]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Update leaflet-osm to latest upstream version
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alchimista
5 # Author: Andrekowacs
6 # Author: AntMadeira
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: B3rnas
9 # Author: Caiofernandes
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
13 # Author: Eduardoaddad
14 # Author: FranciscoDS
15 # Author: Gfjsilva
16 # Author: Giro720
17 # Author: Gmare
18 # Author: GoEThe
19 # Author: Gravitystorm
20 # Author: Hamilton Abreu
21 # Author: Imperadeiro90
22 # Author: Imperadeiro98
23 # Author: Indech
24 # Author: JasonZe
25 # Author: Jgpacker
26 # Author: Jgrocha
27 # Author: Jkb8
28 # Author: JorgeLousa
29 # Author: L'Arnq
30 # Author: Luckas
31 # Author: Luisforte
32 # Author: Macofe
33 # Author: Malafaya
34 # Author: Mansil
35 # Author: Mansil alfalb
36 # Author: Matheusgomesms
37 # Author: McDutchie
38 # Author: MokaAkashiyaPT
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Rsbarbosa
41 # Author: Ruben
42 # Author: Ruila
43 # Author: SandroHc
44 # Author: Unamane
45 # Author: ViriatoLusitano
46 # Author: Vitorvicentevalente
47 # Author: Waldir
48 # Author: Waldyrious
49 ---
50 pt-PT:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
54   helpers:
55     file:
56       prompt: Escolher ficheiro
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Comentar
60       diary_entry:
61         create: Publicar
62         update: Atualizar
63       issue_comment:
64         create: Adicionar comentário
65       message:
66         create: Enviar
67       oauth2_application:
68         create: Registar
69         update: Atualizar
70       redaction:
71         create: Criar redação
72         update: Gravar redação
73       trace:
74         create: Enviar
75         update: Gravar alterações
76       user_block:
77         create: Criar bloqueio
78         update: Atualizar o bloqueio
79   activerecord:
80     errors:
81       messages:
82         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
83           de utilizador
84       models:
85         user_mute:
86           is_already_muted: já está silenciado
87     models:
88       acl: Aceder à lista de controlo
89       changeset: Conjunto de alterações
90       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
91       country: País
92       diary_comment: Comentário do diário
93       diary_entry: Publicação no diário
94       friend: Amigo
95       issue: Problema
96       language: Idioma
97       message: Mensagem
98       node: Nó
99       node_tag: Etiqueta do Nó
100       note: Nota
101       old_node: Nó antigo
102       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
103       old_relation: Relação antiga
104       old_relation_member: Membro da relação antiga
105       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
106       old_way: Linha antiga
107       old_way_node: Nó de linha antiga
108       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
109       relation: Relação
110       relation_member: Membro da relação
111       relation_tag: Etiqueta da relação
112       report: Denúncia
113       session: Sessão
114       trace: Rota
115       tracepoint: Ponto de Rota
116       tracetag: Etiqueta de Rota
117       user: Utilizador
118       user_preference: Preferências do utilizador
119       user_token: Token do utilizador
120       way: Linha
121       way_node: Nó da linha
122       way_tag: Etiqueta da Linha
123     attributes:
124       client_application:
125         name: Nome (necessário)
126         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
127         callback_url: URL de retorno
128         support_url: URL de apoio
129         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
130         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
131         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
132         allow_write_api: modificar o mapa
133         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
134         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
135         allow_write_notes: modificar notas
136       diary_comment:
137         body: Conteúdo
138       diary_entry:
139         user: Utilizador
140         title: Assunto
141         body: Mensagem
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         language_code: Idioma
145       doorkeeper/application:
146         name: Nome
147         redirect_uri: Redirecionar URIs
148         confidential: Aplicação confidencial?
149         scopes: Permissões
150       friend:
151         user: Utilizador
152         friend: Amigo
153       trace:
154         user: Utilizador
155         visible: Visível
156         name: Nome do ficheiro
157         size: Tamanho
158         latitude: Latitude
159         longitude: Longitude
160         public: Público
161         description: Descrição
162         gpx_file: Escolher ficheiro GPX
163         visibility: Visibilidade
164         tagstring: Etiquetas
165       message:
166         sender: Remetente
167         title: Assunto
168         body: Conteúdo
169         recipient: Destinatário
170       redaction:
171         title: Título
172         description: Descrição
173       report:
174         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
175         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
176       user:
177         auth_provider: Provedor de autenticação
178         auth_uid: UID de autenticação
179         email: E-mail
180         new_email: Novo e-mail
181         active: Ativo
182         display_name: Nome visualizado
183         description: Descrição do perfil
184         home_lat: Latitude
185         home_lon: Longitude
186         languages: Idiomas preferidos
187         preferred_editor: Editor preferido
188         pass_crypt: Palavra-passe
189         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
190     help:
191       doorkeeper/application:
192         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
193           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
194         redirect_uri: Usar uma linha por URI
195       trace:
196         tagstring: separadas por vírgulas
197       user_block:
198         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
199           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
200           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
201           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
202           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
203         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
204           revogado?
205       user:
206         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
207   datetime:
208     distance_in_words_ago:
209       about_x_hours:
210         one: há cerca de %{count} hora
211         other: há cerca de %{count} horas
212       about_x_months:
213         one: há cerca de %{count} mês
214         other: há cerca de %{count} meses
215       about_x_years:
216         one: há cerca de %{count} ano
217         other: há cerca de %{count} anos
218       almost_x_years:
219         one: há quase %{count} ano
220         other: há quase %{count} anos
221       half_a_minute: há meio minuto
222       less_than_x_seconds:
223         one: há menos de %{count} segundo
224         other: há menos de %{count} segundos
225       less_than_x_minutes:
226         one: há menos de %{count} minuto
227         other: há menos de %{count} minutos
228       over_x_years:
229         one: há mais de %{count} ano
230         other: há mais de %{count} anos
231       x_seconds:
232         one: há %{count} segundo
233         other: há %{count} segundos
234       x_minutes:
235         one: há %{count} minuto
236         other: há %{count} minutos
237       x_days:
238         one: há 1 dia
239         other: há %{count} dias
240       x_months:
241         one: há 1 mês
242         other: há %{count} meses
243       x_years:
244         one: há 1 ano
245         other: há %{count} anos
246   editor:
247     default: Padrão (atualmente %{name})
248     id:
249       name: iD
250       description: iD (editor no navegador)
251     remote:
252       name: Controlo Remoto
253       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
254   auth:
255     providers:
256       none: Nenhuma
257       google: Google
258       facebook: Facebook
259       microsoft: Microsoft
260       github: GitHub
261       wikipedia: Wikipédia
262   api:
263     notes:
264       comment:
265         opened_at_html: Criado %{when}
266         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
267         commented_at_html: Atualizado %{when}
268         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
269         closed_at_html: Resolvido %{when}
270         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
271         reopened_at_html: Reaberto %{when}
272         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
273       rss:
274         title: Notas OpenStreetMap
275         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
276         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
277           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
279         opened: nova nota (perto de %{place})
280         commented: Novo comentário (perto de %{place})
281         closed: nota encerrada (perto de %{place})
282         reopened: nota reativada (perto de %{place})
283       entry:
284         comment: Comentário
285         full: Nota completa
286   accounts:
287     edit:
288       title: Editar conta
289       my settings: Definições
290       current email address: E-mail atual
291       external auth: Autenticação externa
292       openid:
293         link text: o que é isto?
294       contributor terms:
295         heading: Termos de contribuidor
296         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
297         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
298         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
299           os novos Termos de Contribuidor.
300         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
301           em Domínio Público.
302         link text: o que é isto?
303       save changes button: Gravar alterações
304       delete_account: Apagar conta...
305     go_public:
306       heading: Edição pública
307       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
308         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
309         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
310         no botão em baixo.
311       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
312         podem editar dados no mapa.
313       find_out_why: descobre porquê
314       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
315         tornar-se público.
316       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
317         são agora públicos por padrão.
318       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
319     update:
320       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
321         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
322       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
323     destroy:
324       success: Conta apagada.
325     deletions:
326       show:
327         title: Apagar Conta
328         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
329           ser revertido.
330         delete_account: Apagar Conta
331         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
332           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
333         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
334           e a localização, será removida.
335         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
336           por outras contas.
337         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
338           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
339         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
340           serão mantidas.
341         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
342         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
343           serão mantidos.
344         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
345           mantidas, mas não ficarão visíveis.
346         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
347           de edições serão mantidas.
348         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
349         recent_editing_html: Como fizeste edições no mapa recentemente, a tua conta
350           não pode ser excluída imediatamente. A exclusão só será possível em %{time}.
351         confirm_delete: Tens a certeza?
352         cancel: Cancelar
353     terms:
354       show:
355         title: Termos
356         heading: Termos
357         heading_ct: Termos para contribuidores
358         read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as
359           condições de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares
360           e pressiona o botão continuar.
361         contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
362           atuais e futuras.
363         read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
364         tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
365           infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação,
366           lê e aceita o texto.
367         read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
368         consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
369           fazem parte âmbito do Domínio Público.
370         consider_pd_why: O que é isto?
371         guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
372           e algumas %{informal_translations_link}'
373         readable_summary: sumário legível por humanos
374         informal_translations: traduções informais
375         continue: Continuar
376         cancel: Cancelar
377         you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
378           os novos Termos do Contribuidor para continuar.
379         legale_select: 'País de residência:'
380         legale_names:
381           france: França
382           italy: Itália
383           rest_of_world: Resto do mundo
384       update:
385         terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
386       terms_declined_flash:
387         terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de
388           Contribuidor. Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
389         terms_declined_link: esta página wiki
390         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
391   browse:
392     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
393     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
394     version: Versão
395     redacted_version: Versão reduzida
396     in_changeset: Conjunto de alterações
397     anonymous: anónimo
398     no_comment: (sem comentário)
399     part_of: Faz parte de
400     part_of_relations:
401       one: '%{count} relação'
402       other: '%{count} relações'
403     part_of_ways:
404       one: '%{count} via'
405       other: '%{count} vias'
406     download_xml: Transferir XML
407     view_history: Ver histórico
408     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
409     view_details: Ver detalhes
410     location: 'Localização:'
411     node:
412       title_html: 'Nó: %{name}'
413     way:
414       title_html: 'Linha: %{name}'
415       nodes: Nós
416       nodes_count:
417         one: '%{count} nó'
418         other: '%{count} nós'
419       also_part_of_html:
420         one: parte da linha %{related_ways}
421         other: parte das linhas %{related_ways}
422     relation:
423       title_html: 'Relação: %{name}'
424       members: Membros
425       members_count:
426         one: '%{count} membro'
427         other: '%{count} membros'
428     relation_member:
429       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
430       type:
431         node: Nó
432         way: Linha
433         relation: Relação
434     containing_relation:
435       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
436     not_found:
437       title: Não encontrado
438     timeout:
439       title: Erro de tempo limite esgotado
440       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
441         com o id %{id}.'
442       type:
443         node: nó
444         way: linha
445         relation: relação
446         changeset: conjunto de alterações
447         note: nota
448     redacted:
449       redaction: Supressão %{id}
450       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
451         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
452         informações.
453       type:
454         node: nó
455         way: linha
456         relation: relação
457     start_rjs:
458       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
459         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres mostrar estes
460         dados?
461       load_data: Carregar dados
462       loading: A carregar…
463     tag_details:
464       tags: Etiquetas
465       wiki_link:
466         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
467         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
468       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
469       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
470       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
471       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
472       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
473       email_link: E-mail %{email}
474     query:
475       title: Consultar elementos
476       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
477       nearby: Elementos próximos
478       enclosing: Elementos delimitadores
479   old_elements:
480     index:
481       node:
482         title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
483       way:
484         title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
485       relation:
486         title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
487     actions:
488       view_redacted_data: Ver dados reduzidos
489       view_redaction_message: Ver mensagem de redação
490   nodes:
491     timeout:
492       sorry: Lamentamos, mas os dados do node com o id  %{id} levou demasiado tempo.
493   old_nodes:
494     not_found_message:
495       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
496     timeout:
497       sorry: Lamentamos, mas o histórico do nó com o id %{id} demorou muito para ser
498         obido.
499   ways:
500     timeout:
501       sorry: Os dados para a linha com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser carregados.
502   old_ways:
503     not_found_message:
504       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
505     timeout:
506       sorry: O histórico da linha com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
507   relations:
508     timeout:
509       sorry: Os dados para a relação com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser
510         carregados.
511   old_relations:
512     not_found_message:
513       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
514     timeout:
515       sorry: O histórico da relação com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
516   changeset_comments:
517     feeds:
518       comment:
519         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
520           de %{author}
521         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
522       show:
523         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
524         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
525           do OpenStreetMap
526       timeout:
527         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
528           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
529   changesets:
530     changeset:
531       no_edits: (sem edições)
532       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
533     index:
534       title: Conjuntos de alterações
535       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
536       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
537       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
538       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
539       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
540       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
541       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
542       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
543       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
544       load_more: Ver mais
545       feed:
546         title: Conjunto de alterações %{id}
547         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
548         created: Criado
549         closed: Fechado
550         belongs_to: Autor
551     show:
552       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
553       created: 'Criado: %{when}'
554       closed: 'Fechado: %{when}'
555       created_ago_html: Criado %{time_ago}
556       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
557       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
558       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
559       discussion: Discussão
560       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
561       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
562         assim que o conjunto de alterações for fechado.
563       subscribe: Subscrever
564       unsubscribe: Anular subscrição
565       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
566       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
567       hide_comment: ocultar
568       unhide_comment: desocultar
569       comment: Comentar
570       changesetxml: XML do conjunto de alterações
571       osmchangexml: XML no formato osmChange
572     paging_nav:
573       nodes: Nós (%{count})
574       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
575       ways: Linhas (%{count})
576       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
577       relations: Relações (%{count})
578       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
579     timeout:
580       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
581         o tempo limite de resposta.
582   changeset_subscriptions:
583     show:
584       subscribe:
585         heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
586         button: Inscreva-se na discussão
587       unsubscribe:
588         heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
589         button: Cancelar inscrição da discussão
590     heading:
591       title: Conjunto de alterações %{id}
592       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
593     no_such_entry:
594       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
595       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
596         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
597   dashboards:
598     contact:
599       km away: '%{count} km de distância'
600       m away: '%{count} m de distância'
601       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
602     popup:
603       your location: A tua localização
604       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
605     show:
606       title: Painel de Controlo
607       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
608         para veres utilizadores próximos.'
609       edit_your_profile: Editar perfil
610       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
611       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
612         nas redondezas.
613       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
614       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
615   diary_entries:
616     new:
617       title: Criar nova publicação no diário
618     form:
619       location: 'Localização:'
620       use_map_link: Usar mapa
621     index:
622       title: Diários dos Utilizadores
623       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
624       user_title: Diário de %{user}
625       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
626       new: Criar nova publicação no diário
627       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
628       my_diary: O meu diário
629       no_entries: Diário sem publicações
630     page:
631       recent_entries: Publicações recentes em diários
632     edit:
633       title: Editar publicação do diário
634       marker_text: Localização da publicação no diário
635     show:
636       title: Diário de %{user} | %{title}
637       user_title: Diário de %{user}
638       discussion: Discussão
639       subscribe: Subscrever
640       unsubscribe: Cancelar subscrição
641       leave_a_comment: Deixar um comentário
642       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
643       login: Iniciar sessão
644     no_such_entry:
645       title: Publicação de diário inexistente
646       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
647       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
648         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
649         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
650     diary_entry:
651       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
652       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
653       comment_link: Comentar
654       reply_link: Enviar mensagem ao autor
655       comment_count:
656         one: '%{count} comentário'
657         other: '%{count} comentários'
658       no_comments: Sem comentários
659       edit_link: Editar
660       hide_link: Ocultar
661       unhide_link: Mostrar
662       confirm: Confirmar
663       report: Denunciar
664     diary_comment:
665       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
666       hide_link: Ocultar este comentário
667       unhide_link: Mostrar este comentário
668       confirm: Confirmar
669       report: Denunciar este comentário
670     location:
671       location: 'Localização:'
672     feed:
673       user:
674         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
675         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
676       language:
677         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
678         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
679           em %{language_name}
680       all:
681         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
682         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
683     subscribe:
684       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
685       button: Acompanhar discussão
686     unsubscribe:
687       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
688         no diário?
689       button: Deixar de acompanhar a discussão
690   diary_comments:
691     new:
692       heading: Adicionar um comentário à seguinte discussão de entrada no diário?
693   doorkeeper:
694     errors:
695       messages:
696         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
697           de utilizador final
698         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
699           final
700         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
701           final
702         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
703           final
704     flash:
705       applications:
706         create:
707           notice: Aplicação registada.
708     openid_connect:
709       errors:
710         messages:
711           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
712             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
713           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
714             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
715           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
716             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
717           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
718             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
719           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
720             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
721     scopes:
722       address: Ver o teu endereço físico
723       email: Ver o teu endereço eletrónico
724       openid: Autenticar a tua conta
725       phone: Ver o teu número de telefone
726       profile: Ver a tua informação de perfil
727   errors:
728     contact:
729       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
730       contact: contactar
731       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
732         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
733         uma nota da URL exata da sua solicitação.
734     bad_request:
735       title: Pedido inválido
736       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
737         400)
738     forbidden:
739       title: Proibido
740       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
741         para administradores (HTTP 403)
742     internal_server_error:
743       title: Erro de aplicação
744       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
745         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
746     not_found:
747       title: Ficheiro não encontrado
748       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
749         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
750   geocoder:
751     search:
752       title:
753         latlon: Interno
754         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
755         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
756     search_osm_nominatim:
757       prefix:
758         aerialway:
759           cable_car: Teleférico
760           chair_lift: Teleférico
761           drag_lift: Elevador de esqui
762           gondola: Gôndola
763           magic_carpet: Tapete rolante
764           platter: Telesqui
765           pylon: Pilone
766           station: Estação de elevador de esqui
767           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
768           "yes": Via aérea
769         aeroway:
770           aerodrome: Aeródromo
771           airstrip: Pista de aterragem
772           apron: Plataforma de estacionamento
773           gate: Porta de aeroporto
774           hangar: Hangar
775           helipad: Heliporto
776           holding_position: Posição de estabelecimento
777           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
778           parking_position: Posição de estacionamento
779           runway: Pista de aterragem e descolagem
780           taxilane: Via de circulação
781           taxiway: Taxiway
782           terminal: Terminal de Aeroporto
783           windsock: Manga de vento
784         amenity:
785           animal_boarding: Hotel para animais
786           animal_shelter: Abrigo de animais
787           arts_centre: Centro de artes
788           atm: Multibanco
789           bank: Banco
790           bar: Bar
791           bbq: Churrasqueira
792           bench: Banco de sentar
793           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
794           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
795           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
796           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
797           blood_bank: Banco de sangue
798           boat_rental: Aluguer de barcos
799           brothel: Bordel
800           bureau_de_change: Casa de câmbio
801           bus_station: Estação rodoviária
802           cafe: Café
803           car_rental: Aluguer de automóveis
804           car_sharing: Partilha de carros
805           car_wash: Lavagem de automóveis
806           casino: Casino
807           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
808           childcare: Guarda de crianças
809           cinema: Cinema
810           clinic: Clínica
811           clock: Relógio
812           college: Colégio
813           community_centre: Centro comunitário
814           conference_centre: Centro de conferências
815           courthouse: Tribunal
816           crematorium: Crematório
817           dentist: Dentista
818           doctors: Médicos
819           drinking_water: Água potável
820           driving_school: Escola de condução
821           embassy: Embaixada
822           events_venue: Espaço para eventos
823           fast_food: Fast-food
824           ferry_terminal: Terminal de ferry
825           fire_station: Quartel de bombeiros
826           food_court: Praça de alimentação
827           fountain: Fonte
828           fuel: Posto de abastecimento
829           gambling: Jogos de azar
830           grave_yard: Cemitério
831           grit_bin: Caixa de sal-gema
832           hospital: Hospital
833           hunting_stand: Cabana de caça
834           ice_cream: Gelataria
835           internet_cafe: Cibercafé
836           kindergarten: Jardim de infância
837           language_school: Escola de línguas
838           library: Biblioteca
839           loading_dock: Cais de carga
840           love_hotel: Motel para casais
841           marketplace: Feira
842           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
843           monastery: Mosteiro
844           money_transfer: Transferência de dinheiro
845           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
846           music_school: Escola de música
847           nightclub: Discoteca
848           nursing_home: Lar geriátrico
849           parking: Estacionamento
850           parking_entrance: Entrada de estacionamento
851           parking_space: Espaço para estacionamento
852           payment_terminal: Terminal de pagamento
853           pharmacy: Farmácia
854           place_of_worship: Lugar de oração
855           police: Polícia
856           post_box: Marco de correio
857           post_office: Correios
858           prison: Prisão
859           pub: Pub
860           public_bath: Banhos públicos
861           public_bookcase: Biblioteca de rua
862           public_building: Edifício público
863           ranger_station: Posto de guarda florestal
864           recycling: Ecoponto
865           restaurant: Restaurante
866           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
867           school: Escola
868           shelter: Abrigo
869           shower: Chuveiro
870           social_centre: Centro social
871           social_facility: Serviços sociais
872           studio: Estúdio
873           swimming_pool: Piscina
874           taxi: Táxi
875           telephone: Telefone público
876           theatre: Teatro
877           toilets: Casas de banho
878           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
879           training: Centro de treino
880           university: Universidade
881           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
882           vending_machine: Máquina de venda automática
883           veterinary: Clínica veterinária
884           village_hall: Junta de freguesia
885           waste_basket: Caixote do lixo
886           waste_disposal: Contentor de lixo
887           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
888           watering_place: Bebedouro para animais
889           water_point: Ponto de água
890           weighbridge: Balança rodoviária
891           "yes": Infraestrutura
892         boundary:
893           aboriginal_lands: Terras indígenas
894           administrative: Fronteira administrativa
895           census: Fronteira de censos
896           national_park: Parque nacional
897           political: Zona eleitoral
898           protected_area: Área protegida
899           "yes": Fronteira
900         bridge:
901           aqueduct: Aqueduto
902           boardwalk: Passadiço
903           suspension: Ponte suspensa
904           swing: Ponte giratória
905           viaduct: Viaduto
906           "yes": Ponte
907         building:
908           apartment: Apartamento
909           apartments: Apartamentos
910           barn: Barracão
911           bungalow: Bangaló
912           cabin: Casa de madeira
913           chapel: Capela
914           church: Edifício de Igreja
915           civic: Edifício cívico
916           college: Edifício de faculdade
917           commercial: Edifício comercial
918           construction: Edifício em construção
919           cowshed: Vacaria
920           detached: Casa isolada
921           dormitory: Dormitório
922           duplex: Casa dupla
923           farm: Casa de quinta
924           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
925           garage: Garagem
926           garages: Garagens
927           greenhouse: Estufa
928           hangar: Hangar
929           hospital: Edifício hospitalar
930           hotel: Edifício hoteleiro
931           house: Casa
932           houseboat: Casa flutuante
933           hut: Cabana
934           industrial: Edifício industrial
935           kindergarten: Edifício escolar infantil
936           manufacture: Edifício fabril
937           office: Edifício de escritórios
938           public: Edifício público
939           residential: Edifício residencial
940           retail: Edifício comercial de revenda
941           roof: Cobertura
942           ruins: Edifício em ruínas
943           school: Edifício escolar
944           semidetached_house: Casa geminada
945           service: Edifício com máquinas
946           shed: Barracão
947           stable: Estábulo
948           static_caravan: Caravana
949           sty: Pocilga
950           temple: Edíficio de templo
951           terrace: Edifício geminado
952           train_station: Edifício de estação dos comboios
953           university: Edifício universitário
954           warehouse: Armazém
955           "yes": Edifício
956         club:
957           scout: Agrupamento de escuteiros
958           sport: Clube desportivo
959           "yes": Clube
960         craft:
961           beekeeper: Apicultor
962           blacksmith: Ferreiro
963           brewery: Cervejaria artesanal
964           carpenter: Carpinteiro
965           caterer: Fornecedor de refeições
966           confectionery: Confeitaria
967           dressmaker: Costureira
968           electrician: Eletricista
969           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
970           gardener: Jardineiro
971           glaziery: Vidraceiro
972           handicraft: Artesanato
973           hvac: Técnico de climatização
974           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
975           painter: Pintor
976           photographer: Fotógrafo
977           plumber: Canalizador
978           roofer: Técnico de telhados
979           sawmill: Serração
980           shoemaker: Sapateiro
981           stonemason: Pedreiro
982           tailor: Alfaiate
983           window_construction: Caixilharia
984           winery: Adega
985           "yes": Loja de artesanato
986         emergency:
987           access_point: Ponto de acesso
988           ambulance_station: Estação de ambulâncias
989           assembly_point: Centro de agrupamento
990           defibrillator: Desfibrilador
991           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
992           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
993           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
994           life_ring: Boia salva-vidas
995           phone: Telefone de emergência
996           siren: Sirene de emergência
997           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
998           water_tank: Reservatório de água de emergência
999         highway:
1000           abandoned: Estrada abandonada
1001           bridleway: Caminho equestre
1002           bus_guideway: Via para autocarros guiados
1003           bus_stop: Paragem de autocarro
1004           construction: Estrada em construção
1005           corridor: Corredor
1006           crossing: Passadeira
1007           cycleway: Ciclovia
1008           elevator: Elevador
1009           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1010           emergency_bay: Rampa de emergência
1011           footway: Caminho pedonal
1012           ford: Vau
1013           give_way: Sinal de cedência de passagem
1014           living_street: Zona de coexistência
1015           milestone: Marco quilométrico
1016           motorway: Autoestrada
1017           motorway_junction: Saída de autoestrada
1018           motorway_link: Ligação a autoestrada
1019           passing_place: Lugar de passagem
1020           path: Trilho
1021           pedestrian: Passeio
1022           platform: Plataforma
1023           primary: Estrada primária
1024           primary_link: Estrada primária
1025           proposed: Estrada sob planeamento
1026           raceway: Autódromo
1027           residential: Rua residencial
1028           rest_area: Área de descanso
1029           road: Estrada
1030           secondary: Estrada secundária
1031           secondary_link: Estrada secundária
1032           service: Estrada de serviço
1033           services: Área de serviço
1034           speed_camera: Radar de velocidade
1035           steps: Escadas
1036           stop: Sinal de stop
1037           street_lamp: Poste de iluminação
1038           tertiary: Estrada terciária
1039           tertiary_link: Estrada terciária
1040           track: Estrada florestal ou agrícola
1041           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1042           traffic_signals: Semáforo
1043           trailhead: Marco de caminho
1044           trunk: Via rápida
1045           trunk_link: Via rápida
1046           turning_circle: Círculo de viragem
1047           turning_loop: Anel de viragem
1048           unclassified: Estrada sem classificação
1049           "yes": Estrada
1050         historic:
1051           aircraft: Aeronave histórica
1052           archaeological_site: Sítio arqueológico
1053           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1054           battlefield: Campo de batalha
1055           boundary_stone: Marco de fronteira
1056           building: Edifício histórico
1057           bunker: Casamata
1058           cannon: Canhão antigo
1059           castle: Castelo
1060           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1061           church: Igreja
1062           city_gate: Portas da cidade
1063           citywalls: Muralhas de cidade
1064           fort: Forte
1065           heritage: Património da Humanidade
1066           hollow_way: Caminho erodido
1067           house: Casa
1068           manor: Solar
1069           memorial: Memorial
1070           milestone: Marco histórico
1071           mine: Mina
1072           mine_shaft: Poço de mina
1073           monument: Monumento
1074           railway: Via férrea histórica
1075           roman_road: Estrada romana
1076           ruins: Ruínas
1077           rune_stone: Pedra Rúnica
1078           stone: Pedra
1079           tomb: Túmulo
1080           tower: Torre
1081           wayside_chapel: Alminhas
1082           wayside_cross: Cruzeiro
1083           wayside_shrine: Alminhas
1084           wreck: Naufrágio
1085           "yes": Sítio histórico
1086         information:
1087           guidepost: Poste com direções
1088           board: Painel de informação
1089           map: Mapa
1090           office: Posto de turismo
1091           terminal: Painel informativo eletrónico
1092           sign: Informação turística
1093           stele: Estela informativa
1094         junction:
1095           "yes": Cruzamento
1096         landuse:
1097           allotments: Hortas urbanas
1098           aquaculture: Aquicultura
1099           basin: Bacia hidrográfica
1100           brownfield: Baldio industrial
1101           cemetery: Cemitério
1102           commercial: Zona de escritórios
1103           conservation: Área de conservação
1104           construction: Área de construção
1105           farmland: Terreno agrícola
1106           farmyard: Edifícios agrícolas
1107           forest: Floresta
1108           garages: Garagens
1109           grass: Relva
1110           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1111           industrial: Zona industrial
1112           landfill: Aterro sanitário
1113           meadow: Prado
1114           military: Zona militar
1115           mine: Mina
1116           orchard: Pomar
1117           plant_nursery: Viveiro de plantas
1118           quarry: Pedreira
1119           railway: Ferrovia
1120           recreation_ground: Área de recreação
1121           religious: Área religiosa
1122           reservoir: Água represada
1123           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1124           residential: Zona residencial
1125           retail: Área comercial
1126           village_green: Espaço verde urbano
1127           vineyard: Vinha
1128           "yes": Ocupação do solo
1129         leisure:
1130           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1131           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1132           bandstand: Coreto
1133           beach_resort: Estância balnear
1134           bird_hide: Observatório de aves
1135           bleachers: Bancadas
1136           bowling_alley: Pista de bólingue
1137           common: Terrenos comunitários
1138           dance: Salão de dança
1139           dog_park: Parque para cães
1140           firepit: Local para fogueira
1141           fishing: Zona de pesca
1142           fitness_centre: Ginásio
1143           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1144           garden: Jardim
1145           golf_course: Campo de golfe
1146           horse_riding: Centro Hípico
1147           ice_rink: Pista de gelo
1148           marina: Marina
1149           miniature_golf: Minigolfe
1150           nature_reserve: Reserva natural
1151           outdoor_seating: Mesas no exterior
1152           park: Parque público
1153           picnic_table: Mesa de piquenique
1154           pitch: Campo de desporto
1155           playground: Parque infantil
1156           recreation_ground: Área recreativa
1157           resort: Estância
1158           sauna: Sauna
1159           slipway: Rampa para barcos
1160           sports_centre: Complexo desportivo
1161           stadium: Estádio
1162           swimming_pool: Piscina
1163           track: Pista de atletismo
1164           water_park: Parque aquático
1165           "yes": Lazer
1166         man_made:
1167           adit: Galeria de acesso a mina
1168           advertising: Publicidade
1169           antenna: Antena
1170           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1171           beacon: Estrutura de sinalização
1172           beam: Feixe
1173           beehive: Colmeia
1174           breakwater: Quebra-mar
1175           bridge: Ponte
1176           bunker_silo: Casamata
1177           cairn: Moledro
1178           chimney: Chaminé
1179           clearcut: Floresta desbastada
1180           communications_tower: Torre de comunicações
1181           crane: Guindaste
1182           cross: Cruz
1183           dolphin: Posto de ancoragem
1184           dyke: Dique
1185           embankment: Talude
1186           flagpole: Mastro de bandeira
1187           gasometer: Gasómetro
1188           groyne: Espigão marítimo
1189           kiln: Forno industrial
1190           lighthouse: Farol
1191           manhole: Bueiro
1192           mast: Mastro
1193           mine: Mina
1194           mineshaft: Poço de mina
1195           monitoring_station: Estação de monitorização
1196           petroleum_well: Poço de petróleo
1197           pier: Pontão
1198           pipeline: Conduta
1199           pumping_station: Estação de bombagem
1200           reservoir_covered: Reservatório coberto
1201           silo: Silo
1202           snow_cannon: Canhão de neve
1203           snow_fence: Vedação de neve
1204           storage_tank: Tanque de armazenamento
1205           street_cabinet: Armário de rua
1206           surveillance: Vigilância
1207           telescope: Telescópio
1208           tower: Torre
1209           utility_pole: Poste de suporte
1210           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1211           watermill: Moinho de água
1212           water_tap: Torneira de água
1213           water_tower: Torre de água
1214           water_well: Poço
1215           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1216           windmill: Moinho de vento
1217           works: Fábrica
1218           "yes": Artificial
1219         military:
1220           airfield: Aeródromo militar
1221           barracks: Quartel
1222           bunker: Casamata
1223           checkpoint: Ponto de controle
1224           trench: Trincheira
1225           "yes": Militar
1226         mountain_pass:
1227           "yes": Desfiladeiro
1228         natural:
1229           atoll: Atol
1230           bare_rock: Rocha exposta
1231           bay: Baía
1232           beach: Praia
1233           cape: Cabo
1234           cave_entrance: Entrada de gruta
1235           cliff: Precipício
1236           coastline: Linha costeira
1237           crater: Cratera
1238           dune: Duna
1239           fell: Encosta desflorestada
1240           fjord: Fiorde
1241           forest: Floresta
1242           geyser: Géiser
1243           glacier: Glaciar
1244           grassland: Pradaria
1245           heath: Charneca
1246           hill: Colina
1247           hot_spring: Nascente geotérmica
1248           island: Ilha
1249           isthmus: Istmo
1250           land: Terra
1251           marsh: Pântano
1252           moor: Paul
1253           mud: Lama
1254           peak: Pico
1255           peninsula: Península
1256           point: Ponto
1257           reef: Recife
1258           ridge: Cumeeira
1259           rock: Rocha
1260           saddle: Passo de montanha
1261           sand: Areia
1262           scree: Detritos de talude
1263           scrub: Matagal
1264           shingle: Seixos
1265           spring: Nascente
1266           stone: Pedra
1267           strait: Estreito
1268           tree: Árvore
1269           tree_row: Linha de árvores
1270           tundra: Tundra
1271           valley: Vale
1272           volcano: Vulcão
1273           water: Água
1274           wetland: Zona húmida
1275           wood: Bosque
1276           "yes": Característica natural
1277         office:
1278           accountant: Contabilista
1279           administrative: Escritório da administração local
1280           advertising_agency: Agência de publicidade
1281           architect: Arquiteto
1282           association: Associação
1283           company: Empresa
1284           diplomatic: Escritório diplomático
1285           educational_institution: Instituição educativa
1286           employment_agency: Agência de emprego
1287           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1288           estate_agent: Agência imobiliária
1289           financial: Escritório financeiro
1290           government: Escritório governamental
1291           insurance: Agência de seguros
1292           it: Escritório de informática
1293           lawyer: Advogado
1294           logistics: Escritório de logística
1295           newspaper: Escritório de jornal
1296           ngo: Escritório de ONG
1297           notary: Notário
1298           religion: Escritório religioso
1299           research: Escritório de investigação
1300           tax_advisor: Consultor fiscal
1301           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1302           travel_agent: Agência de viagens
1303           "yes": Escritório
1304         place:
1305           allotments: Hortas urbanas
1306           archipelago: Arquipélago
1307           city: Cidade
1308           city_block: Quarteirão
1309           country: País
1310           county: Concelho
1311           farm: Quinta
1312           hamlet: Aldeia
1313           house: Casa
1314           houses: Casas
1315           island: Ilha
1316           islet: Ilhéu
1317           isolated_dwelling: Habitação isolada
1318           locality: Localidade desabitada
1319           municipality: Município
1320           neighbourhood: Bairro
1321           plot: Parcela de terreno
1322           postcode: Código postal
1323           quarter: Bairro
1324           region: Região
1325           sea: Mar
1326           square: Praça ou largo
1327           state: Estado
1328           subdivision: Subdivisão
1329           suburb: Subúrbio
1330           town: Vila
1331           village: Sede de freguesia
1332           "yes": Localidade
1333         railway:
1334           abandoned: Ferrovia abandonada
1335           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1336           construction: Ferrovia sob construção
1337           disused: Ferrovia em desuso
1338           funicular: Funicular
1339           halt: Apeadeiro
1340           junction: Entroncamento ferroviário
1341           level_crossing: Passagem de nível
1342           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1343           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1344           monorail: Monocarril
1345           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1346           platform: Plataforma ferroviária
1347           preserved: Ferrovia preservada
1348           proposed: Ferrovia sob planeamento
1349           rail: Carris
1350           spur: Ramal curto (mercadorias)
1351           station: Estação ferroviária
1352           stop: Paragem ferroviária
1353           subway: Metropolitano
1354           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1355           switch: Agulha ferroviária
1356           tram: Linha de elétrico
1357           tram_stop: Paragem de elétrico
1358           turntable: Rotunda ferroviária
1359           yard: Pátio de manobras ferroviário
1360         shop:
1361           agrarian: Loja agrícola
1362           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1363           antiques: Loja de antiguidades
1364           appliance: Loja de eletrodomésticos
1365           art: Loja de artigos de arte
1366           baby_goods: Artigos para bebés
1367           bag: Loja de malas
1368           bakery: Padaria
1369           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1370           beauty: Centro de estética
1371           bed: Artigos para cama
1372           beverages: Loja de bebidas
1373           bicycle: Loja de bicicletas
1374           bookmaker: Casa de apostas
1375           books: Livraria
1376           boutique: Boutique
1377           butcher: Talho
1378           car: Concessionário automóvel
1379           car_parts: Loja de peças para automóveis
1380           car_repair: Oficina de automóveis
1381           carpet: Loja de tapetes
1382           charity: Loja de caridade
1383           cheese: Loja de queijos
1384           chemist: Drogaria
1385           chocolate: Chocolate
1386           clothes: Loja de roupas
1387           coffee: Loja de café
1388           computer: Loja de componentes informáticos
1389           confectionery: Confeitaria
1390           convenience: Loja de conveniência
1391           copyshop: Loja de fotocópias
1392           cosmetics: Loja de cosméticos
1393           craft: Loja de artesanato
1394           curtain: Loja de cortinas
1395           dairy: Loja de produtos lácteos
1396           deli: Loja gourmet
1397           department_store: Grande armazém
1398           discount: Loja de descontos
1399           doityourself: Loja de bricolage
1400           dry_cleaning: Limpeza a seco
1401           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1402           electronics: Loja de electrónica
1403           erotic: Loja de artigos eróticos
1404           estate_agent: Imobiliária
1405           fabric: Loja de tecidos
1406           farm: Loja de produtos agrícolas
1407           fashion: Loja de moda
1408           fishing: Loja de artigos de pesca
1409           florist: Florista
1410           food: Loja de alimentos
1411           frame: Loja de molduras
1412           funeral_directors: Funerária
1413           furniture: Loja de móveis
1414           garden_centre: Centro de jardinagem
1415           gas: Loja de venda de gás
1416           general: Mercearia
1417           gift: Loja de lembranças
1418           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1419           grocery: Mercearia
1420           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1421           hardware: Loja de ferragens
1422           health_food: Loja de comida saudável
1423           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1424           herbalist: Herbanário
1425           hifi: Loja de alta fidelidade
1426           houseware: Loja de artigos para o lar
1427           ice_cream: Loja de gelados
1428           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1429           jewelry: Joalharia
1430           kiosk: Quiosque
1431           kitchen: Loja de cozinhas
1432           laundry: Lavandaria
1433           locksmith: Serralheiro
1434           lottery: Lotaria
1435           mall: Centro comercial
1436           massage: Centro de massagens
1437           medical_supply: Loja de artigos médicos
1438           mobile_phone: Loja de telemóveis
1439           money_lender: Prestamista
1440           motorcycle: Loja de motas
1441           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1442           music: Loja de instrumentos musicais
1443           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1444           newsagent: Loja de jornais
1445           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1446           optician: Ótica
1447           organic: Loja de alimentos orgânicos
1448           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1449           paint: Loja de pintura
1450           pastry: Pastelaria
1451           pawnbroker: Casa de penhoras
1452           perfumery: Perfumaria
1453           pet: Loja de animais
1454           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1455           photo: Loja de fotografia
1456           seafood: Loja de marisco
1457           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1458           sewing: Loja de costura
1459           shoes: Sapataria
1460           sports: Loja de artigos desportivos
1461           stationery: Papelaria
1462           storage_rental: Aluguer de armazéns
1463           supermarket: Supermercado
1464           tailor: Alfaiate
1465           tattoo: Loja de tatuagens
1466           tea: Loja de chás
1467           ticket: Loja de bilhetes
1468           tobacco: Loja de tabaco
1469           toys: Loja de brinquedos
1470           travel_agency: Agência de viagens
1471           tyres: Loja de pneus
1472           vacant: Loja desocupada
1473           variety_store: Loja dos chineses
1474           video: Videoclube
1475           video_games: Loja de videojogos
1476           wholesale: Loja de atacado
1477           wine: Loja de vinhos
1478           "yes": Loja
1479         tourism:
1480           alpine_hut: Albergue alpino
1481           apartment: Apartamento de férias
1482           artwork: Obra de arte
1483           attraction: Atração
1484           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1485           cabin: Cabana turística
1486           camp_pitch: Espaço de acampamento
1487           camp_site: Parque de campismo
1488           caravan_site: Parque de caravanas
1489           chalet: Chalé
1490           gallery: Galeria de arte
1491           guest_house: Casa de hóspedes
1492           hostel: Hostel
1493           hotel: Hotel
1494           information: Informação
1495           motel: Motel
1496           museum: Museu
1497           picnic_site: Parque de merendas
1498           theme_park: Parque temático
1499           viewpoint: Miradouro
1500           wilderness_hut: Cabana rural
1501           zoo: Jardim zoológico
1502         tunnel:
1503           building_passage: Passagem de edifício
1504           culvert: Conduta
1505           "yes": Túnel
1506         water:
1507           lake: Lago
1508           pond: Lagoa
1509           reservoir: Reservatório
1510           basin: Bacia artificial
1511           fishpond: Tanque de peixes
1512           lagoon: Laguna
1513           wastewater: Águas residuais
1514           oxbow: Lago em ferradura
1515         waterway:
1516           artificial: Curso de água artificial
1517           boatyard: Estaleiro naval
1518           canal: Canal
1519           dam: Barragem
1520           derelict_canal: Canal abandonado
1521           ditch: Vala
1522           dock: Doca
1523           drain: Vala de drenagem
1524           lock: Eclusa
1525           lock_gate: Comporta de eclusa
1526           mooring: Ancoragem
1527           rapids: Rápidos
1528           river: Rio
1529           stream: Ribeiro
1530           wadi: Uádi
1531           waterfall: Queda de água
1532           weir: Represa
1533           "yes": Curso de água
1534       admin_levels:
1535         level2: Fronteira de país
1536         level3: Fronteira
1537         level4: Fronteira de região autónoma
1538         level5: Fronteira
1539         level6: Fronteira de distrito
1540         level7: Fronteira de município
1541         level8: Fronteira urbana
1542         level9: Fronteira de freguesia
1543         level10: Fronteira de subúrbio
1544         level11: Fronteira de bairro
1545     results:
1546       no_results: Não foram encontrados resultados
1547       more_results: Mais resultados
1548   issues:
1549     index:
1550       title: Problemas
1551       select_status: Selecionar estado
1552       select_type: Selecionar tipo
1553       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1554       reported_user: Utilizador denunciado
1555       not_updated: Não atualizado
1556       search: Pesquisar
1557       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1558       states:
1559         ignored: Ignorado
1560         open: Abertos
1561         resolved: Resolvidos
1562     page:
1563       user_not_found: O utilizador não existe
1564       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1565       reported_user: Utilizador Denunciado
1566       status: Estado
1567       reports: Denúncias
1568       last_updated: Última atualização
1569       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1570       reports_count:
1571         one: '%{count} denúncia'
1572         other: '%{count} denúncias'
1573       reported_item: Elemento denunciado
1574       states:
1575         ignored: Ignorada
1576         open: Aberta
1577         resolved: Resolvida
1578     show:
1579       title:
1580         open: Problema aberto %{issue_id}
1581         ignored: Problema ignorado %{issue_id}
1582         resolved: Problema resolvido %{issue_id}
1583       reports:
1584         one: '%{count} denúncia'
1585         other: '%{count} denúncias'
1586       no_reports: Sem denúncias
1587       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1588       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1589       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1590       resolve: Resolver
1591       ignore: Ignorar
1592       reopen: Reabrir
1593       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1594       read_reports: Ler denúncias
1595       new_reports: Novas denúncias
1596       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1597       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1598       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1599     resolve:
1600       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1601     ignore:
1602       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1603     reopen:
1604       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1605     comments:
1606       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1607       reassign_param: Reatribuir o problema?
1608     reports:
1609       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1610     helper:
1611       reportable_title:
1612         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1613         note: 'Nota #%{note_id}'
1614   issue_comments:
1615     create:
1616       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1617       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1618   reports:
1619     new:
1620       title_html: Denunciar %{link}
1621       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1622       disclaimer:
1623         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1624           de que:'
1625         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1626         unable_to_fix: Não consegues resolver o problema. nem com a ajuda dos membros
1627           da tua comunidade
1628         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1629       categories:
1630         diary_entry:
1631           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1632           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1633           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1634           other_label: Outro
1635         diary_comment:
1636           spam_label: Este comentário é/contém spam
1637           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1638           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1639           other_label: Outro
1640         user:
1641           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1642           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1643           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1644           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1645           other_label: Outro
1646         note:
1647           spam_label: Esta nota é spam
1648           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1649           abusive_label: Esta nota é abusiva
1650           other_label: Outro
1651     create:
1652       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1653       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1654   layouts:
1655     logo:
1656       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1657     home: Localização base
1658     logout: Terminar sessão
1659     log_in: Iniciar sessão
1660     sign_up: Criar conta
1661     start_mapping: Começar a mapear
1662     edit: Editar
1663     history: Histórico
1664     export: Exportar
1665     issues: Problemas
1666     gps_traces: Rotas GPS
1667     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1668     edit_with: Editar com %{editor}
1669     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1670     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1671       uso livre sob uma licença aberta.
1672     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1673       e outros %{partners}.
1674     partners_fastly: Fastly
1675     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1676     partners_partners: parceiros
1677     tou: Condições de utilização
1678     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1679       de manutenção.
1680     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1681       devido a trabalhos de manutenção.
1682     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1683     help: Ajuda
1684     about: Sobre
1685     copyright: Direitos de Autor
1686     communities: Comunidades
1687     learn_more: Mais informações
1688     more: Mais
1689   user_mailer:
1690     diary_comment_notification:
1691       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1692       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1693       hi: Olá, %{to_user}.
1694       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1695         %{subject}:'
1696       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1697         o assunto %{subject}:'
1698       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1699         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1700       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1701         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1702       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1703       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1704     message_notification:
1705       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1706       hi: Olá, %{to_user}.
1707       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1708         assunto %{subject}:'
1709       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1710         o assunto %{subject}:'
1711       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1712         em %{replyurl}
1713       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1714         autor em %{replyurl}
1715     follow_notification:
1716       hi: Olá, %{to_user}.
1717       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1718       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1719     gpx_failure:
1720       hi: Olá, %{to_user}.
1721       failed_to_import: 'não pôde ser importado como ficheiro de rota GPS. Verifica
1722         se o teu ficheiro é um ficheiro GPX válido ou um arquivo com ficheiro(s) GPX
1723         no formato suportado (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Será
1724         que existe algum problema de formato ou sintaxe com o ficheiro? Este é o erro
1725         de importação:'
1726       more_info: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação de ficheiros
1727         GPX e como as evitar em %{url}.
1728       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1729         GPX e como evitá-las em %{url}.
1730       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1731       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1732     gpx_success:
1733       hi: Olá, %{to_user}.
1734       all_your_traces: Todas as tuas rotas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1735         em %{url}
1736       all_your_traces_html: Todas as rotas GPX que enviaste podem ser encontradas
1737         em %{url}.
1738       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1739     signup_confirm:
1740       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1741       greeting: Olá!
1742       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1743       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1744         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1745       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1746         para começares a editar.
1747     email_confirm:
1748       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1749       greeting: Olá,
1750       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1751         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1752       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1753         confirmares o pedido.
1754     lost_password:
1755       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1756       greeting: Olá,
1757       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1758         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1759       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1760         palavra-passe.
1761     note_comment_notification:
1762       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1763       anonymous: Um utilizador anónimo
1764       greeting: Olá,
1765       commented:
1766         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1767           notas'
1768         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1769           que estás a vigiar'
1770         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1771           %{place}.'
1772         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1773           de %{place}.'
1774         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1775           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1776         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1777           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1778       closed:
1779         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1780         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1781           vigiar'
1782         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1783         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1784         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1785           perto de %{place}.'
1786         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1787           fica perto de %{place}.'
1788       reopened:
1789         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1790         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1791           vigiar'
1792         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1793         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1794         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1795           perto de %{place}.'
1796         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1797           fica perto de %{place}.'
1798       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1799       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1800     changeset_comment_notification:
1801       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1802       hi: Olá, %{to_user}.
1803       commented:
1804         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1805           de alterações'
1806         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1807           que estás a vigiar'
1808         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1809           conjuntos de alterações'
1810         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1811           teus conjuntos de alterações'
1812         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1813           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1814         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1815           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1816         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1817         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1818         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1819       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1820       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1821       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1822         em %{url}.
1823       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1824         de alterações em %{url}.
1825   confirmations:
1826     confirm:
1827       heading: Consulta o teu e-mail!
1828       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1829       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1830         começar a mapear.
1831       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1832         a tua conta.
1833       button: Confirmar
1834       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1835       already active: Esta conta já foi confirmada.
1836       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1837     confirm_resend:
1838       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1839     confirm_email:
1840       heading: Confirmar alteração de e-mail
1841       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1842         o teu novo endereço eletrónico.
1843       button: Confirmar
1844       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1845       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1846       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1847     resend_success_flash:
1848       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1849         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1850       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1851         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1852         de responder a pedidos de confirmação.
1853   messages:
1854     new:
1855       title: Enviar mensagem
1856       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1857       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1858     create:
1859       message_sent: Mensagem enviada
1860       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1861         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1862     no_such_message:
1863       title: Esta mensagem não existe
1864       heading: Esta mensagem não existe
1865       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1866     show:
1867       title: Ler mensagem
1868       reply_button: Responder
1869       unread_button: Marcar como não lida
1870       destroy_button: Eliminar
1871       back: Voltar
1872       wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1873         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1874         correta para poderes ler a mensagem.
1875     mark:
1876       as_read: Mensagem marcada como lida
1877       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1878     unmute:
1879       notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1880       error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1881     destroy:
1882       destroyed: Mensagem eliminada
1883     mailboxes:
1884       heading:
1885         my_inbox: Caixa de entrada
1886         my_outbox: Caixa de saída
1887         muted_messages: Mensagens silenciadas
1888       messages_table:
1889         from: De
1890         to: Para
1891         subject: Assunto
1892         date: Data
1893         actions: Ações
1894       message:
1895         unread_button: Marcar como não lida
1896         read_button: Marcar como lida
1897         destroy_button: Eliminar
1898         unmute_button: Mover para caixa de entrada
1899     inboxes:
1900       show:
1901         title: Caixa de Entrada
1902         messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1903         new_messages:
1904           one: '%{count} mensagem nova'
1905           other: '%{count} mensagens novas'
1906         old_messages:
1907           one: '%{count} mensagem antiga'
1908           other: '%{count} mensagens antigas'
1909         no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1910           com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1911         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1912     muted_inboxes:
1913       show:
1914         title: Mensagens Silenciadas
1915         messages:
1916           one: '%{count} mensagem silenciada'
1917           other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1918     outboxes:
1919       show:
1920         title: Caixa de saída
1921         messages:
1922           one: Tens %{count} mensagem enviada
1923           other: Tens %{count} mensagens enviadas
1924         no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1925           em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1926         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1927       message:
1928         destroy_button: Eliminar
1929     replies:
1930       new:
1931         wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1932           responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1933           correta para poderes responder.
1934   passwords:
1935     new:
1936       title: Palavra-passe esquecida
1937       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1938       email address: Endereço de correio eletrónico
1939       new password button: Repor palavra-passe
1940       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1941         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1942     create:
1943       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1944         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1945         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1946     edit:
1947       title: Repor palavra-passe
1948       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1949       reset: Repor palavra-passe
1950       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1951     update:
1952       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1953       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1954   preferences:
1955     show:
1956       title: Preferências
1957       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores do website
1958       site_color_schemes:
1959         auto: Automático
1960         light: Claro
1961         dark: Escuro
1962       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores do mapa
1963       map_color_schemes:
1964         auto: Automático
1965         light: Claro
1966         dark: Escuro
1967       save: Atualizar preferências
1968     update:
1969       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1970     update_success_flash:
1971       message: Preferências atualizadas.
1972   profiles:
1973     edit:
1974       title: Editar Perfil
1975       save: Atualizar Perfil
1976       cancel: Cancelar
1977       image: Imagem
1978       gravatar:
1979         gravatar: Usar Gravatar
1980         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1981         disabled: O Gravatar foi desativado.
1982         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1983       new image: Adicionar uma imagem
1984       keep image: Manter a imagem atual
1985       delete image: Remover a imagem atual
1986       replace image: Substituir a imagem atual
1987       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1988         melhor)
1989       home location: Localização principal
1990       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1991       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1992       show: Mostrar
1993       delete: Eliminar
1994       undelete: Desfazer eliminação
1995     update:
1996       success: Perfil atualizado.
1997       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1998   sessions:
1999     new:
2000       tab_title: Iniciar sessão
2001       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2002       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
2003       password: Palavra-passe
2004       remember: Ficar autenticado entre sessões
2005       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2006       login_button: Iniciar sessão
2007       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
2008       or: ou
2009       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2010     destroy:
2011       title: Sair
2012       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2013       logout_button: Sair
2014     suspended_flash:
2015       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2016       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2017       support: apoio
2018   shared:
2019     markdown_help:
2020       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2021       headings: Títulos
2022       heading: Cabeçalho
2023       subheading: Subtítulo
2024       unordered: Lista não ordenada
2025       ordered: Lista ordenada
2026       first: Primeiro item
2027       second: Segundo item
2028       link: Hiperligação
2029       text: Texto
2030       image: Imagem
2031       alt: Texto alternativo
2032       url: URL
2033       codeblock: Bloco de código
2034     richtext_field:
2035       edit: Editar
2036       preview: Pré-visualizar
2037       help: Ajuda
2038     pagination:
2039       diary_comments:
2040         older: Comentários mais antigos
2041         newer: Comentários mais recentes
2042       diary_entries:
2043         older: Publicações mais antigas
2044         newer: Publicações mais recentes
2045       issues:
2046         older: Problemas antigos
2047         newer: Problemas recentes
2048       traces:
2049         older: Rotas GPS mais antigas
2050         newer: Rotas GPS mais recentes
2051       user_blocks:
2052         older: Bloqueios mais antigos
2053         newer: Bloqueios mais recentes
2054       users:
2055         older: Utilizadores mais antigos
2056         newer: Utilizadores mais recentes
2057   site:
2058     about:
2059       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2060       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2061         de telemóveis e outros dispositivos
2062       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2063         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2064         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2065       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2066       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2067         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2068         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2069       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2070       community_driven_1_html: |-
2071         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2072         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2073         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2074         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2075       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2076       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2077       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2078       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2079       open_data_title: Dados Abertos
2080       open_data_1_html: |-
2081         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2082         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2083       open_data_open_data: dados abertos
2084       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2085       legal_title: Termos Legais
2086       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2087         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2088         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2089         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2090       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2091       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2092       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2093       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2094       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2095         direitos de autor ou de outro teor.
2096       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2097       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2098         %{registered_trademarks_link}.
2099       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2100       partners_title: Parceiros
2101     copyright:
2102       title: Licença e Direitos de Autor
2103       foreign:
2104         title: Sobre Esta Tradução
2105         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2106           a página em inglês tem prevalência
2107         english_link: o original em inglês
2108       native:
2109         title: Sobre esta página
2110         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2111           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2112         native_link: Versão em português europeu
2113         mapping_link: começar a mapear
2114       legal_babble:
2115         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2116           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2117           (OSMF).
2118         introduction_1_open_data: dados abertos
2119         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2120         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2121         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2122           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2123           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2124           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2125           explica os seus direitos e responsabilidades.
2126         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2127         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2128           (CC BY-SA 2.0).
2129         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2130           2.0
2131         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2132         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2133           coisas seguintes:'
2134         credit_2_1: Fornecer os devidos créditos ao OpenStreetMap, exibindo o nosso
2135           aviso de direitos de autor.
2136         credit_2_2: Deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2137           de Dados Abertos.
2138         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2139           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2140           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2141           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2142           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2143         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2144         credit_4_1_html: |-
2145           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2146           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2147         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2148         attribution_example:
2149           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2150           title: Exemplo de atribuição
2151         more_title_html: Mais informação
2152         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2153           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2154         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2155         more_2_1_html: |-
2156           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2157           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2158         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2159         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2160         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2161         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2162         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2163           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2164           fontes, entre elas:'
2165         contributors_at_credit_html: |-
2166           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2167           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2168         contributors_at_austria: Áustria
2169         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2170         contributors_at_cc_by: CC BY
2171         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2172         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2173         contributors_au_credit_html: |-
2174           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2175           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2176         contributors_au_australia: Austrália
2177         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2178         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2179           (CC BY 4.0)
2180         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2181           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2182           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2183           do Canadá).'
2184         contributors_ca_canada: Canadá
2185         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2186           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2187         contributors_cz_czechia: Chéquia
2188         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2189           (CC BY 4.0)
2190         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2191           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2192           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2193         contributors_fi_finland: Finlândia
2194         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2195         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2196           Geral de Impostos.'
2197         contributors_fr_france: França
2198         contributors_hr_credit_html: |-
2199           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2200           (informação pública da Croácia).
2201         contributors_hr_croatia: Croácia
2202         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2203         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2204         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2205           (%{and_link})'
2206         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2207         contributors_nz_credit_html: |-
2208           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2209           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2210         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2211         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2212         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2213         contributors_rs_credit_html: |-
2214           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2215           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2216         contributors_rs_serbia: Sérvia
2217         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2218         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2219         contributors_si_credit_html: |-
2220           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2221           (informação pública da Eslovénia).
2222         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2223         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2224         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2225         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2226           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2227           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2228         contributors_es_spain: Espanha
2229         contributors_es_ign: IGN
2230         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2231         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2232           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2233         contributors_za_south_africa: África do Sul
2234         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2235         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2236           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2237           2010-2023.'
2238         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2239         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2240           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2241           na Wiki do OpenStreetMap.
2242         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2243         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2244           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2245           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2246         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2247         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2248           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2249           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2250           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2251         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2252           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2253           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2254           o nosso %{online_filing_page_link}.
2255         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2256         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2257         trademarks_title: Marcas registadas
2258         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2259           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2260           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2261         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2262     index:
2263       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2264         o JavaScript desativado.
2265       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2266       license:
2267         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2268           licença aberta
2269       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2270         e se a opção de controlo remoto está ativada
2271     edit:
2272       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2273       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2274         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2275       user_page_link: página de utilizador
2276       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2277       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2278     export:
2279       title: Exportar
2280       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2281       licence: Licença
2282       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob a %{odbl_link}
2283         (ODbL).
2284       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2285       too_large:
2286         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2287           fontes seguintes:'
2288         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2289           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2290           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2291         planet:
2292           title: Planeta OSM
2293           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2294             OpenStreetMap
2295         overpass:
2296           title: API do Overpass
2297           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2298             da base de dados do OpenStreetMap
2299         geofabrik:
2300           title: Transferências do Geofabrik
2301           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2302             cidades selecionados
2303         other:
2304           title: Outras fontes
2305           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2306       export_button: Exportar
2307     fixthemap:
2308       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2309       how_to_help:
2310         title: Como ajudar
2311         join_the_community:
2312           title: Junte-se à comunidade
2313           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2314             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2315             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2316         add_a_note:
2317           instructions_1_html: |-
2318             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2319             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2320       other_concerns:
2321         title: Outras preocupações
2322         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2323           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2324           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2325         copyright: página de direitos de autor
2326         working_group: grupo de trabalho OSMF
2327     help:
2328       title: Como Obter Ajuda
2329       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2330         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2331         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2332       welcome:
2333         url: /welcome
2334         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2335         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2336       beginners_guide:
2337         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2338         title: Guia para Principiantes
2339         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2340       community:
2341         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2342         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2343       mailing_lists:
2344         title: Listas de E-mail
2345         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2346           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2347       irc:
2348         title: IRC
2349         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2350       switch2osm:
2351         title: switch2osm
2352         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2353           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2354       welcomemat:
2355         title: Para Organizações
2356         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2357           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2358       wiki:
2359         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2360         title: Wiki OpenStreetMap
2361         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2362     potlatch:
2363       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2364         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2365         para uso num navegador de Internet.
2366       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2367       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2368       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2369         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2370       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2371     any_questions:
2372       title: Dúvidas?
2373       paragraph_1_html: |-
2374         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2375         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2376       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2377       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2378     sidebar:
2379       search_results: Resultados da Pesquisa
2380     search:
2381       search: Pesquisar
2382       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2383       from: De
2384       to: Para
2385       where_am_i: Onde fica isto?
2386       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2387       submit_text: Ir
2388       reverse_directions_text: Inverter
2389     key:
2390       table:
2391         entry:
2392           motorway: Autoestrada
2393           main_road: Estrada principal
2394           trunk: Via rápida
2395           primary: Estrada primária
2396           secondary: Estrada secundária
2397           unclassified: Estrada sem classificação
2398           pedestrian: Caminho pedestre
2399           track: Estrada florestal ou agrícola
2400           bridleway: Via equestre
2401           cycleway: Ciclovia
2402           cycleway_national: Ciclovia nacional
2403           cycleway_regional: Ciclovia regional
2404           cycleway_local: Ciclovia local
2405           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2406           footway: Via pedonal
2407           rail: Ferrovia
2408           train: Comboio
2409           subway: Metropolitano
2410           ferry: Ferry
2411           light_rail: Comboio ligeiro
2412           tram: Elétrico
2413           trolleybus: Troleicarro
2414           bus: Autocarro
2415           cable_car: Teleférico
2416           chair_lift: Teleférico
2417           runway: Pista de aviação
2418           taxiway: Via de circulação
2419           apron: Estacionamento de aviões
2420           admin: Fronteira administrativa
2421           capital: Capital
2422           city: Cidade
2423           orchard: Pomar
2424           vineyard: Vinha
2425           forest: Floresta gerida
2426           wood: Bosque
2427           farmland: Terreno agrícola
2428           grass: Relva
2429           meadow: Prado
2430           bare_rock: Rocha exposta
2431           sand: Areia
2432           golf: Campo de golfe
2433           park: Parque público
2434           common: Terrenos comunitários
2435           built_up: Zona edificada
2436           resident: Área residencial
2437           retail: Área de retalho
2438           industrial: Área industrial
2439           commercial: Área comercial
2440           heathland: Charneca
2441           scrubland: Matagal
2442           lake: Lago
2443           reservoir: Reservatório
2444           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2445           glacier: Glaciar
2446           reef: Recife
2447           wetland: Zona húmida
2448           farm: Quinta
2449           brownfield: Baldio industrial
2450           cemetery: Cemitério
2451           allotments: Hortas urbanas
2452           pitch: Campo desportivo
2453           centre: Centro desportivo
2454           beach: Praia
2455           reserve: Reserva natural
2456           military: Área militar
2457           school: Escola
2458           university: Universidade
2459           hospital: Hospital
2460           building: Edifício importante
2461           station: Estação ferroviária
2462           railway_halt: Paragem ferroviária
2463           subway_station: Estação de metro
2464           tram_stop: Paragem de elétrico
2465           summit: Cume
2466           peak: Pico
2467           tunnel: Linha tracejada = túnel
2468           bridge: Linha cheia = ponte
2469           private: Acesso privado
2470           destination: Acesso explícito ao local
2471           construction: Estradas em construção
2472           bus_stop: Paragem de autocarro
2473           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2474           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2475           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2476           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2477           toilets: Casas de banho
2478     welcome:
2479       title: Bem-vind@!
2480       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2481         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2482         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2483       whats_on_the_map:
2484         title: O que está no mapa
2485         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2486           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2487           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2488         real_and_current: reais e atuais
2489         off_the_map_html: |-
2490           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2491           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2492         doesnt: não
2493       basic_terms:
2494         title: Termos básicos para mapear
2495         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2496           de algumas palavras úteis.
2497         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2498           editar o mapa.
2499         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2500         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2501           um lago ou um edifício.
2502         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2503           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2504         editor: editor
2505         node: ponto
2506         way: linha
2507         tag: etiqueta
2508       rules:
2509         title: Regras!
2510         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2511           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2512           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2513           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2514         imports: Importações
2515         automated_edits: Edições automáticas
2516       start_mapping: Começar a mapear
2517       continue_authorization: Continuar autorização
2518       add_a_note:
2519         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2520         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2521           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2522         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2523           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2524           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2525         the_map: mapa
2526     communities:
2527       title: Comunidades
2528       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2529         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2530         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2531         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2532         podem ser formais ou informais."
2533       local_chapters:
2534         title: Capítulos Locais
2535         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2536           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2537           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2538           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2539           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2540           legal e de direitos de autor.
2541         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2542           Locais:'
2543       other_groups:
2544         title: Outros Grupos
2545         other_groups_html: |-
2546           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2547           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2548         communities_wiki: página wiki das comunidades
2549   traces:
2550     visibility:
2551       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2552       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2553       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2554         data e hora)
2555       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2556         pontos ordenados com data e hora)
2557     new:
2558       upload_trace: Enviar Rota GPS
2559       visibility_help: o que significa isto?
2560       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2561       help: Ajuda
2562       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2563     create:
2564       upload_trace: Enviar Rota GPS
2565       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2566         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2567         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2568       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2569         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2570       traces_waiting:
2571         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2572           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2573           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2574         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2575           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2576           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2577           utilizadores.
2578     edit:
2579       cancel: Cancelar
2580       title: A editar a rota %{name}
2581       heading: A editar a rota %{name}
2582       visibility_help: o que significa isto?
2583     update:
2584       updated: Rota atualizada
2585     show:
2586       title: A ver a rota %{name}
2587       heading: A ver a rota %{name}
2588       pending: PENDENTE
2589       filename: 'Nome do ficheiro:'
2590       download: transferir
2591       uploaded: 'Enviada:'
2592       points: 'Pontos:'
2593       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2594       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2595       map: mapa
2596       edit: editar
2597       owner: 'Autor:'
2598       description: 'Descrição:'
2599       tags: 'Etiquetas:'
2600       none: Nenhuma
2601       edit_trace: Editar esta rota
2602       delete_trace: Eliminar esta rota
2603       trace_not_found: Rota não encontrada!
2604       visibility: 'Visibilidade:'
2605       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2606     trace:
2607       pending: PENDENTE
2608       count_points:
2609         one: '%{count} ponto'
2610         other: '%{count} pontos'
2611       more: mais
2612       trace_details: Ver detalhes da rota
2613       view_map: Ver mapa
2614       edit_map: Editar mapa
2615       public: PÚBLICO
2616       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2617       private: PRIVADO
2618       trackable: RASTREÁVEL
2619       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2620       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2621     index:
2622       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2623       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2624       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2625       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2626       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2627       empty_title: Ainda não há aqui nada
2628       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2629         %{wiki_link}.'
2630       upload_new: Envia uma nova rota
2631       wiki_page: página wiki
2632       upload_trace: Enviar rota GPS
2633       all_traces: Todas as Rotas
2634       my_traces: As Minhas Rotas
2635       traces_from_html: Rotas Públicas de %{user}
2636       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2637     destroy:
2638       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2639     offline_warning:
2640       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2641     offline:
2642       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2643       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2644     feeds:
2645       show:
2646         title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2647       description:
2648         description_with_count:
2649           one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2650           other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2651         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2652   application:
2653     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2654     require_cookies:
2655       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2656         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2657     setup_user_auth:
2658       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2659         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2660       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2661         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2662       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2663         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2664         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2665     settings_menu:
2666       account_settings: Definições
2667       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2668       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2669       muted_users: Utilizadores Silenciados
2670     auth_providers:
2671       openid_url: URL OpenID
2672       openid_login_button: Continuar
2673       openid:
2674         title: Iniciar sessão com OpenID
2675         alt: Logótipo OpenID
2676       google:
2677         title: Iniciar sessão com Google
2678         alt: Logótipo Google
2679       facebook:
2680         title: Iniciar sessão com Facebook
2681         alt: Logótipo Facebook
2682       microsoft:
2683         title: Iniciar sessão com Microsoft
2684         alt: Logótipo Microsoft
2685       github:
2686         title: Iniciar sessão com GitHub
2687         alt: Logótipo GitHub
2688       wikipedia:
2689         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2690         alt: Logótipo Wikipédia
2691   oauth:
2692     permissions:
2693       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2694     scopes:
2695       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2696       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2697       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2698       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2699       write_api: Modificar o mapa
2700       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2701       write_gpx: Enviar rotas GPS
2702       write_notes: Modificar notas
2703       write_redactions: Rever dados do mapa
2704       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2705       consume_messages: Ler, atualizar estado e apagar mensagens de utilizadores
2706       send_messages: Enviar mensagens privadas a outros utilizadores
2707       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2708     for_roles:
2709       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2710   oauth2_applications:
2711     index:
2712       title: As minhas aplicações de cliente
2713       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2714         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2715         solicitações OAuth a este serviço.
2716       new: Registar nova aplicação
2717       name: Nome
2718       permissions: Permissões
2719     application:
2720       edit: Editar
2721       delete: Eliminar
2722       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2723     new:
2724       title: Registar uma nova aplicação
2725     edit:
2726       title: Editar a tua aplicação
2727     show:
2728       edit: Editar
2729       delete: Eliminar
2730       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2731       client_id: ID do cliente
2732       client_secret: Segredo do Cliente
2733       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2734         a estar acessível
2735       permissions: Permissões
2736       redirect_uris: Redirecionar URIs
2737     not_found:
2738       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2739   oauth2_authorizations:
2740     new:
2741       title: Autorização necessária
2742       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2743         permissões?
2744       authorize: Autorizar
2745       deny: Negar
2746     error:
2747       title: Ocorreu um erro
2748     show:
2749       title: Código de autorização
2750   oauth2_authorized_applications:
2751     index:
2752       title: As minhas aplicações autorizadas
2753       application: Aplicação
2754       permissions: Permissões
2755       last_authorized: Última autorização
2756       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2757     application:
2758       revoke: Revogar acesso
2759       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2760   users:
2761     new:
2762       title: Criar conta
2763       tab_title: Registar
2764       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2765       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2766         conta automaticamente.
2767       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2768         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2769       support: apoio
2770       about:
2771         header: Gratuito e editável.
2772         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2773           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2774           e usar de forma gratuita.
2775         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2776         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2777       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2778         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2779         modifica as definições da tua conta.
2780       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2781         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2782       by_signing_up:
2783         html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2784           e %{contributor_terms_link}.
2785         privacy_policy: política de privacidade
2786         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2787           endereços de correio eletrónico
2788         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2789       continue: Criar conta
2790       email_help:
2791         privacy_policy: política de privacidade
2792         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2793           endereços de email
2794         html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa %{privacy_policy_link}
2795           para mais informações.
2796       consider_pd_html: Considero que as minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2797       consider_pd: domínio público
2798       or: ou
2799       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2800     no_such_user:
2801       title: Utilizador inexistente
2802       heading: O utilizador %{user} não existe
2803       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2804         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2805         está correta.
2806       deleted: eliminado
2807     show:
2808       my diary: O meu diário
2809       my edits: Edições
2810       my traces: Rotas
2811       my notes: Notas
2812       my messages: Mensagens
2813       my profile: Perfil
2814       my settings: Definições
2815       my comments: Comentários
2816       my_preferences: Preferências
2817       my_dashboard: Painel de controlo
2818       blocks on me: Quem me bloqueou
2819       blocks by me: Os meus bloqueios
2820       create_mute: Silenciar este utilizador
2821       destroy_mute: Ativar este utilizador
2822       edit_profile: Editar perfil
2823       send message: Enviar mensagem
2824       diary: Diário
2825       edits: Edições
2826       traces: Rotas
2827       notes: Notas no mapa
2828       mapper since: 'A mapear desde:'
2829       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2830       no activity yet: Ainda sem atividade
2831       uid: 'Id de utilizador:'
2832       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2833       ct undecided: Por decidir
2834       ct declined: Rejeitado
2835       email address: 'E-mail:'
2836       created from: 'Criado de:'
2837       status: 'Estado:'
2838       spam score: 'Contagem de Spam:'
2839       role:
2840         administrator: Este utilizador é um administrador
2841         moderator: Este utilizador é um moderador
2842         importer: Este utilizador é importador
2843         grant:
2844           administrator: Dar acesso de administrador
2845           moderator: Dar acesso de moderador
2846           importer: Conceder acesso de importador
2847         revoke:
2848           administrator: Retirar acesso de administrador
2849           moderator: Retirar acesso de moderador
2850           importer: Revogar acesso de importador
2851       block_history: Bloqueios ativos
2852       moderator_history: Bloqueios aplicados
2853       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2854       comments: Comentários
2855       create_block: Bloquear este utilizador
2856       activate_user: Ativar este utilizador
2857       confirm_user: Confirmar este utilizador
2858       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2859       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2860       hide_user: Ocultar este utilizador
2861       unhide_user: Mostrar este utilizador
2862       delete_user: Eliminar este utilizador
2863       confirm: Confirmar
2864       report: Denunciar este utilizador
2865     go_public:
2866       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2867         editar.
2868     issued_blocks:
2869       show:
2870         title: Bloqueios por %{name}
2871         heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2872         empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2873     received_blocks:
2874       show:
2875         title: Bloqueios em %{name}
2876         heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2877         empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2878       edit:
2879         title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2880         heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2881         empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
2882         confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
2883         active_blocks:
2884           one: '%{count} bloqueio ativo'
2885           other: '%{count} bloqueios ativos'
2886         revoke: Revogar!
2887       destroy:
2888         flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
2889     lists:
2890       show:
2891         title: Utilizadores
2892         heading: Utilizadores
2893         empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2894       page:
2895         found_users:
2896           one: '%{count} utilizador encontrado'
2897           other: '%{count} utilizadores encontrados'
2898         confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2899         hide: Ocultar utilizadores selecionados
2900       user:
2901         summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2902         summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2903     changeset_comments:
2904       page:
2905         when: Quando
2906         comment: Comentário
2907     diary_comments:
2908       index:
2909         title: Comentários no Diário feitos por %{user}
2910       page:
2911         post: Publicação
2912     suspended:
2913       title: Conta suspensa
2914       heading: Conta Suspensa
2915       support: apoio
2916       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2917         devido a atividade suspeita.
2918       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2919         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2920     auth_failure:
2921       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2922       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2923       no_authorization_code: Sem código de autorização
2924       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2925       invalid_scope: Âmbito inválido
2926       unknown_error: Falha na autenticação
2927     auth_association:
2928       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2929       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2930         formulário.
2931       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2932         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2933         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2934   user_role:
2935     filter:
2936       not_a_role: O texto `%{role}' não corresponde a um cargo válido.
2937       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2938       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2939       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2940         do atual utilizador.
2941     grant:
2942       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes atribuir o cargo `%{role}' ao
2943         utilizador `%{name}'?
2944     revoke:
2945       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2946         `%{name}'?
2947   user_blocks:
2948     model:
2949       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2950       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2951     not_found:
2952       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2953       back: Voltar ao índice
2954     new:
2955       title: A criar um bloqueio em %{name}
2956       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2957       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2958         da API.
2959     edit:
2960       title: A editar o bloqueio em %{name}
2961       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2962       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2963         da API.
2964       revoke: Revogar bloqueio
2965     filter:
2966       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2967         da lista.
2968     create:
2969       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2970     update:
2971       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2972         o criou.
2973       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que criou este bloqueio
2974         é que o pode editar sem o revogar.
2975       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que criaram ou revogaram
2976         este bloqueio é que o podem editar.
2977       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
2978         ser reativado.
2979       success: Bloqueio atualizado.
2980     index:
2981       title: Bloqueios do utilizador
2982       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2983       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2984     helper:
2985       time_future_html: Termina em %{time}.
2986       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2987       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2988         iniciar sessão.
2989       time_past_html: Terminou a %{time}.
2990       block_duration:
2991         hours:
2992           one: '%{count} hora'
2993           other: '%{count} horas'
2994         days:
2995           one: '%{count} dia'
2996           other: '%{count} dias'
2997         weeks:
2998           one: '%{count} semana'
2999           other: '%{count} semanas'
3000         months:
3001           one: '%{count} mês'
3002           other: '%{count} meses'
3003         years:
3004           one: '%{count} ano'
3005           other: '%{count} anos'
3006       short:
3007         ended: finalizado
3008         revoked_html: revogado por %{name}
3009         active: ativo
3010         read_html: Lido em %{time}
3011         time_in_future_title: '%{time_absolute}; daqui a %{time_relative}'
3012         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3013     show:
3014       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3015       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3016       created: 'Criado:'
3017       duration: 'Duração:'
3018       status: 'Estado:'
3019       edit: Editar
3020       reason: 'Razão do bloqueio:'
3021       revoker: 'Quem revogou:'
3022     block:
3023       show: Mostrar
3024       edit: Editar
3025     page:
3026       display_name: Utilizador Bloqueado
3027       creator_name: Criador
3028       reason: Motivo do bloqueio
3029       start: Início
3030       end: Fim
3031       status: Estado
3032     navigation:
3033       all_blocks: Todos os bloqueios
3034       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3035       blocks_on_user_html: Bloqueios a %{user}
3036       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3037       blocks_by_user_html: Bloqueios de %{user}
3038       block: 'Bloqueio #%{id}'
3039       new_block: Novo Bloqueio
3040   user_mutes:
3041     index:
3042       title: Utilizadores Silenciados
3043       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3044       you_have_muted_n_users:
3045         one: Silenciaste %{count} utilizador
3046         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3047       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3048         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3049       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3050         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3051       table:
3052         thead:
3053           muted_user: Utilizador Silenciado
3054           actions: Ações
3055         tbody:
3056           unmute: Ativar
3057           send_message: Enviar mensagem
3058     create:
3059       notice: Silenciaste %{name}.
3060       error: |-
3061         %{name} não pôde ser silenciado.
3062         %{full_message}.
3063     destroy:
3064       notice: Ativaste %{name}.
3065       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3066   notes:
3067     index:
3068       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3069       heading: Notas de %{user}
3070       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3071       subheading_submitted: enviadas
3072       subheading_commented: comentadas em
3073       no_notes: Sem notas
3074       id: Id
3075       creator: Criador
3076       description: Descrição
3077       created_at: Criada em
3078       last_changed: Última alteração
3079       apply: Aplicar
3080       all: Todas
3081       open: Abrir
3082       closed: Encerrada
3083       status: Estado
3084     show:
3085       title: 'Nota: %{id}'
3086       description: Descrição
3087       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3088       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3089       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3090       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3091       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3092       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3093       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3094       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3095       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3096       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3097       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3098       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3099       report: denunciar esta nota
3100       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3101         devem ser confirmados por fonte independente.
3102       discussion: Discussão
3103       subscribe: Subscrever
3104       unsubscribe: Cancelar subscrição
3105       hide: Esconder
3106       resolve: Marcar como resolvida
3107       reactivate: Reabrir
3108       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3109       comment: Comentar
3110       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3111       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3112         ser removidas, poderás %{link}.
3113       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3114         com um comentário.
3115       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3116       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3117     new:
3118       title: Nova Nota
3119       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3120         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3121         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3122         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3123       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3124         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota.
3125       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3126       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3127       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3128         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3129         protegidos por direitos de autor.'
3130       add: Adicionar nota
3131     new_readonly:
3132       title: Nova Nota
3133       warning: Não é possível criar notas novas, porque a API do OpenStreetMap se
3134         encontra em modo de leitura.
3135     notes_paging_nav:
3136       showing_page: Página %{page}
3137       next: Próxima
3138       previous: Anterior
3139   javascripts:
3140     close: Fechar
3141     share:
3142       title: Partilhar
3143       cancel: Cancelar
3144       image: Imagem
3145       link: Ligação ou HTML
3146       long_link: Ligação
3147       short_link: Ligação curta
3148       geo_uri: Geo URI
3149       embed: HTML
3150       custom_dimensions: Definir dimensões
3151       format: 'Formato:'
3152       scale: 'Escala:'
3153       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} com %{width} x %{height}
3154       download: Transferir
3155       short_url: URL curto
3156       include_marker: Incluir marcador
3157       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3158       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3159       view_larger_map: Ver mapa maior
3160     embed:
3161       report_problem: Reportar um problema
3162     key:
3163       title: Legenda
3164       tooltip: Legenda do mapa
3165       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3166     map:
3167       zoom:
3168         in: Aproximar
3169         out: Afastar
3170       locate:
3171         title: Mostrar a minha localização
3172         metersPopup:
3173           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3174           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3175         feetPopup:
3176           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3177           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3178       base:
3179         standard: Mapa Padrão
3180         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3181         transport_map: Transportes Públicos
3182         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3183         hot: Humanitário
3184       layers:
3185         header: Camadas do mapa
3186         notes: Notas no mapa
3187         data: Dados do mapa
3188         gps: Rotas de GPS públicas
3189         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3190         title: Camadas
3191       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3192       make_a_donation: Faça um donativo
3193       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3194       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3195       osm_france: OpenStreetMap França
3196       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3197       andy_allan: Andy Allan
3198       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3199       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3200       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3201     site:
3202       edit_tooltip: Editar o mapa
3203       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3204       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3205       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3206       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3207       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3208       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3209       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3210       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3211         do mapa
3212     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3213     directions:
3214       ascend: Ascenção
3215       engines:
3216         fossgis_osrm_bike: De bicicleta (OSRM)
3217         fossgis_osrm_car: De carro (OSRM)
3218         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3219         graphhopper_bicycle: De bicicleta (GraphHopper)
3220         graphhopper_car: De carro (GraphHopper)
3221         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3222         fossgis_valhalla_bicycle: De bicicleta (Valhalla)
3223         fossgis_valhalla_car: De carro (Valhalla)
3224         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3225       descend: Descida
3226       directions: Direções
3227       distance: Distância
3228       distance_m: '%{distance} m'
3229       distance_km: '%{distance} km'
3230       errors:
3231         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3232         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3233       instructions:
3234         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3235         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3236         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3237         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3238         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3239         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3240           a %{directions}
3241         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3242           %{name}, em direção a %{directions}
3243         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3244         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3245         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3246           em direção a %{directions}
3247         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3248         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3249           a %{directions}
3250         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3251           em direção a %{directions}
3252         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3253         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3254         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3255         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3256         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3257         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3258         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3259         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3260         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3261         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3262         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3263         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3264         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3265         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3266           a %{directions}
3267         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3268           %{name}, em direção a %{directions}
3269         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3270         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3271         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3272           em direção a %{directions}
3273         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3274         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3275           %{directions}
3276         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3277           em direção a %{directions}
3278         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3279         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3280         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3281         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3282         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3283         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3284         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3285         follow_without_exit: Siga %{name}
3286         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3287         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3288         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3289         start_without_exit: Começar em %{name}
3290         destination_without_exit: Chegada ao destino
3291         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3292         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3293         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3294         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3295         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3296         unnamed: estrada sem nome
3297         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3298         exit_counts:
3299           first: 1.ª
3300           second: 2.ª
3301           third: 3.ª
3302           fourth: 4.ª
3303           fifth: 5.ª
3304           sixth: 6.ª
3305           seventh: 7.ª
3306           eighth: 8.ª
3307           ninth: 9.ª
3308           tenth: 10.ª
3309       time: Tempo
3310     query:
3311       node: Nó
3312       way: Linha
3313       relation: Relação
3314       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3315       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3316       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3317     context:
3318       directions_from: Indicações a partir daqui
3319       directions_to: Indicações para aqui
3320       add_note: Adicionar uma nota aqui
3321       show_address: Mostrar endereço
3322       query_features: Consultar elementos
3323       centre_map: Centrar mapa aqui
3324   redactions:
3325     edit:
3326       heading: Editar supressão
3327       title: Editar supressão
3328     index:
3329       empty: Não existem supressões para mostrar.
3330       heading: Lista de supressões
3331       title: Lista de supressões
3332       new: Nova redação
3333     new:
3334       heading: Introduza a informação da nova supressão
3335       title: A criar uma nova supressão
3336     show:
3337       description: 'Descrição:'
3338       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3339       title: A mostrar a supressão
3340       user: 'Criador:'
3341       edit: Editar esta supressão
3342       destroy: Remover esta supressão
3343       confirm: Tem a certeza?
3344     create:
3345       flash: A supressão foi criada.
3346     update:
3347       flash: As alterações foram gravadas.
3348     destroy:
3349       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3350         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3351       flash: Supressão eliminada.
3352       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3353   validations:
3354     leading_whitespace: tem espaços no início
3355     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3356     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3357     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3358 ...