1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
26 prompt: Izberi datoteko
34 create: Dodaj komentar
41 create: Ustvarite redakcijo
42 update: Shrani redakcijo
45 update: Shrani spremembe
47 create: Ustvari blokado
48 update: Posodobi blokado
52 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
54 acl: Seznam nadzora dostopa
55 changeset: Paket sprememb
56 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
58 diary_comment: Komentar v dnevniku
59 diary_entry: Vpis v dnevnik
64 node_tag: Oznaka vozlišča
65 notifier: Obveščevalec
66 old_node: Staro vozlišče
67 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
68 old_relation: Stara povezava
69 old_relation_member: Član stare povezave
70 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
72 old_way_node: Vozlišče stare poti
73 old_way_tag: Oznaka stare poti
75 relation_member: Član povezave
76 relation_tag: Oznaka povezave
79 tracepoint: Točka sledi
80 tracetag: Oznaka sledi
82 user_preference: Uporabniške nastavitve
83 user_token: Uporabniški žeton
85 way_node: Vozlišče poti
90 callback_url: URL povratnih klicev
91 support_url: URL za podporo
97 latitude: Zemljepisna širina
98 longitude: Zemljepisna dolžina
105 visible: Vidnost sledi
108 latitude: Zemljepisna širina
109 longitude: Zemljepisna dolžina
110 public: Javnost sledi
112 gpx_file: Naloži datoteko GPX
113 visibility: Vidljivost
121 category: Izberite razlog za poročilo
122 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
124 email: Elektronski naslov
126 display_name: Prikazno ime
130 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
133 tagstring: uporabite vejice
135 distance_in_words_ago:
136 half_a_minute: pol minute nazaj
138 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
140 default: Privzet (trenutno %{name})
143 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
146 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
149 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
151 name: Zunanji urejevalnik
152 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
159 windowslive: Windows Live
161 wikipedia: Wikipedija
165 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
166 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
167 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
168 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
169 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
170 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
171 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
172 reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
174 title: OpenStreetMap opombe
175 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
176 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
177 description_item: RSS vir za opombo %{id}
178 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
179 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
180 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
181 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
188 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
189 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
190 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
191 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
192 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
193 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
195 in_changeset: Paket sprememb
197 no_comment: (brez komentarja)
199 download_xml: Prenesi XML
200 view_history: Poglej zgodovino
201 view_details: Poglej podrobnosti
202 location: 'Lokacija:'
204 title: 'Paket sprememb: %{id}'
206 node: Vozlišč (%{count})
207 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
209 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
210 relation: Zveze (%{count})
211 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
212 comment: Komentarji (%{count})
213 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 changesetxml: Paket sprememb XML
218 osmchangexml: osmChange XML
220 title: Paket sprememb %{id}
221 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
222 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
224 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
225 paket sprememb zaprt.
227 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
228 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
230 title_html: 'Pot: %{name}'
231 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
234 one: del poti %{related_ways}
235 other: del poti %{related_ways}
237 title_html: 'Zveza: %{name}'
238 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
241 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
247 entry_html: Povezava %{relation_name}
248 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
250 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
255 changeset: Paket sprememb
258 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
263 changeset: Paket sprememb
266 redaction: Redakcija %{id}
267 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
268 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
274 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
275 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
277 load_data: Naloži podatke
278 loading: Nalaganje ...
282 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
283 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
284 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
285 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
286 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
287 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
289 title: 'Opomba: %{id}'
290 new_note: Nova opomba
292 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
293 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
294 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
295 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
296 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
298 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
300 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
302 closed_by_html: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
303 closed_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
305 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
307 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
309 hidden_by_html: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
310 report: Prijavi to opombo
312 title: Poišči značilnosti
313 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
314 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
315 enclosing: Vsebujoče značilnosti
317 changeset_paging_nav:
318 showing_page: Stran %{page}
323 no_edits: (brez urejanj)
324 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
332 title: Paketi sprememb
333 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
334 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
335 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
336 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
337 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
338 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
339 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
340 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
341 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
342 load_more: Naloži več
344 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
347 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
348 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
350 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
351 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
354 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
359 location: 'Lokacija:'
360 latitude: 'Z. širina:'
361 longitude: 'Z. dolžina:'
362 use_map_link: uporabi zemljevid
364 title: Dnevniki uporabnikov
365 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
366 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
367 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
368 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
369 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
370 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
371 my_diary: Moj dnevnik
372 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
373 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
374 older_entries: Starejši zapisi
375 newer_entries: Novejši zapisi
377 title: Uredi zapis v dnevnik
378 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
380 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
381 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
382 leave_a_comment: Napiši komentar
383 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
386 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
387 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
388 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
389 in povezavo, ki ste jo kliknili.
391 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
392 comment_link: Komentiraj ta vnos
393 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
395 one: '%{count} komentar'
396 two: '%{count} komentarja'
397 zero: Brez komentarjev
398 few: '%{count} komentarji'
399 other: '%{count} komentarjev'
400 edit_link: Uredi ta vnos
401 hide_link: Skrij ta vnos
403 report: Prijavi ta vnos
405 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
406 hide_link: Skrij ta komentar
408 report: Prijavi ta komentar
410 location: 'Lokacija:'
415 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
416 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
418 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
419 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
421 title: Dnevnik OpenStreetMap
422 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
424 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
428 newer_comments: Novejši komentarji
429 older_comments: Starejši komentarji
432 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
433 button: Dodaj prijatelja
434 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
435 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
436 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
438 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
439 button: Odstrani prijatelja
440 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
441 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
445 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
446 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
449 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
452 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453 search_osm_nominatim:
457 chair_lift: Sedežnica
459 gondola: Kabinska žičnica
460 platter: Vlečnica s krožnički
462 station: Žičniška postaja
463 t-bar: Vlečnica s sidri
466 airstrip: Vzletna steza
467 apron: Letališka ploščad
471 runway: Vzletna steza
475 animal_shelter: Zavetišče za živali
476 arts_centre: Umetnostni center
482 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
483 bicycle_rental: Izposoja koles
484 biergarten: Pivski vrt
485 boat_rental: Najem čolna
487 bureau_de_change: Menjalnica
488 bus_station: Avtobusna postaja
490 car_rental: Rent-a-car
491 car_sharing: Souporaba avtomobila
492 car_wash: Avtopralnica
494 charging_station: Polnilna postaja
495 childcare: Varstvo otrok
500 community_centre: Center skupnosti
502 crematorium: Krematorij
503 dentist: Zobozdravnik
505 drinking_water: Pitna voda
506 driving_school: Avtošola
507 embassy: Veleposlaništvo
508 fast_food: Hitra hrana
509 ferry_terminal: Trajekt
510 fire_station: Gasilska postaja
511 food_court: Prehrambeni prostor
513 fuel: Bencinska črpalka
514 gambling: Igre na srečo
515 grave_yard: Pokopališče
517 hunting_stand: Lovska opazovalnica
519 internet_cafe: Internetna kavarna
524 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
525 music_school: Glasbena šola
526 nightclub: Nočni klub
527 nursing_home: Dom za starejše
529 parking_entrance: Vhod v parkirišče
530 parking_space: Parkirno mesto
532 place_of_worship: Verski hram
534 post_box: Poštni nabiralnik
538 public_bath: Kopališče
539 public_building: Javne zgradba
540 recycling: Reciklirna točka
541 restaurant: Restavracija
545 social_centre: Socialni center
546 social_facility: Socialni objekt
550 telephone: Telefonska govorilnica
553 townhall: Mestna hiša
555 vending_machine: Avtomat
556 veterinary: Veterinarska klinika
557 village_hall: Vaško središče
558 waste_basket: Koš za odpadke
559 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
560 water_point: Pitna voda
562 administrative: Upravna meja
564 national_park: Nacionalni Park
565 protected_area: Zavarovano področje
568 suspension: Viseči most
573 apartments: Stanovanjski blok
578 commercial: Poslovna zgradba
579 dormitory: Študentski dom
580 duplex: Dvostanovanjska hiša
584 greenhouse: Rastlinjak
589 industrial: Industrijski objekt
590 office: Poslovna stavba
591 public: Javne zgradba
592 residential: Stanovanjska stavba
593 retail: Trgovina na drobno
597 semidetached_house: Dvojček
601 train_station: Železniška postaja
611 electrician: Elektrikar
614 photographer: Fotograf
620 ambulance_station: Reševalna postaja
621 assembly_point: Zbirno mesto
622 defibrillator: Defibrilator
623 landing_site: Mesto za pristanek v sili
626 abandoned: Opuščena cesta
627 bridleway: Jahalna pot
628 bus_guideway: Turistični avtobus
629 bus_stop: Avtobusna postaja
630 construction: Cesta v izgradnji
631 cycleway: Kolesarska steza
633 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
636 give_way: Znak Nimate prednosti
637 living_street: Ulica z umirjenim prometom
638 milestone: Kilometerski kamen
640 motorway_junction: Avtocestno križišče
641 motorway_link: Avtocestni priključek
642 passing_place: Izogibališče
644 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
646 primary: Glavna cesta
647 primary_link: Priključek na glavno cesto
648 proposed: Predlagana cesta
650 residential: Stanovanjska cesta
651 rest_area: Počivališče
652 road: Nedoločena cesta
653 secondary: Regionalna cesta
654 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
655 service: Servisna cesta
656 services: Avtocestno postajališče
657 speed_camera: Hitrostna kamera
660 street_lamp: Ulična svetilka
661 tertiary: Lokalna cesta
662 tertiary_link: Terciarna cesta
664 traffic_signals: Prometna signalizacija
666 trunk_link: Priključek na hitro cesto
667 turning_loop: Obračališče
668 unclassified: Neopredeljena cesta
671 archaeological_site: Arheološko najdišče
673 boundary_stone: Mejni kamen
674 building: Zgodovinska stavba
678 city_gate: Mestna vrata
679 citywalls: Mestno obzidje
681 heritage: Kulturna dediščina
686 mine_shaft: Rudniški jašek
688 roman_road: Rimska cesta
694 wayside_shrine: Kapelica
700 basin: Čistilni bazen
701 brownfield: Gradbišče
702 cemetery: Pokopališče
703 commercial: Poslovna cona
704 conservation: Zaščiteno področje
705 construction: Gradbišče
707 farmland: Kmetijsko zemljišče
712 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
713 industrial: Industrijsko podočje
716 military: Vojaško področje
721 recreation_ground: Rekreacijsko področje
723 reservoir_watershed: Vodno zajetje
724 residential: Stanovanjsko področje
726 village_green: Zelenica
730 beach_resort: kopališče
731 bird_hide: Ptičja opazovalnica
732 common: Javno zemljišče
733 dance: Plesna dvorana
735 fishing: Ribolovno področje
736 fitness_centre: Fitnes center
737 fitness_station: Fitnes center
739 golf_course: Igrišče za golf
740 horse_riding: Jahanje
743 miniature_golf: Mini golf
744 nature_reserve: Naravni rezervat
746 pitch: Športno igrišče
747 playground: Otroško igrišče
748 recreation_ground: Rekreacijsko področje
752 sports_centre: Športni center
756 water_park: Vodni park
768 flagpole: Zastavni drog
769 lighthouse: Svetilnik
772 mineshaft: Rudniški jašek
773 petroleum_well: Naftna vrtina
778 watermill: Vodno kolo
779 water_tower: Vodni stolp
784 airfield: Vojaško letališče
793 cave_entrance: Vhod v jamo
829 accountant: Računovodstvo
830 administrative: Administracija
832 association: Združenje
834 educational_institution: Izobraževalna ustanova
835 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
836 estate_agent: Nepremičninska agencija
837 government: Vladni urad
838 insurance: Zavarovalnica
841 telecommunication: Telekomunikacijski urad
842 travel_agent: Potovalna agencija
855 isolated_dwelling: Osamljena hiša
856 locality: Krajevno ime
858 neighbourhood: Mestna četrt
859 postcode: Poštna številka
862 state: 'Zvezna država (ZDA):'
863 subdivision: Pododdelek
869 abandoned: Opuščena železnica
870 construction: Železnica v izgradnji
871 disused: Opuščena železnica
872 funicular: Žična vzpenjača
873 halt: Železniško postajališče
874 junction: Križišče železnic
875 level_crossing: Prehod
876 light_rail: Mestna železnica
877 miniature: Miniaturna železnica
879 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
880 platform: Železniški peron
881 preserved: Ohranjena železniška proga
882 proposed: Predlagana železnica
884 station: Železniška postaja
885 stop: Železniško postajališče
886 subway: Podzemna železnica
887 subway_entrance: Vhod na podzemno
890 tram_stop: Tramvajska postaja
891 yard: Železniško dvorišče
893 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
895 art: Prodajna galerija
898 beverages: Trgovina pijač
899 bicycle: Kolesarska trgovina
904 car: Avtomobilski salon
905 car_parts: Avtomobilski deli
906 car_repair: Avtoservis
907 carpet: Prodajalna preprog
908 charity: Trgovina za dobrodelne namene
909 chemist: Kemična trgovina
910 clothes: Trgovina z oblekami
911 computer: Računalniška trgovina
912 confectionery: Slaščičarna
913 convenience: Minimarket
915 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
916 deli: Delikatesna trgovina
917 department_store: Trgovska hiša
919 doityourself: Orodjarna
920 dry_cleaning: Čistilnica
921 electronics: Trgovina z elektroniko
922 estate_agent: Nepremičninska agencija
923 farm: Kmečka trgovina
924 fashion: Modna trgovina
926 food: Prehrambena trgovina
927 funeral_directors: Pogrebni zavod
929 garden_centre: Vrtni center
930 general: Trgovina z mešanim blagom
931 gift: Prodajalna daril
932 greengrocer: Sadje in zelenjava
933 grocery: Živilska trgovona
934 hairdresser: Frizerski salon
936 hifi: Trgovina z avdio opremo
938 kiosk: Kiosk prodajalna
940 locksmith: Ključavničar
942 mall: Trgovski center
944 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
945 motorcycle: Trgovina z motorji
946 music: Trgovina z glasbo
949 organic: Trgovina z ekološko hrano
950 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
951 paint: Trgovina z barvami
952 perfumery: Parfumerija
953 pet: Trgovina za male živali
955 seafood: Morska hrana
956 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
957 shoes: Trgovina s čevlji
958 sports: Športna trgovina
959 stationery: Papirnica
960 supermarket: Supermarket
963 travel_agency: Potovalna agencija
970 apartment: Počitniški apartma
972 attraction: Zanimivost
973 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
977 chalet: Počitniška hišica
982 information: Informacije
985 picnic_site: Prostor za piknike
986 theme_park: Zabaviščni park
987 viewpoint: Razgledna točka
990 building_passage: Prehod skozi zgradbo
991 culvert: Podzemni kanal
994 artificial: Umetni vodotok
995 boatyard: Ladjedelnica
998 derelict_canal: Zapuščen prekop
1002 lock: Velika zapornica
1003 lock_gate: Zapornica
1013 level2: Državna meja
1014 level4: Meja pokrajine
1016 level6: Meja upravne enote
1019 level10: Meja predmestja
1025 no_results: Ni zadetkov
1026 more_results: Več zadetkov
1029 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1034 reopen: Ponovno odpri
1035 read_reports: Prebrana poročila
1036 new_reports: Nova poročila
1039 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1042 title_html: Prijavi %{link}
1044 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1052 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1053 vandal_label: Uporabnik je vandal
1059 alt_text: OpenStreetMap logotip
1063 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1064 sign_up: Ustvari račun
1065 start_mapping: Začnite kartirati
1066 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1071 export_data: Izvoz podatkov
1072 gps_traces: Sledi GPS
1073 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1074 user_diaries: Dnevnik
1075 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1076 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1077 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1078 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1079 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1080 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1081 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1083 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1084 partners_partners: partnerji
1086 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1088 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1089 trenutno dostopna le za branje.
1090 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1093 copyright: Avtorske pravice
1095 community_blogs: Blogi skupnosti
1096 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1097 foundation: Fundacija
1098 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1100 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1101 text: Prispevajte finančna sredstva
1102 learn_more: Več o tem
1105 diary_comment_notification:
1106 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1107 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1108 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1110 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1111 ali odgovorite na %{replyurl}
1112 message_notification:
1113 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1114 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1116 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1118 friendship_notification:
1119 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1120 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1121 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1122 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1123 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1125 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1127 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1129 loaded_successfully: |-
1130 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1131 %{possible_points} točk.
1132 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1134 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1135 greeting: Pozdravljeni!
1136 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1137 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1138 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1139 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1142 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1143 email_confirm_plain:
1144 greeting: Pozdravljeni,
1145 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1146 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1147 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1148 potrditev spremembe.
1150 greeting: Pozdravljeni,
1151 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1152 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1153 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1154 potrditev spremembe.
1156 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1157 lost_password_plain:
1158 greeting: Pozdravljeni,
1159 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1160 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1161 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1164 greeting: Pozdravljeni,
1165 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1166 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1167 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1169 note_comment_notification:
1170 anonymous: Brezimni uporabnik
1173 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1174 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1176 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1178 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1179 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1181 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1182 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1183 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1185 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1186 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1188 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1190 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1192 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1194 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1195 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1196 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1197 changeset_comment_notification:
1198 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1199 greeting: Pozdravljeni,
1201 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1203 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1205 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1206 sprememb ustvarjen %{time}'
1207 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1208 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1209 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1210 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1211 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1214 title: Prejeta pošta
1215 my_inbox: Moja prejeta
1216 outbox: poslana pošta
1217 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1219 few: '%{count} nova sporočila'
1220 one: '%{count} novo sporočilo'
1221 two: '%{count} novi sporočili'
1222 other: '%{count} novih sporočil'
1224 few: '%{count} stara sporočila'
1225 one: '%{count} staro sporočilo'
1226 two: '%{count} stari sporočili'
1227 other: '%{count} starih sporočil'
1231 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1232 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1233 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1235 unread_button: Označi kot neprebrano
1236 read_button: Označi kot prebrano
1237 reply_button: Odgovori
1238 destroy_button: Izbriši
1240 title: Pošiljanje sporočila
1241 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1244 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1246 message_sent: Sporočilo poslano
1247 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1248 jih poskušate poslati še več.
1250 title: Ni tega sporočila
1251 heading: Ni tega sporočila
1252 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1254 title: Poslana pošta
1255 my_inbox_html: Moja %{inbox_link}
1257 outbox: poslana pošta
1259 few: Imate %{count} poslana sporočila
1260 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1261 two: Imate %{count} poslani sporočili
1262 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1266 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1267 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1268 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1270 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1271 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1273 title: Branje sporočila
1277 reply_button: Odgovori
1278 unread_button: Označi kot neprebrano
1279 destroy_button: Izbriši
1282 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1283 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1284 sent_message_summary:
1285 destroy_button: Izbriši
1287 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1288 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1290 destroyed: Sporočilo izbrisano
1294 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1295 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1296 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1297 legal_title: Legalno
1298 partners_title: Partnerji
1301 title: O tem prevodu
1302 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1303 besedilo na angleški strani
1304 english_link: angleškim izvirnikom
1307 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1308 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1309 native_link: Slovensko verzijo
1310 mapping_link: začnete kartirati
1312 title_html: Avtorske pravice in licenca
1313 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1314 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1315 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1316 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1317 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1318 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1319 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1320 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1321 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1322 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1323 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1324 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1325 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1326 contributors_title_html: Naši sodelavci
1327 contributors_si_html: |-
1328 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1329 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1330 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1331 contributors_footer_1_html: |-
1332 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1333 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1334 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1335 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1337 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1338 Javascript-a onemogočeno.
1339 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1340 permalink: Trajna povezava
1341 shortlink: Kratka povezava
1342 createnote: Dodajte opombo
1344 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1345 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1346 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1348 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1349 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1350 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1351 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1352 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1353 flash_player_required_html: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap,
1354 potrebujete predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1355 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1356 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1357 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1358 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1359 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1360 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1361 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1362 2, kliknete Shrani.)
1363 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1364 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1368 area_to_export: Področje za izvoz
1369 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1370 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1371 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1372 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1373 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1375 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1376 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1378 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1379 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1380 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1381 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1384 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1387 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1390 title: Prenosi Geofabrik
1391 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1393 title: Izvlečki Metro
1394 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1397 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1402 image_size: Velikost slike
1404 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1408 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1409 export_button: Izvozi
1411 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1413 title: Kako pomagati
1415 title: Pridružite se skupnosti
1417 title: Drugi pomisleki
1419 title: Iskanje pomoči
1420 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1421 in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1424 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1425 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1427 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1428 title: Vodnik za začetnike
1429 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1431 url: https://help.openstreetmap.org/
1432 title: Forum za pomoč
1433 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1434 vprašanj in odgovorov.
1436 title: Poštni seznami
1437 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1443 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1447 title: Za organizacije
1449 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1450 title: Wiki OpenStreetMap
1451 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1453 search_results: Rezultati iskanja
1457 get_directions: Pridobite navodila za pot
1458 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1461 where_am_i: Kje je to?
1462 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1464 reverse_directions_text: Obrni smer
1469 main_road: Glavna cesta
1471 primary: Glavna cesta
1472 secondary: Regionalna cesta
1473 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1475 bridleway: Jahalna pot
1476 cycleway: Kolesarska steza
1477 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1478 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1479 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1482 subway: Podzemna železnica
1490 - Vzletno-pristajalna steza
1495 admin: Upravna razmejitev
1498 golf: Igrišče za golf
1504 retail: Trgovsko področje
1505 industrial: Industrijsko področje
1506 commercial: Poslovno področje
1507 heathland: Grmičevje
1512 brownfield: Gradbišče
1513 cemetery: Pokopališče
1515 pitch: Športno igrišče
1516 centre: Športni center
1517 reserve: Naravni rezervat
1518 military: Vojaško področje
1522 building: Pomembna zgradba
1523 station: Železniška postaja
1527 tunnel: Črtkana obroba = predor
1528 bridge: Krepka obroba = most
1529 private: Zasebni dostop
1530 destination: Dovoljeno za dostavo
1531 construction: Ceste v gradnji
1532 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1533 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1539 title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1542 subheading: Podpoglavje
1543 unordered: Neurejen seznam
1544 ordered: Urejen seznam
1546 second: Drugi element
1550 alt: Dodatno besedilo
1554 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1555 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1556 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1559 title: Kaj je na zemljevidu
1560 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1561 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1562 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1563 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1564 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1565 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1567 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1568 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1569 besed, ki vam bodo prišle prav.
1570 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1571 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1572 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1574 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1576 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1577 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1581 title: Imate kakšno vprašanja?
1582 paragraph_1_html: |-
1583 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1584 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1585 start_mapping: Začnite kartirati
1587 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1588 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1589 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1591 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1592 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1593 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1594 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1597 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1598 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1599 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1600 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1603 upload_trace: Naloži sled GPS
1604 visibility_help: kaj to pomeni?
1607 upload_trace: Naloži sled GPS
1608 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1609 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1610 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1612 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1613 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1615 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1616 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1617 tudi drugi uporabniki.
1620 title: Urejanje sledi %{name}
1621 heading: Urejanje sledi %{name}
1622 visibility_help: kaj to pomeni?
1626 title: Prikaz sledi %{name}
1627 heading: Prikaz sledi %{name}
1628 pending: V ČAKALNI VRSTI
1629 filename: 'Datoteka:'
1631 uploaded: 'Poslano:'
1633 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1637 description: 'Opis:'
1640 edit_trace: Uredi to sled
1641 delete_trace: Izbriši to sled
1642 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1643 visibility: 'Vidljivost:'
1644 confirm_delete: Izbriši to sled?
1646 showing_page: Stran %{page}
1647 older: Starejše sledi
1648 newer: Novejše sledi
1650 pending: V ČAKALNI VRSTI
1651 count_points: '%{count} točk'
1653 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1654 view_map: Ogled zemljevida
1656 edit_map: Uredi zemljevid
1658 identifiable: DOLOČLJIVA
1660 trackable: SLEDLJIVA
1665 public_traces: Javne sledi GPS
1666 my_traces: Moje sledi GPS
1667 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1668 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1669 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1670 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1671 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1673 upload_trace: Naloži sled GPS
1674 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1675 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1677 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1679 made_public: Sled je postala javna
1681 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1683 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1684 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1686 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1688 description_with_count:
1689 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1690 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1691 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1692 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1694 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
1696 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1697 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1699 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
1701 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1702 stran, če želite izvedeti več.
1703 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1704 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1705 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1708 title: Dovoli dostop do vašega računa
1709 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1710 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1711 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1712 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1713 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1714 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1715 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1717 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1718 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1719 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1720 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1721 grant_access: Odobri dostop
1723 title: Zahteva za overovitev uspešna
1724 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1726 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1728 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1729 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1731 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1734 title: Registriraj novo aplikacijo
1736 title: Urejanje aplikacije
1738 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1739 key: 'Uporabnikov ključ:'
1740 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1741 url: 'URL zahteve žetona:'
1742 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1743 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1744 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1745 edit: Urejanje podrobnosti
1746 delete: Izbriši odjemalca
1747 confirm: Ali ste prepričani?
1748 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1750 title: Moje nastavitve OAuth
1751 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1752 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1753 application: Ime aplikacije
1756 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1757 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1758 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1759 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1760 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1761 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1763 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1765 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1767 flash: Registriracija uspešna
1769 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1771 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1776 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1778 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1779 remember: 'Zapomni si me:'
1780 lost password link: Ste pozabili geslo?
1781 login_button: Prijava
1782 register now: Registrirajte se
1783 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1784 uporabniškim imenom in geslom:'
1785 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1786 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1787 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1789 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1790 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1791 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1792 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1793 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1794 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1795 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1796 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1797 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1798 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1801 title: Prijava z OpenID
1802 alt: Prijava s povezavo OpenID
1804 title: Prijava z Googlom
1805 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1807 title: Prijavi se s Facebookom
1808 alt: Prijavi se z računom Facebook
1810 title: Prijavi se z Windows Live
1811 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1813 title: Vpis z GitHub-om
1814 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1816 title: Prijavi se z Wikipedio
1817 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1819 title: Prijava z Yahoo
1820 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1822 title: Prijava z Wordpressom
1823 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1825 title: Prijavi se z AOL-om
1826 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1829 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1830 logout_button: Odjava
1832 title: pozabljeno geslo
1833 heading: Ste pozabili geslo?
1834 email address: 'E-poštni naslov:'
1835 new password button: Pošlji mi novo geslo
1836 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1837 povezavo za ponastavitev gesla.
1838 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1839 novega gesla je že na poti.
1840 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1843 title: Ponastavitev gesla
1844 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1845 reset: Ponastavitev gesla
1846 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1847 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1851 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1852 uporabniškega računa.
1853 contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a>
1854 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1855 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1857 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1859 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1860 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1861 email address: 'E-poštni naslov:'
1862 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1863 not_displayed_publicly_html: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1864 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1865 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1866 display name: 'Prikazno ime:'
1867 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1868 kasneje v nastavitvah.
1869 external auth: Overitev tretje osebe
1871 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1872 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1873 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1874 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1875 continue: Registracija
1876 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1877 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1878 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1882 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
1883 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
1884 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1886 consider_pd_why: kaj je to?
1887 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1888 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1890 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1892 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1893 nove "Contributor Terms".
1894 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1898 rest_of_world: Ostali svet
1900 title: Ni tega uporabnika
1901 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1902 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1903 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1906 my diary: Moj dnevnik
1907 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1908 my edits: Moji prispevki
1909 my traces: Moje sledi
1910 my notes: Moje beležke
1911 my messages: Sporočila
1912 my profile: Moj profil
1913 my settings: Moje nastavitve
1914 my comments: Moje pripombe
1915 oauth settings: OAuth nastavitve
1916 blocks on me: Blokade mene
1917 blocks by me: Moje blokade
1918 send message: Pošlji sporočilo
1922 notes: Beležke na zemljevidu
1923 remove as friend: Odstrani prijatelja
1924 add as friend: Dodaj med prijatelje
1925 mapper since: 'Kartograf od:'
1926 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1927 ct undecided: Neodločen
1928 ct declined: Zavrnjeni
1929 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1930 email address: 'E-poštni naslov:'
1931 created from: 'Ustvarjen iz:'
1933 spam score: 'Rezultat spama:'
1935 user location: Lokacija uporabnika
1936 if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1937 da vidite bližnje uporabnike.
1938 settings_link_text: vaših nastavitev
1939 my friends: Moji prijatelji
1940 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1941 km away: oddaljen %{count} km
1942 m away: oddaljen %{count} m
1943 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1944 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1947 administrator: Ta uporabnik je administrator
1948 moderator: Ta uporabnik je moderator
1950 administrator: Dodeli administratorski dostop
1951 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1953 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1954 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1955 block_history: Dejavne blokade
1956 moderator_history: Dane blokade
1958 create_block: Blokiraj uporabnika
1959 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1960 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1961 confirm_user: Potrdi uporabnika
1962 hide_user: Skrij uporabnika
1963 unhide_user: Prikaži uporabnika
1964 delete_user: Izbriši uporabnika
1966 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1967 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1968 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1969 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1970 report: Prijavi tega uporabnika
1972 your location: Vaša lokacija
1973 nearby mapper: Bližnji kartograf
1976 title: Urejanje uporabniškega računa
1977 my settings: Moje nastavitve
1978 current email address: 'E-poštni naslov:'
1979 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1980 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1981 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1983 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1984 link text: kaj je to?
1986 heading: 'Javno urejanje:'
1987 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1988 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1989 enabled link text: Kaj je to?
1990 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1992 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1993 public editing note:
1994 heading: Javno urejanje
1995 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1996 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1997 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1998 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1999 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
2000 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
2001 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
2002 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
2004 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
2005 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
2006 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
2007 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
2008 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
2009 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
2010 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2011 link text: Kaj je to?
2012 profile description: 'Opis uporabnika:'
2013 preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
2014 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
2017 gravatar: Uporabi Gravatar
2018 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2019 link text: Kaj je to?
2020 disabled: Gravatar je onemogočen.
2021 new image: Dodaj sliko
2022 keep image: Obdrži trenutno sliko
2023 delete image: Odstrani trenutno sliko
2024 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
2025 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
2026 home location: 'Domača lokacija:'
2027 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
2028 latitude: 'Zemljepisna širina:'
2029 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
2030 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
2031 save changes button: Shrani spremembe
2032 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2033 return to profile: Nazaj na profil
2034 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2035 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2036 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2038 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2039 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2040 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2041 boste lahko začeli kartirati.
2042 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2045 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2046 already active: Ta račun je že bil potrjen.
2047 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2048 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2051 success_html: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste
2052 potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš
2053 filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva
2054 potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih
2055 pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
2057 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2059 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2060 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2061 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2063 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2064 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2065 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2067 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2069 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2074 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2075 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2076 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2077 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2078 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2079 hide: Skrij izbrane uporabnike
2080 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2082 title: Račun zaklenjen
2083 heading: Račun zaklenjen
2084 webmaster: skrbnik strani
2086 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2087 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2089 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2090 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2091 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2092 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2093 invalid_scope: Neveljaven obseg
2095 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2096 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2098 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2099 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2102 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2103 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2104 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2106 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2107 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2108 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2111 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2112 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2114 title: Potrdi preklic vloge
2115 heading: Potrdi preklic vloge
2116 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2119 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2120 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2123 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2124 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2126 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2127 back: Nazaj na kazalo
2129 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2130 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2131 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2132 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2133 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2134 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2135 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2136 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2137 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2138 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2139 back: Prikaži vse blokade
2141 title: Urejanje blokade za %{name}
2142 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2143 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2144 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2145 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2146 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2147 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2148 show: Poglej to blokado
2149 back: Prikaži vse blokade
2150 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2152 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2153 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2155 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2156 in jim daje razumen času odziva.
2157 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2158 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2160 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2161 success: Blokada posodobljena.
2163 title: Blokade uporabnika
2164 heading: Seznam blokad uporabnika
2165 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2167 title: Preklic blokade za %{block_on}
2168 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2169 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2170 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2171 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2173 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2175 time_future_html: Konča v %{time}.
2176 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2177 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2178 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2184 other: '%{count} ur'
2186 title: Blokade uporabnika %{name}
2187 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2188 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2190 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2191 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2192 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2194 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2195 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2201 confirm: Ali ste prepričani?
2202 reason: 'Razlog za blokado:'
2203 back: Prikaži vse blokade
2204 revoker: 'Preklical:'
2205 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2207 not_revoked: (ni preklicana)
2212 display_name: Blokiran uporabnik
2213 creator_name: Ustvarjalec
2214 reason: 'Razlog za blokado:'
2216 revoker_name: Preklical
2217 showing_page: Stran %{page}
2219 previous: « Prejšnja
2222 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2223 heading: Opombe uporabnika %{user}
2224 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2226 creator: Ustvarjalec
2228 created_at: Ustvarjeno
2229 last_changed: Zadnja sprememba
2236 link: povezavo ali HTML
2238 short_link: Kr. povezavo
2239 geo_uri: URI lokacije
2241 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2244 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2246 short_url: Kratek URL
2247 include_marker: Vključi oznako
2248 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2249 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2250 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2251 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2253 report_problem: Prijavi težavo
2255 title: Ključ zemljevida
2256 tooltip: Ključ zemljevida
2257 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2263 title: Pokaži mojo lokacijo
2265 standard: Privzeta karta
2266 cycle_map: Kolesarska karta
2267 transport_map: Transportna karta
2270 header: Plasti zemljevida
2271 notes: Opombe na zemljevidu
2272 data: Podatki zemljevida
2273 gps: Javne sledi GPS
2274 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2276 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2277 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2279 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2280 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2281 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2282 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2283 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2284 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2285 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2286 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2290 subscribe: Naroči me
2291 unsubscribe: Odjavi me
2293 unhide_comment: razkrij
2296 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2297 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2298 opombo, kjer pojasnite problem.
2299 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2300 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2304 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2305 bi morale biti posamezno preverjene.
2308 reactivate: Znova aktiviraj
2309 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2311 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2312 nato pa kliknite tukaj.
2316 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2317 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2318 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2319 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2320 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2321 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2323 directions: Navodila
2326 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2327 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2329 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2330 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2331 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2332 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2333 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2335 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2337 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2338 %{name} proti %{directions}
2339 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2340 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2341 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2343 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2344 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2345 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2347 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2348 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2349 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2350 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2351 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2352 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2353 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2354 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2355 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2356 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2357 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2358 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2359 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2361 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2362 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2363 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2364 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2365 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2366 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2368 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2369 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2370 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2372 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2373 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2374 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2375 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2376 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2377 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2378 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2379 follow_without_exit: Sledite %{name}
2380 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2381 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2382 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2383 start_without_exit: Začnite na %{name}
2384 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2385 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2386 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2387 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2389 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2391 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2392 unnamed: neimenovano
2393 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2410 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2411 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2412 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2414 directions_from: Navodila za pot od tu
2415 directions_to: Navodila za pot do tu
2416 add_note: Tu dodaj opombo
2417 show_address: Prikaži naslov
2418 query_features: Poišči značilnosti
2419 centre_map: Premakni na sredino
2423 heading: Uredi redakcijo
2424 title: Uredi redakcijo
2426 empty: Ni redakcije za pokazati.
2427 heading: Seznam redakcij
2428 title: Seznam redakcij
2431 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2432 title: Ustvarite novo redakcijo
2434 description: 'Opis:'
2435 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2436 title: Prikazujem redakcijo
2437 user: 'Ustvarjalec:'
2438 edit: Uredi to redakcijo
2439 destroy: Odstrani to redakcijo
2440 confirm: Ali ste prepričani?
2442 flash: Redakcija ustvarjena.
2444 flash: Spremembe shranjene.
2446 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2447 tej redakciji, preden jo uničite.
2448 flash: Redakcija uničena.
2449 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.