaker: Čevljar
617           tailor: Krojač
618           "yes": Obrtnik
619         emergency:
620           ambulance_station: Reševalna postaja
621           assembly_point: Zbirno mesto
622           defibrillator: Defibrilator
623           landing_site: Mesto za pristanek v sili
624           phone: Klic v sili
625         highway:
626           abandoned: Opuščena cesta
627           bridleway: Jahalna pot
628           bus_guideway: Turistični avtobus
629           bus_stop: Avtobusna postaja
630           construction: Cesta v izgradnji
631           cycleway: Kolesarska steza
632           elevator: Dvigalo
633           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
634           footway: Pešpot
635           ford: Prehod
636           give_way: Znak Nimate prednosti
637           living_street: Ulica z umirjenim prometom
638           milestone: Kilometerski kamen
639           motorway: Avtocesta
640           motorway_junction: Avtocestno križišče
641           motorway_link: Avtocestni priključek
642           passing_place: Izogibališče
643           path: Pot
644           pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
645           platform: Platforma
646           primary: Glavna cesta
647           primary_link: Priključek na glavno cesto
648           proposed: Predlagana cesta
649           raceway: Dirkališče
650           residential: Stanovanjska cesta
651           rest_area: Počivališče
652           road: Nedoločena cesta
653           secondary: Regionalna cesta
654           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
655           service: Servisna cesta
656           services: Avtocestno postajališče
657           speed_camera: Hitrostna kamera
658           steps: Stopnice
659           stop: Stop znak
660           street_lamp: Ulična svetilka
661           tertiary: Lokalna cesta
662           tertiary_link: Terciarna cesta
663           track: Kolovoz
664           traffic_signals: Prometna signalizacija
665           trunk: Hitra cesta
666           trunk_link: Priključek na hitro cesto
667           turning_loop: Obračališče
668           unclassified: Neopredeljena cesta
669           "yes": Cesta
670         historic:
671           archaeological_site: Arheološko najdišče
672           battlefield: Bojišče
673           boundary_stone: Mejni kamen
674           building: Zgodovinska stavba
675           bunker: Bunker
676           castle: Grad
677           church: Cerkev
678           city_gate: Mestna vrata
679           citywalls: Mestno obzidje
680           fort: Trdnjava
681           heritage: Kulturna dediščina
682           house: Hiša
683           manor: Graščina
684           memorial: Spomenik
685           mine: Rudnik
686           mine_shaft: Rudniški jašek
687           monument: Spomenik
688           roman_road: Rimska cesta
689           ruins: Ruševine
690           stone: Skala
691           tomb: Grobnica
692           tower: Stolp
693           wayside_cross: Križ
694           wayside_shrine: Kapelica
695           wreck: Razbitina
696         junction:
697           "yes": Križišče
698         landuse:
699           allotments: Vrtički
700           basin: Čistilni bazen
701           brownfield: Gradbišče
702           cemetery: Pokopališče
703           commercial: Poslovna cona
704           conservation: Zaščiteno področje
705           construction: Gradbišče
706           farm: Kmetija
707           farmland: Kmetijsko zemljišče
708           farmyard: Kmetija
709           forest: Gozd
710           garages: Garaže
711           grass: Trata
712           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
713           industrial: Industrijsko podočje
714           landfill: Smetišče
715           meadow: Travnik
716           military: Vojaško področje
717           mine: Minsko polje
718           orchard: Sadovnjak
719           quarry: Kamnolom
720           railway: Železnica
721           recreation_ground: Rekreacijsko področje
722           reservoir: Zbiralnik
723           reservoir_watershed: Vodno zajetje
724           residential: Stanovanjsko področje
725           retail: Trgovine
726           village_green: Zelenica
727           vineyard: Vinograd
728           "yes": Raba tal
729         leisure:
730           beach_resort: kopališče
731           bird_hide: Ptičja opazovalnica
732           common: Javno zemljišče
733           dance: Plesna dvorana
734           dog_park: Pasji park
735           fishing: Ribolovno področje
736           fitness_centre: Fitnes center
737           fitness_station: Fitnes center
738           garden: Vrt
739           golf_course: Igrišče za golf
740           horse_riding: Jahanje
741           ice_rink: Drsališče
742           marina: Marina
743           miniature_golf: Mini golf
744           nature_reserve: Naravni rezervat
745           park: Park
746           pitch: Športno igrišče
747           playground: Otroško igrišče
748           recreation_ground: Rekreacijsko področje
749           resort: Letovišče
750           sauna: Savna
751           slipway: Rampa
752           sports_centre: Športni center
753           stadium: Stadion
754           swimming_pool: Bazen
755           track: Tekaška proga
756           water_park: Vodni park
757           "yes": Prosti čas
758         man_made:
759           antenna: Antena
760           beehive: Čebelnjak
761           breakwater: Valobran
762           bridge: Most
763           bunker_silo: Bunker
764           chimney: Dimnik
765           crane: Žerjav
766           dyke: Nasip
767           embankment: Nasip
768           flagpole: Zastavni drog
769           lighthouse: Svetilnik
770           mast: Steber
771           mine: Rudnik
772           mineshaft: Rudniški jašek
773           petroleum_well: Naftna vrtina
774           pier: Pomol
775           pipeline: Cevovod
776           silo: Silos
777           tower: Stolp
778           watermill: Vodno kolo
779           water_tower: Vodni stolp
780           water_well: Vodnjak
781           windmill: Vetrnica
782           works: Tovarna
783         military:
784           airfield: Vojaško letališče
785           barracks: Vojašnica
786           bunker: Bunker
787         mountain_pass:
788           "yes": Gorski prelaz
789         natural:
790           bay: Zaliv
791           beach: Obala
792           cape: Rt
793           cave_entrance: Vhod v jamo
794           cliff: Pečina
795           crater: Krater
796           dune: Peščina
797           fell: Planina
798           fjord: Fjord
799           forest: Gozd
800           geyser: Gejzir
801           glacier: Ledenik
802           grassland: Pašnik
803           heath: Pušča
804           hill: Hrib
805           island: Otok
806           land: Otok
807           marsh: Močvirje
808           moor: Barje
809           mud: Blato
810           peak: Vrh
811           point: Točka
812           reef: Greben
813           ridge: Greben
814           rock: Skala
815           saddle: Sedlo
816           sand: Pesek
817           scree: Melišče
818           scrub: Grmovje
819           spring: Izvir
820           stone: Skala
821           strait: Ožina
822           tree: Drevo
823           valley: Dolina
824           volcano: Vulkan
825           water: Vodovje
826           wetland: Mokrišče
827           wood: Pragozd
828         office:
829           accountant: Računovodstvo
830           administrative: Administracija
831           architect: Arhitekt
832           association: Združenje
833           company: Podjetje
834           educational_institution: Izobraževalna ustanova
835           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
836           estate_agent: Nepremičninska agencija
837           government: Vladni urad
838           insurance: Zavarovalnica
839           lawyer: Odvetnik
840           ngo: NVO urad
841           telecommunication: Telekomunikacijski urad
842           travel_agent: Potovalna agencija
843           "yes": Pisarne
844         place:
845           allotments: Vrtički
846           city: Mesto
847           country: Država
848           county: Okrožje
849           farm: Kmetija
850           hamlet: Zaselek
851           house: Hiša
852           houses: Hiše
853           island: Otok
854           islet: Otoček
855           isolated_dwelling: Osamljena hiša
856           locality: Krajevno ime
857           municipality: Občina
858           neighbourhood: Mestna četrt
859           postcode: Poštna številka
860           region: Regija
861           sea: Morje
862           state: 'Zvezna država (ZDA):'
863           subdivision: Pododdelek
864           suburb: Predmestje
865           town: Mesto
866           village: Vas
867           "yes": Kraj
868         railway:
869           abandoned: Opuščena železnica
870           construction: Železnica v izgradnji
871           disused: Opuščena železnica
872           funicular: Žična vzpenjača
873           halt: Železniško postajališče
874           junction: Križišče železnic
875           level_crossing: Prehod
876           light_rail: Mestna železnica
877           miniature: Miniaturna železnica
878           monorail: Monorail
879           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
880           platform: Železniški peron
881           preserved: Ohranjena železniška proga
882           proposed: Predlagana železnica
883           spur: Stranski tir
884           station: Železniška postaja
885           stop: Železniško postajališče
886           subway: Podzemna železnica
887           subway_entrance: Vhod na podzemno
888           switch: Kretnica
889           tram: Tramvaj
890           tram_stop: Tramvajska postaja
891           yard: Železniško dvorišče
892         shop:
893           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
894           antiques: Starinarna
895           art: Prodajna galerija
896           bakery: Pekarna
897           beauty: Salon lepote
898           beverages: Trgovina pijač
899           bicycle: Kolesarska trgovina
900           bookmaker: Knjigovez
901           books: Knjigarna
902           boutique: Butik
903           butcher: Mesar
904           car: Avtomobilski salon
905           car_parts: Avtomobilski deli
906           car_repair: Avtoservis
907           carpet: Prodajalna preprog
908           charity: Trgovina za dobrodelne namene
909           chemist: Kemična trgovina
910           clothes: Trgovina z oblekami
911           computer: Računalniška trgovina
912           confectionery: Slaščičarna
913           convenience: Minimarket
914           copyshop: Kopirnica
915           cosmetics: Trgovina s kozmetiko
916           deli: Delikatesna trgovina
917           department_store: Trgovska hiša
918           discount: Outlet
919           doityourself: Orodjarna
920           dry_cleaning: Čistilnica
921           electronics: Trgovina z elektroniko
922           estate_agent: Nepremičninska agencija
923           farm: Kmečka trgovina
924           fashion: Modna trgovina
925           florist: Cvetličarna
926           food: Prehrambena trgovina
927           funeral_directors: Pogrebni zavod
928           furniture: Pohištvo
929           garden_centre: Vrtni center
930           general: Trgovina z mešanim blagom
931           gift: Prodajalna daril
932           greengrocer: Sadje in zelenjava
933           grocery: Živilska trgovona
934           hairdresser: Frizerski salon
935           hardware: Železnina
936           hifi: Trgovina z avdio opremo
937           jewelry: Draguljarna
938           kiosk: Kiosk prodajalna
939           laundry: Pralnica
940           locksmith: Ključavničar
941           lottery: Loterija
942           mall: Trgovski center
943           massage: Masaža
944           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
945           motorcycle: Trgovina z motorji
946           music: Trgovina z glasbo
947           newsagent: Trafika
948           optician: Optik
949           organic: Trgovina z ekološko hrano
950           outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
951           paint: Trgovina z barvami
952           perfumery: Parfumerija
953           pet: Trgovina za male živali
954           photo: Fotograf
955           seafood: Morska hrana
956           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
957           shoes: Trgovina s čevlji
958           sports: Športna trgovina
959           stationery: Papirnica
960           supermarket: Supermarket
961           tailor: Krojač
962           toys: Trgovina igrač
963           travel_agency: Potovalna agencija
964           tyres: Vulkanizer
965           video: Videoteka
966           wine: Vinoteka
967           "yes": Trgovina
968         tourism:
969           alpine_hut: Koča
970           apartment: Počitniški apartma
971           artwork: Umetnina
972           attraction: Zanimivost
973           bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
974           cabin: Nočitev
975           camp_site: Kamp
976           caravan_site: Kamp
977           chalet: Počitniška hišica
978           gallery: Galerija
979           guest_house: Penzion
980           hostel: Hostel
981           hotel: Hotel
982           information: Informacije
983           motel: Motel
984           museum: Muzej
985           picnic_site: Prostor za piknike
986           theme_park: Zabaviščni park
987           viewpoint: Razgledna točka
988           zoo: Živalski vrt
989         tunnel:
990           building_passage: Prehod skozi zgradbo
991           culvert: Podzemni kanal
992           "yes": Predor
993         waterway:
994           artificial: Umetni vodotok
995           boatyard: Ladjedelnica
996           canal: Prekop
997           dam: Jez
998           derelict_canal: Zapuščen prekop
999           ditch: Jarek
1000           dock: Dok
1001           drain: Jarek
1002           lock: Velika zapornica
1003           lock_gate: Zapornica
1004           mooring: Sidrišče
1005           rapids: Brzice
1006           river: Reka
1007           stream: Potok
1008           wadi: Vadi
1009           waterfall: Slap
1010           weir: Zapornica
1011           "yes": Vodotok
1012       admin_levels:
1013         level2: Državna meja
1014         level4: Meja pokrajine
1015         level5: Meja regije
1016         level6: Meja upravne enote
1017         level8: Meja občine
1018         level9: Meja mesta
1019         level10: Meja predmestja
1020       types:
1021         cities: Velemesta
1022         towns: Mesta
1023         places: Kraji
1024     results:
1025       no_results: Ni zadetkov
1026       more_results: Več zadetkov
1027   issues:
1028     index:
1029       user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1030       status: Stanje
1031     show:
1032       resolve: Razreši
1033       ignore: Prezri
1034       reopen: Ponovno odpri
1035       read_reports: Prebrana poročila
1036       new_reports: Nova poročila
1037   issue_comments:
1038     create:
1039       comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1040   reports:
1041     new:
1042       title_html: Prijavi %{link}
1043       disclaimer:
1044         intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1045           da:'
1046       categories:
1047         diary_entry:
1048           other_label: Drugo
1049         diary_comment:
1050           other_label: Ostalo
1051         user:
1052           spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1053           vandal_label: Uporabnik je vandal
1054           other_label: Ostalo
1055         note:
1056           other_label: Ostalo
1057   layouts:
1058     logo:
1059       alt_text: OpenStreetMap logotip
1060     home: Domov
1061     logout: Odjava
1062     log_in: Prijava
1063     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1064     sign_up: Ustvari račun
1065     start_mapping: Začnite kartirati
1066     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1067     edit: Uredi
1068     history: Zgodovina
1069     export: Izvozi
1070     data: Podatki
1071     export_data: Izvoz podatkov
1072     gps_traces: Sledi GPS
1073     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1074     user_diaries: Dnevnik
1075     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1076     edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1077     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1078     intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1079     intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1080       vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1081     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1082     partners_ucl: UCL
1083     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1084     partners_partners: partnerji
1085     tou: Pogoji uporabe
1086     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1087       ni dostopna.
1088     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1089       trenutno dostopna le za branje.
1090     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1091     help: Pomoč
1092     about: O projektu
1093     copyright: Avtorske pravice
1094     community: Skupnost
1095     community_blogs: Blogi skupnosti
1096     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1097     foundation: Fundacija
1098     foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1099     make_a_donation:
1100       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1101       text: Prispevajte finančna sredstva
1102     learn_more: Več o tem
1103     more: Več
1104   user_mailer:
1105     diary_comment_notification:
1106       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1107       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1108       header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1109         %{subject}:'
1110       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1111         ali odgovorite na %{replyurl}
1112     message_notification:
1113       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1114       header: 'Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1115         glede %{subject}:'
1116       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1117         na %{replyurl}
1118     friendship_notification:
1119       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1120       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1121       had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1122       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1123       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1124     gpx_failure:
1125       failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1126         Napaka:'
1127       subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1128     gpx_success:
1129       loaded_successfully: |-
1130         bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1131         %{possible_points} točk.
1132       subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1133     signup_confirm:
1134       subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1135       greeting: Pozdravljeni!
1136       created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1137       confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1138         Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1139       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1140         informacij.
1141     email_confirm:
1142       subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1143     email_confirm_plain:
1144       greeting: Pozdravljeni,
1145       hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1146         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1147       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1148         potrditev spremembe.
1149     email_confirm_html:
1150       greeting: Pozdravljeni,
1151       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1152         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1153       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1154         potrditev spremembe.
1155     lost_password:
1156       subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1157     lost_password_plain:
1158       greeting: Pozdravljeni,
1159       hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1160         računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1161       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1162         ponastavitev gesla.
1163     lost_password_html:
1164       greeting: Pozdravljeni,
1165       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1166         uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1167       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1168         ponastavitev gesla.
1169     note_comment_notification:
1170       anonymous: Brezimni uporabnik
1171       greeting: Živjo,
1172       commented:
1173         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1174         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1175           zanima'
1176         your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1177           %{place}.'
1178         commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1179           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1180       closed:
1181         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1182         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1183         your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1184           %{place}.'
1185         commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1186           vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1187       reopened:
1188         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1189           vaših opomb'
1190         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1191           ki vas zanima'
1192         your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1193           bližini %{place}.'
1194         commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1195           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1196       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1197     changeset_comment_notification:
1198       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1199       greeting: Pozdravljeni,
1200       commented:
1201         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1202           paketov sprememb'
1203         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1204           ki vas zanima'
1205         your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1206           sprememb ustvarjen %{time}'
1207         commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1208           vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1209         partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1210         partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1211       details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1212   messages:
1213     inbox:
1214       title: Prejeta pošta
1215       my_inbox: Moja prejeta
1216       outbox: poslana pošta
1217       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1218       new_messages:
1219         few: '%{count} nova sporočila'
1220         one: '%{count} novo sporočilo'
1221         two: '%{count} novi sporočili'
1222         other: '%{count} novih sporočil'
1223       old_messages:
1224         few: '%{count} stara sporočila'
1225         one: '%{count} staro sporočilo'
1226         two: '%{count} stari sporočili'
1227         other: '%{count} starih sporočil'
1228       from: Od
1229       subject: Zadeva
1230       date: Datum
1231       no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1232         v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1233       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1234     message_summary:
1235       unread_button: Označi kot neprebrano
1236       read_button: Označi kot prebrano
1237       reply_button: Odgovori
1238       destroy_button: Izbriši
1239     new:
1240       title: Pošiljanje sporočila
1241       send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1242       subject: Zadeva
1243       body: Besedilo
1244       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1245     create:
1246       message_sent: Sporočilo poslano
1247       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1248         jih poskušate poslati še več.
1249     no_such_message:
1250       title: Ni tega sporočila
1251       heading: Ni tega sporočila
1252       body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1253     outbox:
1254       title: Poslana pošta
1255       my_inbox_html: Moja %{inbox_link}
1256       inbox: prejeta
1257       outbox: poslana pošta
1258       messages:
1259         few: Imate %{count} poslana sporočila
1260         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1261         two: Imate %{count} poslani sporočili
1262         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1263       to: Za
1264       subject: Zadeva
1265       date: Datum
1266       no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1267         v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1268       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1269     reply:
1270       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1271         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1272     show:
1273       title: Branje sporočila
1274       from: Od
1275       subject: Zadeva
1276       date: Datum
1277       reply_button: Odgovori
1278       unread_button: Označi kot neprebrano
1279       destroy_button: Izbriši
1280       back: Nazaj
1281       to: Za
1282       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1283         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1284     sent_message_summary:
1285       destroy_button: Izbriši
1286     mark:
1287       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1288       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1289     destroy:
1290       destroyed: Sporočilo izbrisano
1291   site:
1292     about:
1293       next: Naslednji
1294       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1295       local_knowledge_title: Krajevno znanje
1296       community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1297       legal_title: Legalno
1298       partners_title: Partnerji
1299     copyright:
1300       foreign:
1301         title: O tem prevodu
1302         html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1303           besedilo na angleški strani
1304         english_link: angleškim izvirnikom
1305       native:
1306         title: O tej strani
1307         html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1308           te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1309         native_link: Slovensko verzijo
1310         mapping_link: začnete kartirati
1311       legal_babble:
1312         title_html: Avtorske pravice in licenca
1313         intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> so <i>prosti
1314           podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1315           Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1316           OpenStreetMap</a> (OSMF).
1317         intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1318           prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1319           spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1320           pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1321           opisuje vaše pravice in obveznosti."
1322         intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1323           sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1324           avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1325         credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1326         contributors_title_html: Naši sodelavci
1327         contributors_si_html: |-
1328           <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1329           <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1330           <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1331         contributors_footer_1_html: |-
1332           Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1333           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1334         infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1335         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1336     index:
1337       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1338         Javascript-a onemogočeno.
1339       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1340       permalink: Trajna povezava
1341       shortlink: Kratka povezava
1342       createnote: Dodajte opombo
1343       license:
1344         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1345       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1346         in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1347     edit:
1348       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1349       not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1350         niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1351       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1352       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1353       flash_player_required_html: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap,
1354         potrebujete predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1355         Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1356         možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1357       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1358         od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1359         gumb Save (shrani), če ga imate.)
1360       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1361       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1362         2, kliknete Shrani.)
1363       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1364       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1365         to funkcijo.
1366     export:
1367       title: Izvozi
1368       area_to_export: Področje za izvoz
1369       manually_select: Ročno izberi drugo področje
1370       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1371       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1372       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1373       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1374       licence: Licenca
1375       export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1376         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1377       too_large:
1378         advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1379         body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1380           se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1381           naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1382         planet:
1383           title: Planet OSM
1384           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1385         overpass:
1386           title: Overpass API
1387           description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1388             OpenStreetMap
1389         geofabrik:
1390           title: Prenosi Geofabrik
1391           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1392         metro:
1393           title: Izvlečki Metro
1394           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1395         other:
1396           title: Drugi viri
1397           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1398       options: Možnosti
1399       format: Oblika
1400       scale: Merilo
1401       max: največ
1402       image_size: Velikost slike
1403       zoom: Povečava
1404       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1405       latitude: 'Šir:'
1406       longitude: 'Dol:'
1407       output: Rezultat
1408       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1409       export_button: Izvozi
1410     fixthemap:
1411       title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1412       how_to_help:
1413         title: Kako pomagati
1414         join_the_community:
1415           title: Pridružite se skupnosti
1416       other_concerns:
1417         title: Drugi pomisleki
1418     help:
1419       title: Iskanje pomoči
1420       introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1421         in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1422         tem.
1423       welcome:
1424         title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1425         description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1426       beginners_guide:
1427         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1428         title: Vodnik za začetnike
1429         description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1430       help:
1431         url: https://help.openstreetmap.org/
1432         title: Forum za pomoč
1433         description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1434           vprašanj in odgovorov.
1435       mailing_lists:
1436         title: Poštni seznami
1437         description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1438           poštnih seznamih.
1439       forums:
1440         title: Forumi
1441       irc:
1442         title: IRC
1443         description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1444       switch2osm:
1445         title: switch2osm
1446       welcomemat:
1447         title: Za organizacije
1448       wiki:
1449         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1450         title: Wiki OpenStreetMap
1451         description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1452     sidebar:
1453       search_results: Rezultati iskanja
1454       close: Zapri
1455     search:
1456       search: Iskanje
1457       get_directions: Pridobite navodila za pot
1458       get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1459       from: Od
1460       to: Do
1461       where_am_i: Kje je to?
1462       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1463       submit_text: Išči
1464       reverse_directions_text: Obrni smer
1465     key:
1466       table:
1467         entry:
1468           motorway: Avtocesta
1469           main_road: Glavna cesta
1470           trunk: Hitra cesta
1471           primary: Glavna cesta
1472           secondary: Regionalna cesta
1473           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1474           track: Kolovoz
1475           bridleway: Jahalna pot
1476           cycleway: Kolesarska steza
1477           cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1478           cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1479           cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1480           footway: Pešpot
1481           rail: Železnica
1482           subway: Podzemna železnica
1483           tram:
1484           - Mestna železnica
1485           - tramvaj
1486           cable:
1487           - Nihalka
1488           - sedežnica
1489           runway:
1490           - Vzletno-pristajalna steza
1491           - povezave
1492           apron:
1493           - Letališka ploščad
1494           - terminal
1495           admin: Upravna razmejitev
1496           forest: Gozd
1497           wood: Pragozd
1498           golf: Igrišče za golf
1499           park: Park
1500           resident: Naselje
1501           common:
1502           - Travniki
1503           - travnik
1504           retail: Trgovsko področje
1505           industrial: Industrijsko področje
1506           commercial: Poslovno področje
1507           heathland: Grmičevje
1508           lake:
1509           - Jezero
1510           - vodni zbiralnik
1511           farm: Kmetija
1512           brownfield: Gradbišče
1513           cemetery: Pokopališče
1514           allotments: Vrtički
1515           pitch: Športno igrišče
1516           centre: Športni center
1517           reserve: Naravni rezervat
1518           military: Vojaško področje
1519           school:
1520           - Šola
1521           - univerza
1522           building: Pomembna zgradba
1523           station: Železniška postaja
1524           summit:
1525           - Vrh
1526           - vrh
1527           tunnel: Črtkana obroba = predor
1528           bridge: Krepka obroba = most
1529           private: Zasebni dostop
1530           destination: Dovoljeno za dostavo
1531           construction: Ceste v gradnji
1532           bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1533           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1534           toilets: Stranišče
1535     richtext_area:
1536       edit: Uredi
1537       preview: Predogled
1538     markdown_help:
1539       title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1540       headings: Poglavja
1541       heading: Poglavje
1542       subheading: Podpoglavje
1543       unordered: Neurejen seznam
1544       ordered: Urejen seznam
1545       first: Prvi element
1546       second: Drugi element
1547       link: Povezava
1548       text: Besedilo
1549       image: Slika
1550       alt: Dodatno besedilo
1551       url: URL
1552     welcome:
1553       title: Dobrodošli!
1554       introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1555         ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1556         kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1557         vedeti.
1558       whats_on_the_map:
1559         title: Kaj je na zemljevidu
1560         on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1561           kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1562           Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1563         off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1564           ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1565           če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1566       basic_terms:
1567         title: Osnovni pogoji za kartiranje
1568         paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1569           besed, ki vam bodo prišle prav.
1570         editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1571           jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1572         node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1573           ali drevo.
1574         way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1575           jezero ali zgradba.
1576         tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1577           ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1578       rules:
1579         title: Pravila!
1580       questions:
1581         title: Imate kakšno vprašanja?
1582         paragraph_1_html: |-
1583           OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1584           <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1585       start_mapping: Začnite kartirati
1586       add_a_note:
1587         title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1588         paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1589           za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1590           dodati opombo.
1591         paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1592           kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1593           zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1594           opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1595   traces:
1596     visibility:
1597       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1598       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1599       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1600       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1601         s časom)
1602     new:
1603       upload_trace: Naloži sled GPS
1604       visibility_help: kaj to pomeni?
1605       help: Pomoč
1606     create:
1607       upload_trace: Naloži sled GPS
1608       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1609         strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1610         ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1611       traces_waiting:
1612         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1613           pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1614           uporabniki.
1615         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1616           obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1617           tudi drugi uporabniki.
1618     edit:
1619       cancel: Prekliči
1620       title: Urejanje sledi %{name}
1621       heading: Urejanje sledi %{name}
1622       visibility_help: kaj to pomeni?
1623     trace_optionals:
1624       tags: Oznake
1625     show:
1626       title: Prikaz sledi %{name}
1627       heading: Prikaz sledi %{name}
1628       pending: V ČAKALNI VRSTI
1629       filename: 'Datoteka:'
1630       download: prenos
1631       uploaded: 'Poslano:'
1632       points: 'Točk:'
1633       start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1634       map: zemljevid
1635       edit: uredi
1636       owner: 'Lastnik:'
1637       description: 'Opis:'
1638       tags: 'Oznake:'
1639       none: Brez
1640       edit_trace: Uredi to sled
1641       delete_trace: Izbriši to sled
1642       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1643       visibility: 'Vidljivost:'
1644       confirm_delete: Izbriši to sled?
1645     trace_paging_nav:
1646       showing_page: Stran %{page}
1647       older: Starejše sledi
1648       newer: Novejše sledi
1649     trace:
1650       pending: V ČAKALNI VRSTI
1651       count_points: '%{count} točk'
1652       more: več
1653       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1654       view_map: Ogled zemljevida
1655       edit: uredi
1656       edit_map: Uredi zemljevid
1657       public: JAVNA
1658       identifiable: DOLOČLJIVA
1659       private: ZASEBNA
1660       trackable: SLEDLJIVA
1661       by: Uporabnik
1662       in: v
1663       map: zemljevid
1664     index:
1665       public_traces: Javne sledi GPS
1666       my_traces: Moje sledi GPS
1667       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1668       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1669       tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1670       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1671         izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1672         strani</a>.
1673       upload_trace: Naloži sled GPS
1674       see_all_traces: Pokaži vse sledi
1675       see_my_traces: Pokaži moje sledi
1676     destroy:
1677       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1678     make_public:
1679       made_public: Sled je postala javna
1680     offline_warning:
1681       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1682     offline:
1683       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1684       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1685     georss:
1686       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1687     description:
1688       description_with_count:
1689         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1690         two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1691         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1692       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1693   application:
1694     permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
1695     require_cookies:
1696       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1697         vašem brskalniku preden nadaljujete.
1698     require_admin:
1699       not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
1700     setup_user_auth:
1701       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1702         stran, če želite izvedeti več.
1703       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1704         se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1705         strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1706   oauth:
1707     authorize:
1708       title: Dovoli dostop do vašega računa
1709       request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1710         %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1711         Izbirate lahko med poljubnim številom.
1712       allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1713       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1714       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1715       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1716         prijateljev.
1717       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1718       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1719       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1720       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1721       grant_access: Odobri dostop
1722     authorize_success:
1723       title: Zahteva za overovitev uspešna
1724       allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1725         računa.
1726       verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1727     authorize_failure:
1728       title: Zahteva za overovitev ni uspela
1729       denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1730     revoke:
1731       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1732   oauth_clients:
1733     new:
1734       title: Registriraj novo aplikacijo
1735     edit:
1736       title: Urejanje aplikacije
1737     show:
1738       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1739       key: 'Uporabnikov ključ:'
1740       secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1741       url: 'URL zahteve žetona:'
1742       access_url: 'URL dostopa žetona:'
1743       authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1744       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1745       edit: Urejanje podrobnosti
1746       delete: Izbriši odjemalca
1747       confirm: Ali ste prepričani?
1748       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1749     index:
1750       title: Moje nastavitve OAuth
1751       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1752       list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1753       application: Ime aplikacije
1754       issued_at: Izdan
1755       revoke: Prekliči!
1756       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1757       no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1758         po  %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1759         preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1760       registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1761       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1762     form:
1763       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1764     not_found:
1765       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1766     create:
1767       flash: Registriracija uspešna
1768     update:
1769       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1770     destroy:
1771       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1772   users:
1773     login:
1774       title: Prijava
1775       heading: Prijava
1776       email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1777       password: 'Geslo:'
1778       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1779       remember: 'Zapomni si me:'
1780       lost password link: Ste pozabili geslo?
1781       login_button: Prijava
1782       register now: Registrirajte se
1783       with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1784         uporabniškim imenom in geslom:'
1785       with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1786       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1787       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1788         račun.
1789       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1790       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1791       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1792         aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1793         za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1794         potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1795       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1796         obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1797       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1798       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1799       auth_providers:
1800         openid:
1801           title: Prijava z OpenID
1802           alt: Prijava s povezavo OpenID
1803         google:
1804           title: Prijava z Googlom
1805           alt: Prijava z Google OpenID-jem
1806         facebook:
1807           title: Prijavi se s Facebookom
1808           alt: Prijavi se z računom Facebook
1809         windowslive:
1810           title: Prijavi se z Windows Live
1811           alt: Prijavi se z računom Windows Live
1812         github:
1813           title: Vpis z GitHub-om
1814           alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1815         wikipedia:
1816           title: Prijavi se z Wikipedio
1817           alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1818         yahoo:
1819           title: Prijava z Yahoo
1820           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1821         wordpress:
1822           title: Prijava z Wordpressom
1823           alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1824         aol:
1825           title: Prijavi se z AOL-om
1826           alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1827     logout:
1828       title: Odjava
1829       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1830       logout_button: Odjava
1831     lost_password:
1832       title: pozabljeno geslo
1833       heading: Ste pozabili geslo?
1834       email address: 'E-poštni naslov:'
1835       new password button: Pošlji mi novo geslo
1836       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1837         povezavo za ponastavitev gesla.
1838       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1839         novega gesla je že na poti.
1840       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1841         bilo mogoče najti.
1842     reset_password:
1843       title: Ponastavitev gesla
1844       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1845       reset: Ponastavitev gesla
1846       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1847       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite
1848         naslov URL.
1849     new:
1850       title: Prijavite se
1851       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1852         uporabniškega računa.
1853       contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a>
1854         (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1855         se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1856       about:
1857         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1858         html: |-
1859           <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1860           <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1861       email address: 'E-poštni naslov:'
1862       confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1863       not_displayed_publicly_html: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1864         glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1865         zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1866       display name: 'Prikazno ime:'
1867       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1868         kasneje v nastavitvah.
1869       external auth: Overitev tretje osebe
1870       password: 'Geslo:'
1871       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1872       use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1873       auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1874         nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1875       continue: Registracija
1876       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1877       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1878         terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1879     terms:
1880       title: Pogoji
1881       heading: Pogoji
1882       read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
1883       read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
1884       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1885         javni domeni
1886       consider_pd_why: kaj je to?
1887       guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1888         povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1889       continue: Nadaljuj
1890       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1891       decline: Zavrni
1892       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1893         nove "Contributor Terms".
1894       legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1895       legale_names:
1896         france: Francija
1897         italy: Italija
1898         rest_of_world: Ostali svet
1899     no_such_user:
1900       title: Ni tega uporabnika
1901       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1902       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1903         in povezavo, ki ste jo kliknili.
1904       deleted: izbrisano
1905     show:
1906       my diary: Moj dnevnik
1907       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1908       my edits: Moji prispevki
1909       my traces: Moje sledi
1910       my notes: Moje beležke
1911       my messages: Sporočila
1912       my profile: Moj profil
1913       my settings: Moje nastavitve
1914       my comments: Moje pripombe
1915       oauth settings: OAuth nastavitve
1916       blocks on me: Blokade mene
1917       blocks by me: Moje blokade
1918       send message: Pošlji sporočilo
1919       diary: Dnevnik
1920       edits: Prispevki
1921       traces: Sledi
1922       notes: Beležke na zemljevidu
1923       remove as friend: Odstrani prijatelja
1924       add as friend: Dodaj med prijatelje
1925       mapper since: 'Kartograf od:'
1926       ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1927       ct undecided: Neodločen
1928       ct declined: Zavrnjeni
1929       latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1930       email address: 'E-poštni naslov:'
1931       created from: 'Ustvarjen iz:'
1932       status: 'Stanje:'
1933       spam score: 'Rezultat spama:'
1934       description: Opis
1935       user location: Lokacija uporabnika
1936       if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1937         da vidite bližnje uporabnike.
1938       settings_link_text: vaših nastavitev
1939       my friends: Moji prijatelji
1940       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1941       km away: oddaljen %{count} km
1942       m away: oddaljen %{count} m
1943       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1944       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1945         bližini.
1946       role:
1947         administrator: Ta uporabnik je administrator
1948         moderator: Ta uporabnik je moderator
1949         grant:
1950           administrator: Dodeli administratorski dostop
1951           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1952         revoke:
1953           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1954           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1955       block_history: Dejavne blokade
1956       moderator_history: Dane blokade
1957       comments: Pripombe
1958       create_block: Blokiraj uporabnika
1959       activate_user: Aktiviraj uporabnika
1960       deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1961       confirm_user: Potrdi uporabnika
1962       hide_user: Skrij uporabnika
1963       unhide_user: Prikaži uporabnika
1964       delete_user: Izbriši uporabnika
1965       confirm: Potrdi
1966       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1967       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1968       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1969       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1970       report: Prijavi tega uporabnika
1971     popup:
1972       your location: Vaša lokacija
1973       nearby mapper: Bližnji kartograf
1974       friend: Prijatelj
1975     account:
1976       title: Urejanje uporabniškega računa
1977       my settings: Moje nastavitve
1978       current email address: 'E-poštni naslov:'
1979       new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1980       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1981       external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1982       openid:
1983         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1984         link text: kaj je to?
1985       public editing:
1986         heading: 'Javno urejanje:'
1987         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1988         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1989         enabled link text: Kaj je to?
1990         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1991           so anonimni.
1992         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1993       public editing note:
1994         heading: Javno urejanje
1995         html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1996           sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1997           omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1998           <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1999           ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
2000           zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
2001           ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
2002           so sedaj privzeto javni.</li></ul>
2003       contributor terms:
2004         heading: 'Pogoji sodelovanja:'
2005         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
2006         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
2007         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
2008           in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
2009         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
2010         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2011         link text: Kaj je to?
2012       profile description: 'Opis uporabnika:'
2013       preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
2014       preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
2015       image: 'Slika:'
2016       gravatar:
2017         gravatar: Uporabi Gravatar
2018         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2019         link text: Kaj je to?
2020         disabled: Gravatar je onemogočen.
2021       new image: Dodaj sliko
2022       keep image: Obdrži trenutno sliko
2023       delete image: Odstrani trenutno sliko
2024       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
2025       image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
2026       home location: 'Domača lokacija:'
2027       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
2028       latitude: 'Zemljepisna širina:'
2029       longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
2030       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
2031       save changes button: Shrani spremembe
2032       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2033       return to profile: Nazaj na profil
2034       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2035         Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2036       flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2037     confirm:
2038       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2039       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2040       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2041         boste lahko začeli kartirati.
2042       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2043         gumb Potrdi spodaj.
2044       button: Potrdi
2045       success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2046       already active: Ta račun je že bil potrjen.
2047       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2048       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2049         tukaj</a>.
2050     confirm_resend:
2051       success_html: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste
2052         potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš
2053         filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva
2054         potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih
2055         pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
2056         take zahtevke.
2057       failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2058     confirm_email:
2059       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2060       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2061         pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2062       button: Potrdi
2063       success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2064       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2065       unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2066     set_home:
2067       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2068     go_public:
2069       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2070     index:
2071       title: Uporabniki
2072       heading: Uporabniki
2073       showing:
2074         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2075         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2076       summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2077       summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2078       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2079       hide: Skrij izbrane uporabnike
2080       empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2081     suspended:
2082       title: Račun zaklenjen
2083       heading: Račun zaklenjen
2084       webmaster: skrbnik strani
2085       body_html: |-
2086         <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2087         <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2088     auth_failure:
2089       connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2090       invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2091       no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2092       unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2093       invalid_scope: Neveljaven obseg
2094     auth_association:
2095       heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2096       option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2097         spodnjega obrazca.
2098       option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2099         in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2100   user_role:
2101     filter:
2102       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2103       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2104       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2105     grant:
2106       title: Potrdi dodeljevanje vloge
2107       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2108       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2109         '%{name}'?
2110       confirm: Potrdi
2111       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2112         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2113     revoke:
2114       title: Potrdi preklic vloge
2115       heading: Potrdi preklic vloge
2116       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2117         '%{name}'?
2118       confirm: Potrdi
2119       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2120         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2121   user_blocks:
2122     model:
2123       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2124       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2125     not_found:
2126       sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2127       back: Nazaj na kazalo
2128     new:
2129       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2130       heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2131       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2132         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2133         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2134         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2135       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2136       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2137       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2138       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2139       back: Prikaži vse blokade
2140     edit:
2141       title: Urejanje blokade za %{name}
2142       heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2143       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2144         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2145         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2146         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2147       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2148       show: Poglej to blokado
2149       back: Prikaži vse blokade
2150       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2151     filter:
2152       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2153       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2154     create:
2155       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2156         in jim daje razumen času odziva.
2157       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2158       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2159     update:
2160       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2161       success: Blokada posodobljena.
2162     index:
2163       title: Blokade uporabnika
2164       heading: Seznam blokad uporabnika
2165       empty: Ni bilo še nobene blokade.
2166     revoke:
2167       title: Preklic blokade za %{block_on}
2168       heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2169       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
2170       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2171       confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2172       revoke: Prekliči!
2173       flash: Ta blokada je bila preklicana.
2174     helper:
2175       time_future_html: Konča v %{time}.
2176       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2177       time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2178       time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2179       block_duration:
2180         hours:
2181           few: '%{count} ure'
2182           one: 1 ura
2183           two: '%{count} uri'
2184           other: '%{count} ur'
2185     blocks_on:
2186       title: Blokade uporabnika %{name}
2187       heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2188       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2189     blocks_by:
2190       title: Dane blokade uporabnika %{name}
2191       heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2192       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2193     show:
2194       title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2195       heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2196       created: Ustvarjeno
2197       status: Stanje
2198       show: Prikaži
2199       edit: Uredi
2200       revoke: Prekliči!
2201       confirm: Ali ste prepričani?
2202       reason: 'Razlog za blokado:'
2203       back: Prikaži vse blokade
2204       revoker: 'Preklical:'
2205       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2206     block:
2207       not_revoked: (ni preklicana)
2208       show: Prikaži
2209       edit: Uredi
2210       revoke: Prekliči!
2211     blocks:
2212       display_name: Blokiran uporabnik
2213       creator_name: Ustvarjalec
2214       reason: 'Razlog za blokado:'
2215       status: Stanje
2216       revoker_name: Preklical
2217       showing_page: Stran %{page}
2218       next: Naslednja »
2219       previous: « Prejšnja
2220   notes:
2221     index:
2222       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2223       heading: Opombe uporabnika %{user}
2224       subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2225       id: Id
2226       creator: Ustvarjalec
2227       description: Opis
2228       created_at: Ustvarjeno
2229       last_changed: Zadnja sprememba
2230   javascripts:
2231     close: Zapri
2232     share:
2233       title: Deli
2234       cancel: Prekliči
2235       image: sliko
2236       link: povezavo ali HTML
2237       long_link: Povezavo
2238       short_link: Kr. povezavo
2239       geo_uri: URI lokacije
2240       embed: HTML
2241       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2242       format: 'Oblika:'
2243       scale: 'Merilo:'
2244       image_size: Slika prikaže standardno plast na
2245       download: Prenesi
2246       short_url: Kratek URL
2247       include_marker: Vključi oznako
2248       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2249       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2250       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2251       only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2252     embed:
2253       report_problem: Prijavi težavo
2254     key:
2255       title: Ključ zemljevida
2256       tooltip: Ključ zemljevida
2257       tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2258     map:
2259       zoom:
2260         in: Povečaj
2261         out: Pomanjšaj
2262       locate:
2263         title: Pokaži mojo lokacijo
2264       base:
2265         standard: Privzeta karta
2266         cycle_map: Kolesarska karta
2267         transport_map: Transportna karta
2268         hot: Človekoljub
2269       layers:
2270         header: Plasti zemljevida
2271         notes: Opombe na zemljevidu
2272         data: Podatki zemljevida
2273         gps: Javne sledi GPS
2274         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2275         title: Plasti
2276       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2277       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2278     site:
2279       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2280       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2281       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2282       createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2283       map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2284       map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2285       queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2286       queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2287     changesets:
2288       show:
2289         comment: Komentiraj
2290         subscribe: Naroči me
2291         unsubscribe: Odjavi me
2292         hide_comment: skrij
2293         unhide_comment: razkrij
2294     notes:
2295       new:
2296         intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2297           tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2298           opombo, kjer pojasnite problem.
2299         advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2300           Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2301           ali iz imenikov.
2302         add: Dodaj opombo
2303       show:
2304         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2305           bi morale biti posamezno preverjene.
2306         hide: Skrij
2307         resolve: Razreši
2308         reactivate: Znova aktiviraj
2309         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2310         comment: Komentar
2311     edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2312       nato pa kliknite tukaj.
2313     directions:
2314       ascend: Vzpon
2315       engines:
2316         fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2317         fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2318         fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2319         graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2320         graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2321         graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2322       descend: Spust
2323       directions: Navodila
2324       distance: Razdalja
2325       errors:
2326         no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2327         no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2328       instructions:
2329         continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2330         slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2331         offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2332         offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2333         offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2334           na %{name}
2335         offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2336           %{directions}
2337         offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2338           %{name} proti %{directions}
2339         offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2340         offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2341         offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2342           proti %{directions}
2343         onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2344         onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2345         onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2346           proti %{directions}
2347         onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2348         onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2349         endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2350         merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2351         fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2352         turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2353         sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2354         uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2355         sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2356         turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2357         offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2358         offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2359         offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2360           na %{name}
2361         offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2362         offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2363           da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2364         offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2365         offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2366         offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2367           proti %{directions}
2368         onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2369         onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2370         onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2371           %{directions}
2372         onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2373         onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2374         endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2375         merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2376         fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2377         slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2378         via_point_without_exit: (prehodna točka)
2379         follow_without_exit: Sledite %{name}
2380         roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2381         leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2382         stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2383         start_without_exit: Začnite na %{name}
2384         destination_without_exit: Pojdite do cilja
2385         against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2386         end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2387         roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2388           %{name}
2389         roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2390           na %{name}
2391         exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2392         unnamed: neimenovano
2393         courtesy: Navodila prispeva %{link}
2394         exit_counts:
2395           first: "1."
2396           second: "2."
2397           third: "3."
2398           fourth: "4."
2399           fifth: "5."
2400           sixth: "6."
2401           seventh: "7."
2402           eighth: "8."
2403           ninth: "9."
2404           tenth: "10."
2405       time: Čas
2406     query:
2407       node: Vozlišče
2408       way: Pot
2409       relation: Zveza
2410       nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2411       error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2412       timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2413     context:
2414       directions_from: Navodila za pot od tu
2415       directions_to: Navodila za pot do tu
2416       add_note: Tu dodaj opombo
2417       show_address: Prikaži naslov
2418       query_features: Poišči značilnosti
2419       centre_map: Premakni na sredino
2420   redactions:
2421     edit:
2422       description: Opis
2423       heading: Uredi redakcijo
2424       title: Uredi redakcijo
2425     index:
2426       empty: Ni redakcije za pokazati.
2427       heading: Seznam redakcij
2428       title: Seznam redakcij
2429     new:
2430       description: Opis
2431       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2432       title: Ustvarite novo redakcijo
2433     show:
2434       description: 'Opis:'
2435       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2436       title: Prikazujem redakcijo
2437       user: 'Ustvarjalec:'
2438       edit: Uredi to redakcijo
2439       destroy: Odstrani to redakcijo
2440       confirm: Ali ste prepričani?
2441     create:
2442       flash: Redakcija ustvarjena.
2443     update:
2444       flash: Spremembe shranjene.
2445     destroy:
2446       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2447         tej redakciji, preden jo uničite.
2448       flash: Redakcija uničena.
2449       error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.
2450 ...