1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
11 # Author: Grille chompa
18 # Author: Umherirrender
39 description: Beschreibung
49 description: Beschreibung
50 display_name: Name zum Anzeigen
55 acl: Liste für Zugangskontrolle
57 changeset_tag: Changeset-Tag
59 diary_comment: Blog-Kommentar
60 diary_entry: Blogeintrag
66 notifier: Benachrichtigung
67 old_node: Alter Knoten
68 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
69 old_relation: Alte Relation
70 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
71 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
73 old_way_node: Alter Weg-Knoten
74 old_way_tag: Alter Weg-Tag
76 relation_member: Relation-Mitglied
77 relation_tag: Relation-Tag
80 tracepoint: Track-Punkt
83 user_preference: Benutzer-Einstellungen
84 user_token: Benutzer-Kürzel
90 cookies_needed: Es scheint als hättest Du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor Du weiter gehst.
92 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
95 changeset: "Changeset: {{id}}"
96 changesetxml: Changeset XML
97 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} herunterladen.
99 title: Changeset {{id}}
100 title_comment: Changeset {{id}} - {{comment}}
101 osmchangexml: osmChange XML
104 belongs_to: "Erstellt von:"
105 bounding_box: "Bereich:"
107 closed_at: "Geschlossen am:"
108 created_at: "Erstellt am:"
110 one: "Enthält folgenden Knoten:"
111 other: "Enhält folgende {{count}} Knoten:"
113 one: "Enthält folgende Relation:"
114 other: "Enthält folgende {{count}} Relationen:"
116 one: "Enthält folgenden Weg:"
117 other: "Enthält folgende {{count}} Wege:"
118 no_bounding_box: Für dieses Changeset wurde kein Bereich gespeichert.
119 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
120 changeset_navigation:
122 next_tooltip: Nächstes Changeset
123 prev_tooltip: Vorheriges Changeset
125 name_tooltip: Änderungen von {{user}} anzeigen
126 next_tooltip: Nächste Änderung von {{user}}
127 prev_tooltip: Vorherige Änderung von {{user}}
129 changeset_comment: "Kommentar:"
130 edited_at: "Bearbeitet am:"
131 edited_by: "Bearbeitet von:"
132 in_changeset: "Im Changeset:"
135 entry: Relation {{relation_name}}
136 entry_role: Relation {{relation_name}} (als {{relation_role}})
140 area: Bereich auf größerer Karte
141 node: Knoten auf größerer Karte
142 relation: Relation auf größerer Karte
143 way: Weg auf größerer Karte
146 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
147 download_xml: XML herunterladen
150 node_title: "Knoten: {{node_name}}"
151 view_history: Chronik anzeigen
153 coordinates: "Koordinaten:"
156 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
157 download_xml: XML herunterladen
158 node_history: Knoten-Chronik
159 node_history_title: "Knoten-Chronik: {{node_name}}"
160 view_details: Detailseite anzeigen
162 sorry: Wir konnten den {{type}} mit der Nummer {{id}} leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
164 changeset: Menge von Änderungen
170 showing_page: Zeige Seite
172 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
173 download_xml: XML herunterladen
175 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
176 view_history: Chronik anzeigen
178 members: "Mitglieder:"
179 part_of: "Mitglied von:"
181 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
182 download_xml: XML herunterladen
183 relation_history: Relations-Chronik
184 relation_history_title: "Relations-Chronik: {{relation_name}}"
185 view_details: Details anzeigen
187 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
193 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
194 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
196 data_frame_title: Daten
197 data_layer_name: Daten
199 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
200 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
201 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
202 load_data: Daten laden
203 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
205 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
207 api: Diesen Bereich von der API abfragen
208 back: Objektliste anzeigen
222 private_user: Anonymer Benutzer
223 show_history: Chronik
224 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als {{max_bbox_size}} sein)"
226 zoom_or_select: Karte vergrössern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
230 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
231 download_xml: Als XML herunterladen
233 view_history: Chronik anzeigen
235 way_title: "Weg: {{way_name}}"
238 one: Auch Teil des Wegs {{related_ways}}
239 other: Auch Teil der Wege {{related_ways}}
243 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
244 download_xml: Als XML herunterladen
245 view_details: Detailseite anzeigen
246 way_history: Wege-Chronik
247 way_history_title: "Chronik des Wegs: {{way_name}}"
252 no_comment: (kein Kommentar)
253 no_edits: (keine Bearbeitung)
254 show_area_box: Bereich anzeigen
255 still_editing: (in Bearbeitung)
256 view_changeset_details: Details des Changesets
257 changeset_paging_nav:
258 next: Nächste »
259 previous: "« Vorige"
260 showing_page: Seite {{page}}
265 saved_at: Gespeichert am
268 description: Letzte Änderungen
269 description_bbox: Letzte Änderungen in {{bbox}}
270 description_user: Letzte Änderungen von {{user}}
271 description_user_bbox: Letzte Änderungen von {{user}} in {{bbox}}
273 heading_bbox: Changesets
274 heading_user: Changesets
275 heading_user_bbox: Changesets
277 title_bbox: Changesets in {{bbox}}
278 title_user: Changesets von {{user}}
279 title_user_bbox: Changesets von {{user}} in {{bbox}}
282 comment_from: Kommentar von {{link_user}} am {{comment_created_at}}
284 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
288 other: "{{count}} Kommentare"
289 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
291 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
292 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
293 posted_by: Verfasst von {{link_user}} am {{created}} in {{language_link}}
294 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
298 latitude: "Breitengrad:"
300 longitude: "Längengrad:"
301 marker_text: Ort des Eintrags
302 save_button: Speichern
304 title: Eintrag bearbeiten
305 use_map_link: Karte anzeigen
308 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
309 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
311 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in {{language_name}}
312 title: OpenStreetMap Blogeinträge in {{language_name}}
314 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
315 title: OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
317 in_language_title: Blogeintrag in {{language}}
319 new_title: Blogeintrag erstellen
320 newer_entries: Neuere
321 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
322 older_entries: Ältere
323 recent_entries: "Neuste Einträge:"
325 user_title: "{{user}}s Blog"
327 title: Selbst Bloggen
329 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer {{id}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
330 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer {{id}}
331 title: Blogeintrag nicht gefunden
333 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
334 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
335 title: Benutzer nicht gefunden
337 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
339 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, um einen Kommentar zu schreiben"
340 save_button: Speichern
341 title: Benutzer-Blogs | {{user}}
342 user_title: "{{user}}s Blog"
345 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
346 area_to_export: Bereich für den Export
347 embeddable_html: HTML zum Einbinden
348 export_button: Export
349 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
351 format_to_export: Format für den Export
352 image_size: "Bildgröße:"
353 latitude: "Breitengrad:"
355 longitude: "Längengrad:"
356 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
357 mapnik_image: Mapnik-Bild
360 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
361 osmarender_image: Osmarender-Bild
363 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
367 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
368 change_marker: Position der Markierung ändern
369 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
370 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
372 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
373 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
377 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378 osm_namefinder: "{{types}} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
379 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
384 description_osm_namefinder:
385 prefix: "{{distance}} {{direction}} von {{type}}"
389 north_east: nordöstlich
390 north_west: nordwestlich
392 south_east: südöstlich
393 south_west: südwestlich
397 other: ca. {{count}} km
398 zero: weniger als 1 km
400 no_results: Keine Ergebnisse
403 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
404 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
406 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
407 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
408 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
409 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
410 search_osm_namefinder:
411 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} von {{parentname}})"
412 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} von {{placename}}"
413 search_osm_nominatim:
417 arts_centre: Kunstcenter
423 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
424 bicycle_rental: Fahrradverleih
426 bureau_de_change: Wechselstube
427 bus_station: Busbahnhof
429 car_rental: Autovermietung
430 car_sharing: Carsharing
431 car_wash: Autowaschanlage
437 community_centre: Gemeindezentrum
439 crematorium: Krematorium
442 dormitory: Studentenwohnheim
443 drinking_water: Trinkwasser
444 driving_school: Fahrschule
446 emergency_phone: Notrufsäule
447 fast_food: Schnellimbiss
448 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
449 fire_hydrant: Hydrant
450 fire_station: Feuerwehr
456 health_centre: Gesundheitszentrum
457 hospital: Krankenhaus
459 hunting_stand: Hochstand
461 kindergarten: Kindergarten
464 marketplace: Marktplatz
465 mountain_rescue: Bergrettung
467 nursery: Kindertagesstätte
468 nursing_home: Altersheim
473 place_of_worship: Andachtsstätte
475 post_box: Briefkasten
480 public_building: Öffentliches Gebäude
481 public_market: Öffentlicher Markt
482 reception_area: Empfangsbereich
483 recycling: Recycling-Center
484 restaurant: Restaurant
485 retirement_home: Altersheim
490 shopping: Einkaufszentrum
491 social_club: Geselligkeitsverein
493 supermarket: Supermarkt
495 telephone: Telefonzelle
499 university: Universität
500 vending_machine: Automat
502 village_hall: Gemeindezentrum
503 waste_basket: Mülleimer
504 wifi: WLAN-Access-Point
505 youth_centre: Jugendhaus
507 administrative: Verwaltungsgrenze
509 apartments: Wohnblock
515 commercial: Gewerbegebäude
516 dormitory: Studentenwohnheim
518 faculty: Ausbildungsgebäude
526 industrial: Industriegebäude
528 public: Öffentliches Gebäude
529 residential: Wohngebäude
530 retail: Einzelhandelsgebäude
537 train_station: Bahnhof
538 university: Universitätsgebäude
542 bus_guideway: Busspur
543 bus_stop: Bushaltestelle
545 construction: Straße im Bau
547 distance_marker: Kilometerstein
548 emergency_access_point: Notrufpunkt
552 living_street: Spielstraße
555 motorway_junction: Autobahnkreuz
556 motorway_link: Autobahnauffahrt
558 pedestrian: Fußgängerweg
560 primary: Primärstraße
561 primary_link: Primärauffahrt
563 residential: Ortsgebiet
565 secondary: Landstraße
566 secondary_link: Landstraße
567 service: Anliegerstraße
568 services: Autobahnraststätte
571 tertiary: Tertiärstraße
574 trunk: Fernverkehrsstraße
575 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
576 unclassified: Landstraße
577 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
579 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
580 battlefield: Kampfgebiet
581 boundary_stone: Grenzstein
582 building: Historisches Gebäude
585 house: Historisches Haus
588 memorial: Gedenkstätte
594 wayside_cross: Wegkreuz
595 wayside_shrine: Schrein
598 allotments: Schrebergärten
600 brownfield: Bebautes Land
602 commercial: Gewerbegebiet
603 conservation: Naturschutzgebiet
604 construction: Baustelle
610 greenfield: unbebaute Fläche
611 industrial: Industriegebiet
614 military: Militärgebiet
617 nature_reserve: Naturschutzgebiet
623 recreation_ground: Freizeitgebiet
625 residential: Siedlung
627 village_green: Dorfwiese
629 wetland: Feuchtgebiet
632 beach_resort: Badeort
634 fishing: Fischereigrund
636 golf_course: Golfplatz
637 ice_rink: Eislaufplatz
639 miniature_golf: Minigolf
640 nature_reserve: Naturschutzgebiet
643 playground: Spielplatz
644 recreation_ground: Freizeitbereich
646 sports_centre: Sportzentrum
648 swimming_pool: Schwimmbad
650 water_park: Wasserpark
655 cave_entrance: Höhleneingang
658 coastline: Küstenlinie
687 wetland: Feuchtgebiet
688 wetlands: Feuchtgebiet
703 municipality: Gemeinde
704 postcode: Postleitzahl
707 state: Bundesland/-staat
708 subdivision: Untergruppe
711 unincorporated_area: Freiland
714 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
715 construction: Eisenbahn im Bau
716 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
717 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
720 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
721 junction: Bahnknotenpunkt
722 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
723 light_rail: Straßenbahn
724 monorail: Einschienenbahn
725 narrow_gauge: Schmalspurbahn
727 preserved: Erhaltene Bahnspur
730 subway: U-Bahn-Station
731 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
734 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
737 alcohol: Spirituosenladen
738 apparel: Bekleidungsgeschäft
742 beverages: Getränkemarkt
743 bicycle: Fahrradgeschäft
748 car_parts: Autoteilehändler
749 car_repair: Autowerkstatt
751 charity: Wohltätigkeitsladen
753 clothes: Bekleidungsgeschäft
754 computer: Computergeschäft
755 confectionery: Konditorei
756 convenience: Minimarkt
758 cosmetics: Parfümerie
759 department_store: Kaufhaus
760 discount: Diskontladen
761 doityourself: Baumarkt
763 dry_cleaning: Textilreinigung
764 electronics: Elektronikgeschäft
765 estate_agent: Imobilienhändler
767 fashion: Modegeschäft
770 food: Lebensmittelladen
771 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
772 furniture: Möbelgeschäft
774 garden_centre: Gärtnerei
775 general: Gemischtwarenladen
777 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
778 grocery: Lebensmittelladen
779 hairdresser: Frisörsalon
780 hardware: Eisenwarenhändler
782 insurance: Versicherungsbüro
786 mall: Einkaufszentrum
788 mobile_phone: Handygeschäft
789 motorcycle: Motorradgeschäft
791 newsagent: Zeitschriftenladen
793 organic: Biokostladen
794 outdoor: Freizeit-Shop
799 shopping_centre: Einkaufszentrum
800 sports: Sportgeschäft
801 stationery: Papierwarenladen
802 supermarket: Supermarkt
803 toys: Spielwarengeschäft
804 travel_agency: Reisebüro
808 alpine_hut: Berghütte
810 attraction: Attraktion
811 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
813 camp_site: Campingplatz
814 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
816 guest_house: Gasthaus
817 hostel: Jugendherberge
819 information: Touristen-Information
823 picnic_site: Piknikplatz
824 theme_park: Vergnügungspark
826 viewpoint: Aussichtspunkt
831 connector: Wasserstraßenverbindung
833 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
838 lock_gate: Schleusentor
839 mineral_spring: Mineralquelle
841 rapids: Stromschnellen
846 water_point: Wasserpunkt
847 waterfall: Wasserfall
852 cycle_map: Radfahrerkarte
853 noname: Straßen ohne Name
855 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
856 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
858 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene {{link}}.
859 donate_link_text: Spende
861 edit_tooltip: Karte bearbeiten
863 export_tooltip: Kartendaten exportieren
864 gps_traces: GPS-Tracks
865 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks anzeigen und verwalten
866 help_wiki: Hilfe & Wiki
867 help_wiki_tooltip: Hilfe & Wiki des Projekts
868 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite?uselang=de
870 history_tooltip: Änderungen der Kartendaten anzeigen
872 home_tooltip: Eigener Standort
873 inbox: Posteingang ({{count}})
875 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
876 other: Dein Posteingang enthält {{count}} ungelesene Nachrichten
877 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
878 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
879 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
880 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von {{ucl}} und {{bytemark}} unterstützt.
882 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
884 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
886 alt_text: OpenStreetMap Logo
888 logout_tooltip: Abmelden
891 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
893 news_blog_tooltip: News-Blog über OpenStreetMap, freie geographische Daten, etc.
894 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
895 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
897 shop_tooltip: Shop für Artikel mit OpenStreetMap-Logo
898 sign_up: Registrieren
899 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
900 sotm: Besuche die OpenStreetMap-Konferenz, The State of the Map 2009, am 10.-12. Juli in Amsterdam!
901 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
903 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
905 view_tooltip: Karte betrachten
906 welcome_user: Willkommen, {{user_link}}
907 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
909 coordinates: "Koordinaten:"
914 deleted: Nachricht gelöscht
918 my_inbox: Posteingang
919 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
921 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
924 you_have: Du hast {{new_count}} neue Nachrichten und {{old_count}} alte Nachrichten
926 as_read: Nachricht als gelesen markiert
927 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
929 delete_button: Löschen
930 read_button: Als gelesen markieren
931 reply_button: Antworten
932 unread_button: Als ungelesen markieren
934 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
936 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor Du weitere versendest.
937 message_sent: Nachricht gesendet
939 send_message_to: Eine Nachricht an {{name}} senden
941 title: Nachricht senden
943 body: Wir konnten leider keinen entsprechenden Benutzer oder eine entsprechende Nachricht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
944 heading: Benutzer oder Nachricht nicht gefunden
945 title: Benutzer oder Nachricht nicht gefunden
949 my_inbox: "{{inbox_link}}"
950 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
952 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
956 you_have_sent_messages: Du hast {{count}} Nachrichten versendet
958 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
959 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
962 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
963 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
964 reply_button: Antworten
966 title: Nachricht lesen
968 unread_button: Als ungelesen markieren
969 sent_message_summary:
970 delete_button: Löschen
972 diary_comment_notification:
973 footer: Hier gehts zum Eintrag {{readurl}}, du kannst ihn kommentieren {{commenturl}} oder direkt beantworten {{replyurl}}.
974 header: "{{from_user}} hat deinen Blogeintrag {{subject}} kommentiert:"
975 hi: Hallo {{to_user}},
976 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
978 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
980 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
982 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei {{server_url}} zu {{new_address}} ändern.
984 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
986 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
987 hopefully_you_2: "{{server_url}} zu {{new_address}} ändern."
989 had_added_you: "{{user}} hat dich als Freund hinzugefügt."
990 see_their_profile: Sein Profil ist hier {{userurl}} zu finden, dort kannst du ihn ebenfalls als Freund hinzufügen.
991 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dich als Freund hinzugefügt"
993 and_no_tags: und ohne Tags.
994 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
996 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
997 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
998 more_info_2: "finden sich hier:"
999 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1002 loaded_successfully: "{{trace_points}} von\n{{possible_points}} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1003 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1004 with_description: mit der Beschreibung
1005 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1007 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1009 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1011 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1012 lost_password_plain:
1013 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1015 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1016 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1017 message_notification:
1018 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier {{readurl}} lesen
1019 footer2: und hier {{replyurl}} antworten
1020 header: "{{from_user}} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff {{subject}} gesendet:"
1021 hi: Hallo {{to_user}},
1022 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dir eine Nachricht gesendet"
1024 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1025 signup_confirm_html:
1026 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1027 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1028 get_reading: Weitere Informationen über OpenStreetMap findest du in <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide">unserem Wiki</a>, informiere dich über die neusten Nachrichten über das <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap-Blog</a> oder <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oder besuche das <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData-Blog</a> von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast für die gekürzte Geschichte des Projektes, dort werden auch <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">Podcasts zum Hören</a> angeboten.
1030 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1031 introductory_video: Du kannst dir das {{introductory_video_link}} anschauen.
1032 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere {{more_videos_link}}.
1033 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1034 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_München">[[Category:Users_in_München]]</a>.
1035 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1036 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1037 signup_confirm_plain:
1038 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1039 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1040 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1041 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1042 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1044 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1045 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1046 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1047 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1048 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1049 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1050 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1051 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1052 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1053 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1056 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1057 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1058 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1059 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1060 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1061 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1062 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1063 request_access: "Die Anwendung {{app_name}} möchte auf Deinen OpenStreetMap-Account zugreifen. Bitte entscheide, ob Du der Anwendung die folgenden Rechte gewähren möchtest. Du kannst alle oder einige der folgenden Rechte gewähren:"
1065 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für {{application}} zurückgezogen
1068 flash: Daten erfolgreich registriert
1070 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1073 title: Anwendung bearbeiten
1075 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1076 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1077 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1078 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1079 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1080 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1081 callback_url: Callback-URL
1083 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1084 required: Erforderlich
1085 support_url: Support URL
1086 url: Applikations URL
1088 application: Anwendungsname
1089 issued_at: Ausgestellt Am
1090 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Applikationen in Ihrem Namen vergeben:"
1091 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1092 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1093 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den {{oauth}}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1094 register_new: Anwendung registrieren
1095 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1096 revoke: Wiederrufen!
1097 title: Meine OAuth Details
1099 submit: Registrieren
1100 title: Eine neue Anwendung registrieren
1102 sorry: Es tut mir leid, aber {{type}} wurde nicht gefunden.
1104 access_url: "Zugriffstoken URL:"
1105 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1106 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1107 allow_write_api: Karte ändern
1108 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1109 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1110 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1111 authorize_url: "Berechtigungs URL:"
1112 edit: Details bearbeiten
1114 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1115 secret: "Geheimnis:"
1116 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1117 title: OAuth Details für {{app_name}}
1118 url: "Tokenanfrage URL:"
1120 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1123 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1124 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1125 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1126 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner {{user_page}} tun.
1127 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1128 user_page_link: Benutzerseite
1130 js_1: Dein Browser unterstützt kein Javascript oder du hast es deaktiviert.
1131 js_2: OpenStreetMap nutzt Javascript für die Kartendarstellung.
1132 js_3: Solltest bei dir kein Javascript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne Javascript benutzen.
1134 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1135 notice: Lizenziert unter {{license_name}} Lizenz durch das {{project_name}} und seine Mitwirkenden.
1136 project_name: OpenStreetMap Projekt
1137 permalink: Permalink
1138 shortlink: Shortlink
1141 map_key_tooltip: Legende für die Mapnik-Karte bei diesem Zoom-Level
1144 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1145 allotments: Kleingartenanlage
1149 bridge: Dicker Rand = Brücke
1151 brownfield: Brachland
1152 building: Besonderes Gebäude
1159 commercial: Gewerbegebiet
1161 - öffentliche Grünfläche
1163 construction: Straße im Bau
1164 cycleway: Fahrradweg
1165 destination: Nur für Anrainer
1166 farm: Landwirtschaft
1171 industrial: Industriegebiet
1175 military: Militärgebiet
1178 permissive: Eingeschänkter Zugang
1180 primary: Bundesstraße
1181 private: Privater Zugang
1183 reserve: Naturschutzgebiet
1184 resident: Wohngebiet
1185 retail: Einkaufszentrum
1187 - Start- und Landebahn
1192 secondary: Landes-, Kreisstraße
1198 tourist: Touristenattraktion
1199 track: Wald-, Feldweg
1203 trunk: Schnellstraße
1204 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1205 unclassified: Straße
1206 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1208 heading: Legende für Zoomstufe {{zoom_level}}
1211 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1213 where_am_i: Wo bin ich?
1214 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1217 search_results: Suchergebnisse
1220 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1221 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1223 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1225 description: "Beschreibung:"
1226 download: herunterladen
1228 filename: "Dateiname:"
1229 heading: Track {{name}} bearbeiten
1233 save_button: Speichere Änderungen
1234 start_coord: "Startkoordinate:"
1236 tags_help: Trennung durch Komma
1237 title: Track {{name}} bearbeiten
1238 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1239 visibility: "Sichtbarkeit:"
1240 visibility_help: Was heißt das?
1242 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1243 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von {{user}}
1244 tagged_with: " Gekennzeichnet mit {{tags}}"
1245 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1247 made_public: veröffentlichter Track
1249 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1250 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1251 title: Benutzer nicht gefunden
1253 heading: GPX Speicher Offline
1254 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1256 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1258 ago: "{{time_in_words_ago}} her"
1260 count_points: "{{count}} Punkte"
1262 edit_map: Karte bearbeiten
1263 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1270 trace_details: Track-Details
1272 view_map: Karte anzeigen
1274 description: Beschreibung
1276 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1278 tags_help: Trennung durch Komma
1279 upload_button: Hochladen
1280 upload_gpx: GPX-Datei
1281 visibility: Sichtbarkeit
1282 visibility_help: Was heißt das?
1284 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1285 see_just_your_traces: Eigene GPS-Tracks anzeigen oder neue hinzufügen
1286 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1287 traces_waiting: "{{count}} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1292 showing: Zeige Seite
1294 delete_track: Diesen Track löschen
1295 description: "Beschreibung:"
1296 download: herunterladen
1298 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1299 filename: "Dateiname:"
1300 heading: Track {{name}} betrachten
1306 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1308 title: Track {{name}} betrachten
1309 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1310 uploaded: "Hochgeladen am:"
1311 visibility: "Sichtbarkeit:"
1313 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1314 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1315 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1316 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1319 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1320 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1321 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1322 home location: "Standort:"
1323 latitude: "Breitengrad:"
1324 longitude: "Längengrad:"
1325 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1326 my settings: Eigene Einstellungen
1327 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1328 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1329 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1331 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1332 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1333 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1334 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1335 enabled link text: Was ist das?
1336 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1337 public editing note:
1338 heading: Öffentliches Bearbeiten
1339 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können anonyme Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Statuses nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Accounts nicht mehr.</li></ul>
1340 return to profile: Zurück zum Profil
1341 save changes button: Speichere Änderungen
1342 title: Benutzerkonto bearbeiten
1343 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1346 failure: Ein Benutzeraccount wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1347 heading: Benutzerkonto bestätigen
1348 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1349 success: Dein Benutzeraccount wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1352 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1353 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1354 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1355 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1357 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1359 nearby mapper: "Mapper in der Nähe: [[nearby_user]]"
1360 your location: Eigener Standort
1362 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1364 account not active: Leider ist dein Benutzerkonto noch nicht aktiv.<br />Bitte aktivierte dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst.
1365 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1366 create_account: erstelle ein Benutzerkonto
1367 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1369 login_button: Anmelden
1370 lost password link: Passwort vergessen?
1371 password: "Passwort:"
1372 please login: Bitte melde dich an oder {{create_user_link}}.
1375 email address: "E-Mail-Adresse:"
1376 heading: Passwort vergessen?
1377 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der Du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem Du dein Passwort zurück setzen kannst.
1378 new password button: Passwort zurücksetzen
1379 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1380 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1381 title: Passwort vergessen
1383 already_a_friend: Du bist bereits mit {{name}} befreundet.
1384 failed: Sorry, {{name}} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1385 success: "{{name}} ist nun dein Freund."
1387 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1388 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1389 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1390 display name: "Benutzername:"
1391 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1392 email address: "E-Mail-Adresse:"
1393 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1394 flash create success message: Benutzerkonto wurde erfolgreich erstellt. Ein Bestätigungslink wurde dir per E-Mail zugesendet, bitte bestätige diesen und du kannst mit dem Mappen beginnen.<br /><br />Du kannst dich nicht einloggen bevor du deine E-Mail-Adresse mit dem Bestätigungslink bestätigt hast.<br /><br />Falls du einen Spam-Blocker nutzt, der Bestätigungsanfragen sendet, dann setze bitte webmaster@openstreetmap.org auf deine Whitelist, weil wir auf keine Bestätigungsanfrage antworten können.
1395 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1396 license_agreement: Mit der Erstellung des Benutzerkontos stimmst du zu, dass alle Daten, die du zum OpenStreetMap-Projekt beiträgst, (nicht exklusiv) unter <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">dieser Creative Commons Lizenz (by-sa)</a> lizenziert werden.
1397 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1398 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1399 password: "Passwort:"
1400 signup: Registrieren
1401 title: Benutzerkonto erstellen
1403 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1404 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1405 title: Benutzer nicht gefunden
1407 not_a_friend: "{{name}} ist nicht dein Freund."
1408 success: "{{name}} wurde als Freund entfernt."
1410 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1411 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1412 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1413 heading: Passwort für {{user}} zurücksetzen
1414 password: "Passwort:"
1415 reset: Passwort zurücksetzen
1416 title: Passwort zurücksetzen
1418 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1420 activate_user: Benutzer aktivieren
1421 add as friend: Als Freund hinzufügen
1422 add image: Ein Bild hinzufügen
1423 ago: ({{time_in_words_ago}} her)
1424 block_history: Blockierungen ansehen
1425 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1426 blocks on me: Erhaltene Sperren
1427 change your settings: Ändere deine Einstellungen
1429 create_block: Diesen Nutzer sperren
1430 created from: "erstellt aus:"
1431 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1432 delete image: Bild löschen
1433 delete_user: Benutzer löschen
1434 description: Beschreibung
1436 edits: Bearbeitungen
1437 email address: "E-Mail-Adresse:"
1438 hide_user: Benutzer verstecken
1439 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen {{settings_link}} ändern.
1440 km away: "{{count}} km entfernt"
1441 m away: "{{count}} m entfernt"
1442 mapper since: "Mapper seit:"
1443 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1444 my diary: Eigener Blog
1445 my edits: Eigene Bearbeitungen
1446 my settings: Eigene Einstellungen
1447 my traces: Eigene Tracks
1448 my_oauth_details: Meine OAuth-Details
1449 nearby users: "Benutzer in der Nähe:"
1450 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1451 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1452 no home location: Es wurde kein Standort angegeben.
1453 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1454 remove as friend: Als Freund entfernen
1456 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1458 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1459 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1460 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1462 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1463 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1464 send message: Nachricht senden
1465 settings_link_text: Einstellungen
1467 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1468 upload an image: Ein Bild hochladen
1469 user image heading: Benutzerbild
1470 user location: Standort des Benutzers
1471 your friends: Eigene Freunde
1474 empty: "{{name}} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1475 heading: Liste der Blockierungen durch {{name}}
1476 title: Blockierungen von {{name}}
1478 empty: "{{name}} wurde bisher nicht gesperrt."
1479 heading: Liste der Sperren für {{name}}
1480 title: Sperren für {{name}}
1482 flash: Benutzer {{name}} wurde gesperrt.
1483 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor Du ihn sperrst.
1484 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor Du ihn blockierst.
1486 back: Alle Blockierungen anzeigen
1487 heading: Blockierung von {{name}} bearbeiten
1488 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Blockierung beendet wird?
1489 period: Zeitraum, ab jetzt, den der Benutzer von der API blockiert wird.
1490 reason: Der Grund warum {{name}} blockiert wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1491 show: Diese Blockierung ansehen
1492 submit: Blockierung aktualisieren
1493 title: Blockierung von {{name}} bearbeiten
1495 block_expired: Die Blockierung kann nicht bearbeitet werden weil die Blockierungszeit bereits abgelaufen ist.
1496 block_period: Die Blockierungszeit muss einer der Werte aus der Drop-Down Liste sein
1497 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1499 time_future: Endet in {{time}}.
1500 time_past: Endete vor {{time}}
1501 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1503 empty: Noch nie blockiert.
1504 heading: Liste der Benutzersperren
1505 title: Benutzersperren
1507 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1508 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1510 back: Alle Blockierungen anzeigen
1511 heading: Sperre für {{name}} einrichten
1512 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1513 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1514 reason: Der Grund, warum {{name}} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass Deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1515 submit: Sperre einrichten
1516 title: Sperre für {{name}} einrichten
1517 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1518 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1520 back: Zurück zur Übersicht
1521 sorry: Sorry, die Blockierung mit der ID {{id}} konnte nicht gefunden werden.
1523 confirm: Bist du sicher?
1524 creator_name: Ersteller
1525 display_name: Blockierter Benutzer
1527 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1528 reason: Grund der Blockierung
1530 revoker_name: Aufgehoben von
1535 other: "{{count}} Stunden"
1537 confirm: Bist du sicher, das du diese Blockierung aufheben möchtest?
1538 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1539 heading: Sperre für {{block_on}} durch {{block_by}} aufgehoben
1540 past: Die Sperre ist seit {{time}} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1542 time_future: "Blockablaufdatum: {{time}}."
1543 title: Sperre für {{block_on}} aufheben
1545 back: Alle Blockierungen anzeigen
1546 confirm: Bist Du sicher?
1548 heading: "{{block_on}} blockiert durch {{block_by}}"
1549 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Blockierung beendet wird.
1550 reason: "Grund der Blockierung:"
1552 revoker: "Aufgehoben von:"
1555 time_future: Endet in {{time}}
1556 time_past: Geendet vor {{time}}
1557 title: "{{block_on}} blockiert von {{block_by}}"
1559 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1560 success: Block aktualisiert.
1563 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle {{role}} an.
1564 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle {{role}} an.
1565 not_a_role: Der String „{{role}}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1566 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1568 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „{{name}}“ der Rolle „{{role}}“ zuordnen möchtest?
1570 fail: Der Nutzer „{{name}}“ konnte der Rolle „{{role}}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1571 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1572 title: Bestätige Rollenzuordnung
1574 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zur Rolle „{{role}}“ aufheben willst?
1576 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zu Rolle „{{role}}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1577 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1578 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung