1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Bassem JARKAS
7 # Author: Grille chompa
9 # Author: Majid Al-Dharrab
11 # Author: Mutarjem horr
45 display_name: الاسم الظاهر
46 email: البريد الإلكتروني
50 acl: قائمة تحكم الوصول
51 changeset: حزمة التغييرات
52 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
54 diary_comment: تعليق يومية
55 diary_entry: مدخلة يومية
63 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
64 old_relation: علاقة قديمة
65 old_relation_member: عضو علاقة قديم
66 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
68 old_way_node: عقدة طريق قديمة
69 old_way_tag: سمة طريق قديمة
71 relation_member: عضو علاقة
72 relation_tag: سمة علاقة
78 user_preference: تفضيل المستخدم
79 user_token: نموذج المستخدم
85 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل المتابعة.
87 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة المزيد.
90 changeset: "حزمة التغييرات: %{id}"
91 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم أل
93 title: حزمة التغييرات %{id}
94 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
97 belongs_to: "ينتمي إلى:"
98 bounding_box: "مربع الإحاطة:"
100 closed_at: "أُغلق في:"
101 created_at: "أُنشئ في:"
103 few: "فيه %{count} عقد التالية:"
104 one: "فيه العقدة التالية:"
105 other: "فيه %{count} عقدة التالية:"
106 two: "فيه العقدتين التاليتين:"
108 few: "فيه %{count} علاقات التالية:"
109 one: "فيه العلاقة التالية:"
110 other: "فيه %{count} علاقة التالية:"
111 two: "فيه العلاقتين التاليتين:"
113 one: "فيه الطريق التالي:"
114 other: "فيه %{count} طرق التالية:"
115 two: "فيه الطريقين التاليين:"
116 no_bounding_box: لم يتم تخزين مربع الإحاطة لحزمة التغييرات هذه.
117 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
119 changeset_comment: "التعليق:"
120 deleted_at: "حذف في:"
121 edited_at: "عُدّل في:"
122 edited_by: "عُدّل بواسطة:"
123 in_changeset: "في حزمة التغييرات:"
126 entry: العلاقة %{relation_name}
127 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
131 area: اعرض المنطقة على خريطة أكبر
132 node: اعرض العقدة على خريطة أكبر
133 relation: اعرض العلاقة على خريطة أكبر
134 way: اعرض الطريق على خريطة أكبر
135 loading: جاري التحميل...
138 next_changeset_tooltip: حزمة التغييرات التالية
139 next_node_tooltip: العقدة التالية
140 next_relation_tooltip: العلاقة التالية
141 next_way_tooltip: الطريق التالي
142 prev_changeset_tooltip: حزمة التغييرات السابقة
143 prev_node_tooltip: العقدة السابقة
144 prev_relation_tooltip: العلاقة السابقة
145 prev_way_tooltip: الطريق السابق
147 name_changeset_tooltip: شاهد تغييرات المستخدم %{user}
148 next_changeset_tooltip: التغيير التالي من المستخدم %{user}
149 prev_changeset_tooltip: آخر تغيير من قبل المستخدم %{user}
151 download_xml: نزّل إكس إم أل
154 node_title: "عقدة: %{node_name}"
155 view_history: اعرض التاريخ
157 coordinates: "إحداثيات:"
160 download_xml: نزّل إكس إم أل
161 node_history: تاريخ العقدة
162 node_history_title: "تاريخ العقدة: %{node_name}"
163 view_details: اعرض التفاصيل
165 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على %{type} بالمعرّف %{id}.
167 changeset: حزمة التغييرات
173 showing_page: إظهار الصفحة
175 download_xml: نزّل إكس إم إل
177 relation_title: "العلاقة: %{relation_name}"
178 view_history: اعرض التاريخ
183 download_xml: نزّل إكس إم أل
184 relation_history: تاريخ العلاقة
185 relation_history_title: "تاريخ العلاقة: %{relation_name}"
186 view_details: اعرض التفاصيل
188 entry_role: "%{type} %{name} كــ %{role}"
194 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
195 view_data: أظهر بيانات عرض الخريطة الحالي
197 data_frame_title: البيانات
198 data_layer_name: تصفح بيانات الخريطة
200 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
201 edited_by_user_at_timestamp: عُدّل بواسطة %{user} في %{timestamp}
202 hide_areas: إخفاء المناطق
203 history_for_feature: تاريخ الــ%{feature}
204 load_data: تحميل البيانات
205 loaded_an_area_with_num_features: "لقد قمت بتحميل منطقة تحتوي على %{num_features} ميّزة. بصفة عامّة، بعض المتصفحات قد لا تتوافق بشكل جيد مع عرض هذه الكمية من البيانات. عمومًا، تعمل المتصفحات بشكل أفضل في عرض أقل من 100 ميّزة في وقت واحد: القيام بأي شيء آخر قد يجعل المتصفح بطيء أو لن يستجيب. إن كنت متأكدًا من أنك ترغب في عرض هذه البيانات، يمكنك القيام بذلك عن طريق النقر على الزر أدناه."
206 loading: جاري التحميل...
207 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
209 api: استرد هذه المنطقة من الأي بي أي
210 back: اعرض لائحة الكائنات
212 heading: قائمة الكائنات
224 private_user: مستخدم الخاص
225 show_areas: أظهر المناطق
226 show_history: أظهر التاريخ
227 unable_to_load_size: "غير قادر على التحميل: حجم مربع الإحاطة %{bbox_size} كبير جدًا (يجب أن يكون أصغر من %{max_bbox_size})"
229 zoom_or_select: قم بالتكبير أو اختر منطقة من الخريطة لعرضها
233 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
235 changeset: حزمة التغييرات
240 download_xml: نزّل إكس إم إل
242 view_history: اعرض التاريخ
244 way_title: "طريق: %{way_name}"
247 one: أيضًا جزء من الطريق %{related_ways}
248 other: أيضًا جزء من الطرق %{related_ways}
249 two: أيضًا جزء من الطريقين %{related_ways}
253 download_xml: نزّل إكس إم إل
254 view_details: اعرض التفاصيل
255 way_history: تاريخ الطريق
256 way_history_title: "تاريخ الطريق: %{way_name}"
261 no_comment: (لا يوجد)
262 no_edits: (لا تعديلات)
263 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
264 still_editing: (لا يزال يعدّل)
265 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
266 changeset_paging_nav:
269 showing_page: إظهار الصفحة %{page}
277 description: التغييرات الحديثة
278 description_bbox: حزم التغييرات داخل %{bbox}
279 description_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
280 description_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة %{user} داخل %{bbox}
281 heading: حزم التغييرات
282 heading_bbox: حزم التغييرات
283 heading_user: حزم التغييرات
284 heading_user_bbox: حزم التغييرات
286 title_bbox: حزم التغييرات داخل %{bbox}
287 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
288 title_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة %{user} داخل %{bbox}
291 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
293 hide_link: اخفِ هذا التعليق
296 few: "%{count} تعليقات"
298 other: "%{count} تعليق"
301 comment_link: علّق على هذه المدخلة
303 edit_link: عدّل هذه المدخلة
304 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
305 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
306 reply_link: رد برسالة
310 latitude: "خط العرض:"
312 longitude: "خط الطول:"
313 marker_text: موقع مدخلة اليومية
316 title: عدّل مدخلة يومية
317 use_map_link: استخدم الخريطة
320 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
321 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
323 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
324 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
326 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم %{user}
327 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
329 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
330 new: مدخلة يومية جديدة
331 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
332 newer_entries: المدخلات الأحدث
333 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
334 older_entries: المدخلات الأقدم
335 recent_entries: "المدخلات اليومية الحديثة:"
336 title: يوميات المستخدمين
337 user_title: يومية %{user}
343 title: مدخلة يومية جديدة
345 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
346 heading: "لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}"
347 title: مدخلة يومية غير موجودة
349 leave_a_comment: اترك تعليقًا
351 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} لترك تعليق"
353 title: يوميات %{user} | %{title}
354 user_title: يومية %{user}
357 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
361 add_marker: أضف علامة على الخريطة
362 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
363 embeddable_html: HTML مضمن
365 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0</a>.
367 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
368 image_size: حجم الصورة
369 latitude: "خط العرض:"
371 longitude: "خط الطول:"
372 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
375 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
377 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
380 body: هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر.
381 heading: المنطقة كبيرة جدًا
384 add_marker: أضف علامة على الخريطة
385 change_marker: غيّر موضع العلامة
386 click_add_marker: انقر على الخريطة لإضافة علامة
387 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
389 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
390 view_larger_map: اعرض خريطة أكبر
394 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395 osm_namefinder: "%{types} من <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
396 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
401 description_osm_namefinder:
402 prefix: "%{distance} %{direction} من %{type}"
414 other: حوالي %{count}كم
417 more_results: المزيد من النتائج
418 no_results: لم يتم العثور على نتائج
421 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
422 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
424 osm_namefinder: نتائج من <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
425 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
426 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
427 us_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
428 search_osm_namefinder:
429 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} من %{parentname})"
430 suffix_place: ، %{distance} %{direction} من %{placename}
431 search_osm_nominatim:
435 arts_centre: مركز فني/ثقافي
437 auditorium: قاعة محاضرات
441 bicycle_parking: موقف دراجات
442 bicycle_rental: تأجير دراجة
444 bureau_de_change: مكتب صرافة
445 bus_station: محطة حافلات
447 car_rental: تأجير سيارات
448 car_sharing: مشاركة سيارات
449 car_wash: غسيل سيارات
455 community_centre: مركز اجتماع
457 crematorium: محرقة جثث
461 drinking_water: مياه عذبة
462 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
464 emergency_phone: هاتف طوارئ
465 fast_food: وجبات سريعة
466 ferry_terminal: مرسى عبّارة
467 fire_hydrant: مواد مكافحة حرائق
468 fire_station: فوج إطفاء
472 gym: مركز للرشاقة/الرياضة
474 health_centre: مركز صحي
477 hunting_stand: مربط للصيد
479 kindergarten: حضانة أطفال
483 mountain_rescue: للإنقاذ في الجبل
485 nursery: رعاية تمريضية
486 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
491 place_of_worship: معبد
494 post_office: مكتب بريد
495 preschool: روضة أطفال
498 public_building: مبنى عام
499 public_market: سوق عمومي
500 reception_area: منطقة استقبال
501 recycling: نقطة إعادة تصنيع
503 retirement_home: بيت مسنين
504 sauna: حمّام بخاري حار
507 shop: متجر/دكان/حانوت
509 social_club: نادي اجتماعي
511 supermarket: سوبرماركت
513 telephone: هاتف عمومي
518 vending_machine: آلة بيع
519 veterinary: جراحة بيطرية
520 village_hall: مبنى/دار القرية
521 waste_basket: سلة نفايات
522 wifi: نقطة اتصال لاسلكية واي فاي
523 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
525 administrative: حدود إدارية
530 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
531 bus_stop: موقف حافلات
533 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
534 cycleway: مسار دراجات
535 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
538 living_street: شارع سكني
541 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
542 motorway_link: طريق سريع
544 pedestrian: طريق للمشاة
547 primary_link: طريق أولي
549 residential: طريق سكني
551 secondary: طريق ثانوي
552 secondary_link: طريق ثانوي
554 services: خدمات الطرق السريعة
556 stile: مرقى لعبور جدار
561 trunk_link: طريق رئيسي
562 unclassified: طريق غير مصنّف
563 unsurfaced: طريق غير معبد
565 archaeological_site: موقع أثري
566 battlefield: ساحة معركة
567 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
580 wayside_cross: صليب تذكاري
581 wayside_shrine: مزار جانب طريق
584 allotments: حصص سكنية
586 brownfield: أرض مخلفات
588 commercial: منطقة تجارية
589 conservation: محمية طبيعية
590 construction: ورشة بناء
596 greenfield: حقول خضراء
597 industrial: منطقة صناعية
600 military: منطقة عسكرية
602 nature_reserve: محمية طبيعية
607 recreation_ground: ميدان ألعاب
609 residential: منطقة سكنية
611 village_green: أرض خضراء
616 beach_resort: شاطئ منتجع
618 fishing: منطقة صيد سمك
620 golf_course: ملعب غولف
621 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
623 miniature_golf: جولف مصغر
624 nature_reserve: محمية طبيعية
628 recreation_ground: ميدان ألعاب
630 sports_centre: مركز رياضي
631 stadium: مدرج ألعاب رياضية
632 swimming_pool: بركة سباحة
634 water_park: منتزه ألعاب مائية
638 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
639 cave_entrance: مدخل كهف
646 geyser: نافورة ماء حار
647 glacier: نهر/بحر جليدي
657 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
686 municipality: البلدية
687 postcode: الرمز البريدي
691 subdivision: التقسيم الفرعي
694 unincorporated_area: منطقة فردية
697 abandoned: سكة حديد مهجورة
698 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
699 disused: سكة حديد مهجورة
700 disused_station: محطة سكة حديد مهجورة
701 funicular: سكة حديدية معلقة
703 historic_station: محطة سكة حديد تاريخية
704 junction: تقاطع سكك حديدية
705 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
706 light_rail: قطار خفيف
707 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
708 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
709 platform: رصيف محطة قطار
710 preserved: سكة حديدية تراثية
711 spur: خط تفرع سكة حديدية
713 subway: محطة مترو الأنفاق
714 subway_entrance: مدخل مترو
715 switch: مبدل السكة الحديدية
720 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
724 beverages: متجر مشروبات
729 car_parts: قطع غيار سيارات
730 car_repair: مرآب سيارات
732 charity: متجر جمعية خيرية
735 computer: متجر كمبيوتر
736 confectionery: متجر الحلويات
737 convenience: متجر للأغراض اليومية
738 copyshop: محل تصوير مستندات
739 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
740 department_store: متجر متعدد الأقسام
742 doityourself: براعة منزلية
743 dry_cleaning: تنظيف جاف
744 electronics: متجر إلكترونيات
745 estate_agent: وكيل عقاري
746 farm: متجر منتوجات زراعية
751 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
754 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
757 greengrocer: محل خضروات
759 hairdresser: مزين/مصفف شعر
762 insurance: بوليصات تأمين
763 jewelry: متجر مجوهرات
768 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
769 motorcycle: متجر دراجات نارية
771 newsagent: وكالة أنباء
773 organic: متجر أغذية عضوية
774 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
775 pet: متجر حيوانات أليفة
779 shopping_centre: مركز التسوق
781 stationery: محل قرطاسية
782 supermarket: سوبرماركت
784 travel_agency: وكالة سفر
786 wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي
790 attraction: معلم سياحي
791 bed_and_breakfast: سرير وفطار
792 cabin: حُجرة أو مقصورة
793 camp_site: موقع تخييم
794 caravan_site: موقع قافلة
796 guest_house: بيت ضيافة
803 picnic_site: موقع بيك نيك
804 theme_park: حديقة ملاهي
811 connector: قناة مائية
813 derelict_canal: قناة مهجورة
819 mineral_spring: نبع مياه معدنية
821 rapids: منحدرات نهرية
826 water_point: نقطة ماء شفة
828 weir: هدار (سدّ منخفض)
834 cycle_map: خريطة للدراجات
836 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
837 edit_tooltip: عدّل الخريطة
838 edit_zoom_alert: يجب عليك التكبير لتعديل الخريطة
839 history_disabled_tooltip: قم بالتكبير لعرض التعديلات في هذه المنطقة
840 history_tooltip: اعرض التعديلات في هذه المنطقة
841 history_zoom_alert: يجب التكبير لرؤية تاريخ التعديل
843 community_blogs: مدونات المجتمع
844 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
845 copyright: حقوق النشر والترخيص
846 documentation: التوثيق
847 documentation_title: توثيق المشروع
848 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
849 donate_link_text: التبرع
851 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
853 export_tooltip: صدّر بيانات الخريطة
855 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
856 gps_traces: آثار جي بي أس
857 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
859 help_centre: مركز المساعدة
860 help_title: موقع المساعدة للمشروع
862 home: الصفحة الرئيسية
863 home_tooltip: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
865 few: صندوق بريدك يحوي %{count} رسائل غير مقروءة
866 one: صندوق بريدك يحوي رسالة واحدة غير مقروءة
867 other: صندوق بريدك يحوي %{count} رسالة غير مقروءة
868 two: صندوق بريدك يحوي رسالتين غير مقروءتين
869 zero: صندوق بريدك لا يحوي رسائل غير مقروءة
870 intro_1: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة للعالم كله قابلة للتحرير حرة ومجانية. قام بإنشائها أشخاص مثلك.
872 title: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
874 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
876 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
878 logout_tooltip: تسجيل الخروج
881 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
882 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
883 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
885 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
886 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
887 user_diaries: يوميات المستخدمين
888 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
890 view_tooltip: اعرض الخريطة
891 welcome_user: مرحبًا بك، %{user_link}
892 welcome_user_link_tooltip: صفحة المستخدم الخاصة بك
894 wiki_title: موقع الويكي للمشروع
897 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
898 title: حول هذه الترجمة
900 mapping_link: إبدأ التخطيط
901 native_link: النسخة العربية
902 title: حول هذه الصفحة
905 deleted: حُذفت الرسالة
910 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
912 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
916 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
917 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
920 read_button: علّم كمقروءة
922 unread_button: علّم كغير مقروءة
924 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
926 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت قبل أن تحاول إرسال المزيد.
927 message_sent: تم إرسال الرسالة
929 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
933 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
934 heading: لا توجد مثل هذه الرسالة
935 title: لا توجد مثل هذه الرسالة
938 inbox: صندوق البريد الوارد
939 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
940 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
942 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
947 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
948 back_to_outbox: العودة إلى صندوق الصادر
951 reading_your_messages: اقرأ الرسائل المرسلة الخاصة بك
952 reading_your_sent_messages: قراءة الرسائل المرسلة الخاصة بك
957 unread_button: علّم كغير مقروءة
958 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
960 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
961 sent_message_summary:
964 diary_comment_notification:
965 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl} أو الرد على %{replyurl}
966 header: "%{from_user} علّق على مدخلتك اليومية الحديثة في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:"
967 hi: مرحبًا %{to_user}،
968 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضاف تعليقًا على مدخلتك في اليومية"
970 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
972 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
974 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url} to %{new_address}.
976 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
978 hopefully_you_1: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على
979 hopefully_you_2: "%{server_url} إلى %{new_address}."
981 befriend_them: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
982 had_added_you: "%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة."
983 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
984 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق."
986 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
987 and_the_tags: "والسمات التالية:"
989 failed_to_import: "فشل الاستيراد. الخطأ هو:"
990 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
991 more_info_2: "وهم موجودين على:"
992 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس"
995 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points} نقطة ممكنة.
996 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس"
997 with_description: مع الوصف
998 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1000 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
1002 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1004 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1005 lost_password_plain:
1006 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1008 hopefully_you_1: شخص ما (ربما أنت) قد طلب إعادة تعيين كلمة المرور على هذا
1009 hopefully_you_2: عناوين البريد الإلكتروني لحساب openstreetmap.org.
1010 message_notification:
1011 footer1: ويمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl}
1012 footer2: ويمكنك الرد على %{replyurl}
1013 header: "%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:"
1014 hi: مرحبًا %{to_user}،
1016 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1017 signup_confirm_html:
1018 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد هذا الحساب، واقرأ عن المزيد من المعلومات حول خريطة الشارع المفتوحة
1019 current_user: لائحة بالمستخدمين في تصنيفات، استنادًا على مكانهم في العالم، وهي متاحة من <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">تصنيف:مستخدمين بحسب المنطقة الجغرافية</a>.
1020 get_reading: اقرأ حول خريطة الشارع المفتوحة <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">في الويكي</a>، واكب أحدث الأخبار عبر <a href="http://blog.openstreetmap.org/">مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a> أو <a href="http://twitter.com/openstreetmap">تويتر</a>، أو من خلال مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData مدونة</a> للذاكرة التاريخية للمشروع والتي تضم أيضًا <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">بودكاست مسموع!</a>
1021 greeting: مرحباَ بك!
1022 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1023 introductory_video: يمكنك مشاهدة %{introductory_video_link}.
1024 more_videos: يوجد %{more_videos_link}.
1025 more_videos_here: المزيد من الفيديو هنا
1026 user_wiki_page: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، تتضمن سمات التصنيف التي تشير إلى مكانك، مثل <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Egypt">[[Category:Users_in_Egypt]]</a>.
1027 video_to_openstreetmap: فيديو تمهيدية لـخريطة الطريق المفتوحة
1028 wiki_signup: قد تحتاج أيضًا إلى <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة.</a>
1029 signup_confirm_plain:
1030 blog_and_twitter: "واكب أحدث الأخبار عبر مدونة خريطة الشارع المفتوحة أو تويتر:"
1031 click_the_link_1: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد
1032 click_the_link_2: حساب وإقرأ المزيد من المعلومات عن خريطة الطريق المفتوحة.
1033 current_user_1: لائحة للمستخدمين الحاليين في فئات، استنادًا إلى الموقع في العالم
1034 current_user_2: "وهم، متوفر من:"
1035 greeting: مرحبًا بك!
1036 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1037 introductory_video: "يمكنك مشاهدة شريط فيديو تمهيدي لخريطة الطريق المفتوحة هنا:"
1038 more_videos: "هناك المزيد من الفيديوهات هنا:"
1039 opengeodata: "OpenGeoData.org هي مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست، وتحوي أيضًا على بودكاست:"
1040 the_wiki: "احصل على بعض المطالعة عن خريطة الطريق المفتوح على الويكي:"
1041 user_wiki_1: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، والتي تتضمن
1042 user_wiki_2: سمات الخريطة التي تشير إلى مكانك، مثل [[Category:Users_in_Egypt]].
1043 wiki_signup: "قد تحتاج أيضًا إلى التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة على:"
1046 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1047 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1048 allow_to: "اسمح للتطبيق بأن:"
1049 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1050 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1051 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1052 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1053 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1055 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1058 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1060 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1065 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1066 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1067 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1068 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1069 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1070 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1071 callback_url: رابط الرد
1073 requests: "اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1075 support_url: رابط الدعم
1076 url: رابط التطبيق الرئيسي
1078 application: اسم التطبيق
1079 issued_at: أُصدِر في
1080 list_tokens: "النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:"
1082 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1083 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟ يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه الخدمة.
1084 register_new: سجِّل تطبيقك
1085 registered_apps: "لديك التطبيقات المسجلة التالية:"
1087 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1090 title: سجِّل تطبيق جديد
1092 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1094 access_url: "رابط وصول النموذج:"
1095 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1096 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1097 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1098 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1099 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1100 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1101 authorize_url: "رابط التصريح:"
1103 key: "مفتاح المستهلك:"
1104 requests: "طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1105 secret: "سر المستهلك:"
1106 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (مستحسن) وكذلك النص العادي في وضع ssl.
1107 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1108 url: "رابط طلب النموذج:"
1110 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1113 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1114 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1115 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1116 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك. يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1117 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ إن كان لديك زر الحفظ.)
1118 user_page_link: صفحة مستخدم
1120 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1121 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1123 license_name: المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
1124 notice: مرخص بموجب رخصة %{license_name} بواسطة %{project_name} ومساهميه.
1125 project_name: مشروع خريطة الشارع المفتوحة
1126 permalink: وصلة دائمة
1127 shortlink: وصلة قصيرة
1129 map_key: دليل الخريطة
1130 map_key_tooltip: مفتاح الخريطة
1134 allotments: حصص سكنية
1138 bridge: غطاء أسود = جسر
1139 bridleway: مسلك خيول
1140 brownfield: موقع مخلفات
1148 commercial: منطقة تجارية
1152 construction: الطرق تحت الإنشاء
1153 cycleway: طريق دراجات
1154 destination: استخدام إلى الوجهة
1160 industrial: منطقة صناعية
1164 military: منطقة عسكرية
1167 permissive: استخدام متسامح
1170 private: استخدام خصوصي
1172 reserve: محمية طبيعية
1173 resident: منطقة سكنية
1174 retail: منطقة بيع بالمفرق
1176 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1177 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1181 secondary: طريق ثانوي
1183 subway: قطار الأنفاق
1193 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1194 unclassified: طريق غير مصنّف
1195 unsurfaced: طريق غير معبد
1199 search_help: "أمثلة: 'الحرية'، 'شارع الحمراء, بيروت'، 'مدرسة, القاهرة' <a href='http://http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Search?uselang=ar'>المزيد من الأمثلة...</a>"
1201 where_am_i: أين أنا؟
1202 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1205 search_results: نتائج البحث
1208 friendly: "%e %B %Y في %H:%M"
1211 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات. وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1212 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1214 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1216 description: "الوصف:"
1219 filename: "اسم الملف:"
1220 heading: تعديل الأثر %{name}
1224 save_button: احفظ التغييرات
1225 start_coord: "إحداثيات البدء:"
1227 tags_help: محددة بفواصل
1228 title: تعديل الأثر %{name}
1229 uploaded_at: "تم الرفع في:"
1230 visibility: "الرؤية:"
1231 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1233 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1234 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1235 tagged_with: بالوسم %{tags}
1236 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1238 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1240 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1241 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1243 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1245 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1247 count_points: "%{count} نقطة"
1249 edit_map: عدّل الخريطة
1250 identifiable: محدد الهوية
1254 pending: في الانتظار
1257 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1259 view_map: اعرض الخريطة
1261 description: "الوصف:"
1264 tags_help: محدد بفواصل
1266 upload_gpx: "ارفع ملف GPX:"
1267 visibility: "الرؤية:"
1268 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1270 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1271 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1272 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1273 upload_trace: حمل أثر
1277 showing_page: إظهار الصفحة %{page}
1279 delete_track: احذف هذا الأثر
1280 description: "الوصف:"
1283 edit_track: عدل هذا الأثر
1284 filename: "اسم الملف:"
1285 heading: عرض الأثر %{name}
1289 pending: في الانتظار
1291 start_coordinates: "إحداثيات البدء:"
1293 title: عرض الأثر %{name}
1294 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1295 uploaded: "تم الرفع في:"
1296 visibility: "الرؤية:"
1298 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1299 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1300 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1301 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1305 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1306 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1307 heading: "شروط المساهم:"
1309 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1310 current email address: "عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:"
1311 delete image: أزل الصورة الحالية
1312 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1313 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1314 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1315 home location: "موقع المنزل:"
1317 image size hint: (صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)
1318 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1319 latitude: "خط العرض:"
1320 longitude: "خط الطول:"
1321 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1322 my settings: إعداداتي
1323 new email address: "عنوان البريد الإلكتروني الجديد:"
1325 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1326 preferred editor: "المحرر المفضل:"
1327 preferred languages: "اللغات المفضّلة:"
1328 profile description: "وصف الملف الشخصي:"
1330 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1331 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1332 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1333 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1334 enabled link text: ما هذا؟
1335 heading: "تعديل عام:"
1336 public editing note:
1338 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1339 replace image: استبدل الصورة الحالية
1340 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1341 save changes button: احفظ التغييرات
1343 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1346 heading: أكّد حساب المستخدم
1347 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1348 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1351 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1352 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1353 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد.
1354 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1356 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1358 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1360 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
1364 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1365 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1366 email or username: "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:"
1367 heading: تسجيل الدخول
1368 login_button: تسجيل الدخول
1369 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1370 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1371 password: "كلمة السر:"
1372 register now: تسجل الآن
1376 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1377 logout_button: تسجيل الخروج
1380 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1381 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1382 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1383 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1384 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1385 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1386 title: نسيان كلمة المرور
1388 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
1389 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
1390 success: "%{name} الآن صديقك."
1392 confirm email address: "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:"
1393 confirm password: "تأكيد كلمة المرور:"
1394 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع وقت ممكن.
1396 display name: "اسم المستخدم:"
1397 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه التفضيلات في وقت لاحق.
1398 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1399 fill_form: قم بتعبئة النموذج وسوف نرسل لك رسالة بريد إلكتروني سريعة لتنشيط حسابك.
1400 flash create success message: شكرا للتسجيل. لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد إلى %{email} وحالما تأكد حسابك سيمكنك التخطيط في أي وقت :-)<br /><br />إن كنت تستخدم مكافح السخام الذي يرسل طلبات التأكيد يرجى أن تتأكد من وضع webmaster@openstreetmap.org في القائمة البيضاء لأننا غير قادرين على الرد على أي طلب تأكيد.
1401 heading: أنشئ حساب مستخدم
1402 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط المساهم</a>.
1403 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب لك تلقائيًا.
1404 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة الخصوصية</a>)
1405 password: "كلمة السر:"
1406 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1409 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
1410 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1411 title: مستخدم غير موجود
1414 nearby mapper: مخطط بالجوار
1415 your location: مكانك
1417 not_a_friend: "%{name} ليس من أحد أصدقائك."
1418 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
1420 confirm password: "أكّد كلمة المرور:"
1421 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1422 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1423 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
1424 password: "كلمة السر:"
1425 reset: أعد ضبط كلمة السر
1426 title: إعادة ضبط كلمة السر
1428 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1430 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster}) إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1433 webmaster: مدير الموقع
1436 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1437 consider_pd_why: ما هذا؟
1439 heading: "شروط المساهم:"
1443 rest_of_world: بقية العالم
1444 legale_select: "الرجاء اختيار بلد الإقامة:"
1445 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1447 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1448 add as friend: أضف كصديق
1449 ago: (%{time_in_words_ago})
1450 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1451 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1452 blocks on me: العرقلات علي
1454 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1455 create_block: امنع هذا المستخدم
1456 created from: "أُنشىء من:"
1457 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1458 delete_user: احذف هذا المستخدم
1462 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1463 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1464 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك تحديد موقع منزلك من صفحة %{settings_link}.
1465 km away: على بعد %{count}كم
1466 m away: على بعد %{count}متر
1467 mapper since: "مُخطط منذ:"
1468 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1471 my settings: إعداداتي
1473 nearby users: "مستخدمين أيضًا بالجوار:"
1474 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1475 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1476 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1477 oauth settings: إعدادات oauth
1478 remove as friend: أزل كصديق
1480 administrator: هذا المستخدم إداري
1482 administrator: منح وصول إداري
1483 moderator: منح وصول وسيط
1484 moderator: هذا المستخدم وسيط
1486 administrator: ابطل وصول إداري
1487 moderator: ابطل وصول وسيط
1488 send message: أرسل رسالة
1489 settings_link_text: إعدادات
1492 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1493 user location: الموقع
1494 your friends: أصدقاؤك
1497 empty: "%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة"
1498 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
1499 title: العرقلات بواسطة %{name}
1501 empty: "%{name} لم يتم عرقلته بعد."
1502 heading: لائحة العرقلات على %{name}
1503 title: العرقلات على %{name}
1505 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
1506 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة للرد.
1507 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1509 back: اعرض كل العرقلات
1510 heading: تعديل العرقلة على %{name}
1511 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1512 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1513 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1514 show: اعرض هذه العرقلة
1515 submit: حدّث العرقلة
1516 title: تعديل العرقلة على %{name}
1518 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1519 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة المنسدلة.
1521 time_future: ينتهي في %{time}.
1522 time_past: انتهى منذ %{time}.
1523 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
1525 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1526 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1527 title: عرقلات المستخدم
1529 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1530 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1532 back: اعرض كل العرقلات
1533 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
1534 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1535 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1536 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1537 submit: إنشاء العرقلة
1538 title: إنشاء عرقلة على %{name}
1539 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1540 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1542 back: العودة إلى الفهرس
1543 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
1545 confirm: هل أنت متأكد؟
1546 creator_name: المنشئ
1547 display_name: مستخدم مُعرقل
1549 not_revoked: (لم تلغ)
1550 reason: السبب العرقلة
1552 revoker_name: مُبطل بواسطة
1556 few: "%{count} ساعات"
1558 other: "%{count} ساعة"
1561 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1562 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1563 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
1564 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
1566 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
1567 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
1569 back: اعرض كل العرقلات
1570 confirm: هل أنت متأكد؟
1572 heading: "%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}"
1573 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
1574 reason: "سبب العرقلة:"
1579 time_future: ينتهي في %{time}
1580 time_past: انتهى منذ %{time}
1581 title: "%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}"
1583 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1584 success: تم تحديث العرقلة.
1587 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
1588 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
1589 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
1590 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست إداري.
1592 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
1594 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1595 heading: تأكيد منح الدور
1596 title: تأكيد منح الدور
1598 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
1600 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1601 heading: تأكيد إلغاء الدور
1602 title: تأكيد إلغاء الدور