]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Bump leaflet.locatecontrol from 0.81.1 to 0.82.0
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Adjen
6 # Author: Agent
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Angoca
11 # Author: AnupamM
12 # Author: Armando-Martin
13 # Author: Atzerritik
14 # Author: BnSrSa
15 # Author: Carlosmg.dg
16 # Author: Carlosz22
17 # Author: Catrina de pan
18 # Author: Crazymadlover
19 # Author: Csbotero
20 # Author: Danieldegroot2
21 # Author: Danniel07
22 # Author: DannyS712
23 # Author: DarkGames26
24 # Author: Dcapillae
25 # Author: Descubriunaisla
26 # Author: Destinid10 2
27 # Author: Dgstranz
28 # Author: Egofer
29 # Author: Ejegg
30 # Author: EmicraftNoob
31 # Author: Eulalio
32 # Author: Fitoschido
33 # Author: Fortega
34 # Author: Francodiaz7
35 # Author: Geryescalier
36 # Author: Guillembb
37 # Author: Harvest
38 # Author: Hereñu
39 # Author: Hufkratzer
40 # Author: Idontknow
41 # Author: Ignaciolep
42 # Author: Ignatgg
43 # Author: Indiralena
44 # Author: Invadinado
45 # Author: JDíaz32
46 # Author: Jackiezelaya
47 # Author: Jakeukalane
48 # Author: James
49 # Author: JanKlaaseen
50 # Author: Javiersanp
51 # Author: Jelou
52 # Author: Jlrb+
53 # Author: Jmabel
54 # Author: Joanmp17
55 # Author: Johnarupire
56 # Author: Josuert
57 # Author: Juenti el toju
58 # Author: Jynus
59 # Author: KATRINE1992
60 # Author: Kresp0
61 # Author: Ktranz
62 # Author: La Mantis
63 # Author: Larjona
64 # Author: Laura Ospina
65 # Author: Locos epraix
66 # Author: Luzcaru
67 # Author: Macofe
68 # Author: MarcoAurelio
69 # Author: McDutchie
70 # Author: Minh Nguyen
71 # Author: Mor
72 # Author: Nah omy
73 # Author: Nancystodd
74 # Author: Nelthal
75 # Author: Nemo bis
76 # Author: No se
77 # Author: Nunte
78 # Author: Ovruni
79 # Author: Pantareje
80 # Author: PerroVerd
81 # Author: Peter17
82 # Author: Pierpao
83 # Author: Pompilos
84 # Author: Remux
85 # Author: Reverse88
86 # Author: Robot8A
87 # Author: Rodhos
88 # Author: Rodm23
89 # Author: Rodney Araujo
90 # Author: Rubenwap
91 # Author: Ruila
92 # Author: Sim6
93 # Author: Sukanya121
94 # Author: TehFrog
95 # Author: Tiberius1701
96 # Author: Toliño
97 # Author: Translationista
98 # Author: VegaDark
99 # Author: Vivaelcelta
100 # Author: Xuacu
101 # Author: Yllelder
102 # Author: Yonseca
103 ---
104 es:
105   time:
106     formats:
107       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
108   helpers:
109     file:
110       prompt: Seleccionar archivo
111     submit:
112       diary_comment:
113         create: Comentar
114       diary_entry:
115         create: Publicar
116         update: Actualizar
117       issue_comment:
118         create: Añadir comentario
119       message:
120         create: Enviar
121       client_application:
122         create: Registrar
123         update: Actualizar
124       oauth2_application:
125         create: Registrar
126         update: Actualizar
127       redaction:
128         create: Crear censura
129         update: Guardar censura
130       trace:
131         create: Subir
132         update: Guardar cambios
133       user_block:
134         create: Crear bloqueo
135         update: Actualizar bloqueo
136   activerecord:
137     errors:
138       messages:
139         display_name_is_user_n: no puedes ser user_n a menos que n sea tu ID de usuario
140       models:
141         user_mute:
142           is_already_muted: ya esta silenciado
143     models:
144       acl: Lista de control de acceso
145       changeset: Conjunto de cambios
146       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
147       country: País
148       diary_comment: Comentario de diario
149       diary_entry: Entrada de diario
150       friend: Amigo
151       issue: Incidencia
152       language: Idioma
153       message: Mensaje
154       node: Nodo
155       node_tag: Etiqueta del nodo
156       old_node: Nodo antiguo
157       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
158       old_relation: Relación antigua
159       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
160       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
161       old_way: Vía antigua
162       old_way_node: Nodo de la vía antigua
163       old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
164       relation: Relación
165       relation_member: Miembro de la relación
166       relation_tag: Etiqueta de la relación
167       report: Denunciar
168       session: Sesión
169       trace: Traza
170       tracepoint: Punto de la traza
171       tracetag: Etiqueta de la traza
172       user: Usuario
173       user_preference: Preferencia de usuario
174       user_token: Token de usuario
175       way: Vía
176       way_node: Nodo de la vía
177       way_tag: Etiqueta de la vía
178     attributes:
179       client_application:
180         name: Nombre (obligatorio)
181         url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
182         callback_url: URL de devolución de llamada
183         support_url: URL de asistencia
184         allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
185         allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
186         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
187         allow_write_api: modificar el mapa
188         allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
189         allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
190         allow_write_notes: modificar notas
191       diary_comment:
192         body: Cuerpo
193       diary_entry:
194         user: Usuario
195         title: Asunto
196         body: Cuerpo
197         latitude: Latitud
198         longitude: Longitud
199         language_code: Idioma
200       doorkeeper/application:
201         name: Nombre
202         redirect_uri: Redirigir URIs
203         confidential: ¿Solicitud confidencial?
204         scopes: Permisos
205       friend:
206         user: Usuario
207         friend: Amigo
208       trace:
209         user: Usuario
210         visible: Visible
211         name: Nombre de archivo
212         size: Tamaño
213         latitude: Latitud
214         longitude: Longitud
215         public: Pública
216         description: Descripción
217         gpx_file: Seleccionar archivo de traza GPS
218         visibility: Visibilidad
219         tagstring: Etiquetas
220       message:
221         sender: Remitente
222         title: Asunto
223         body: Cuerpo
224         recipient: Destinatario
225       redaction:
226         title: Título
227         description: Descripción
228       report:
229         category: Selecciona el motivo de tu denuncia
230         details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema (requerido).
231       user:
232         auth_provider: Proveedor de autentificación
233         auth_uid: UID de autentificación
234         email: Correo electrónico
235         new_email: Nueva dirección de correo electrónico
236         active: Activo
237         display_name: Nombre para mostrar
238         description: Descripción del perfil
239         home_lat: Latitud
240         home_lon: Longitud
241         languages: Idiomas preferidos
242         preferred_editor: Editor preferido
243         pass_crypt: Contraseña
244         pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
245     help:
246       doorkeeper/application:
247         confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
248           pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
249           de una sola página no son confidenciales)
250         redirect_uri: Utilice una línea por URI
251       trace:
252         tagstring: delimitado por comas
253       user_block:
254         reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténte lo
255           más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como puedas sobre
256           la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Ten en
257           cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad, así
258           que intenta utilizar términos simples.
259         needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
260           sea eliminado?
261       user:
262         new_email: (nunca se muestra públicamente)
263   datetime:
264     distance_in_words_ago:
265       about_x_hours:
266         one: hace cerca de %{count} hora
267         other: hace cerca de %{count} horas
268       about_x_months:
269         one: hace cerca de %{count} mes
270         other: hace cerca de %{count} meses
271       about_x_years:
272         one: hace cerca de %{count} año
273         other: hace cerca de %{count} años
274       almost_x_years:
275         one: hace casi %{count} año
276         other: hace casi %{count} años
277       half_a_minute: hace medio minuto
278       less_than_x_seconds:
279         one: hace menos de %{count} segundo
280         other: hace menos de %{count} segundos
281       less_than_x_minutes:
282         one: hace menos de %{count} minuto
283         other: hace menos de %{count} minutos
284       over_x_years:
285         one: hace más de %{count} año
286         other: hace más de %{count} años
287       x_seconds:
288         one: hace %{count} segundo
289         other: hace %{count} segundos
290       x_minutes:
291         one: hace %{count} minuto
292         other: hace %{count} minutos
293       x_days:
294         one: ayer
295         other: hace %{count} días
296       x_months:
297         one: hace %{count} mes
298         other: hace %{count} meses
299       x_years:
300         one: hace %{count} año
301         other: hace %{count} años
302   editor:
303     default: Predeterminado (actualmente %{name})
304     id:
305       name: iD
306       description: iD (editor en el navegador)
307     remote:
308       name: Control remoto
309       description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
310   auth:
311     providers:
312       none: Ninguno
313       google: Google
314       facebook: Facebook
315       microsoft: Microsoft
316       github: GitHub
317       wikipedia: Wikipedia
318   api:
319     notes:
320       comment:
321         opened_at_html: Creado %{when}
322         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
323         commented_at_html: Actualizado %{when}
324         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
325         closed_at_html: Resuelto %{when}
326         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
327         reopened_at_html: Reactivado %{when}
328         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
329       rss:
330         title: Notas de OpenStreetMap
331         description_all: Una lista de notas denunciadas, comentadas o cerradas.
332         description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
333           tu área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
334         description_item: Un suministro RSS para notas %{id}
335         opened: nueva nota (cerca de %{place})
336         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
337         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
338         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
339       entry:
340         comment: Comentario
341         full: Nota completa
342   account:
343     deletions:
344       show:
345         title: Eliminar mi cuenta
346         warning: ¡Advertencia! El proceso de eliminación de la cuenta es definitivo
347           y no puede ser revertido.
348         delete_account: Eliminar cuenta
349         delete_introduction: 'Puedes eliminar tu cuenta de OpenStreetMap utilizando
350           el botón que aparece a continuación. Ten en cuenta los siguientes detalles:'
351         delete_profile: Se eliminará la información de tu perfil, incluido tu avatar,
352           descripción y ubicación de inicio.
353         delete_display_name: Tu nombre para mostrar será eliminado, y podrá ser reutilizado
354           por otras cuentas.
355         retain_caveats: 'Sin embargo, algunos datos sobre ti se conservarán en OpenStreetMap,
356           incluso después de que se elimine tu cuenta:'
357         retain_edits: Tus ediciones en la base de datos de mapas, si las hay, se conservarán.
358         retain_traces: Tus trazas subidas, si las hay, se conservarán.
359         retain_diary_entries: Las entradas y los comentarios de tu diario, si los
360           hay, se conservarán pero estarán ocultos.
361         retain_notes: Las notas del mapa y los comentarios de las notas, si los hay,
362           se conservarán pero estarán ocultos.
363         retain_changeset_discussions: Tus discusiones sobre conjuntos de cambios,
364           si las hay, se conservarán.
365         retain_email: Tu dirección de correo electrónico se conservará.
366         recent_editing_html: Como has editado recientemente, tu cuenta no se puede
367           eliminar actualmente. La eliminación será posible en %{time}.
368         confirm_delete: ¿Estás seguro?
369         cancel: Cancelar
370   accounts:
371     edit:
372       title: Editar cuenta
373       my settings: Mis configuraciones
374       current email address: Dirección de correo electrónico actual
375       external auth: Autentificación externa
376       openid:
377         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:OpenID
378         link text: ¿Qué es esto?
379       public editing:
380         heading: Edición pública
381         enabled: Activadas. No es anónimo y puedes editar datos.
382         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas
383         enabled link text: ¿Qué es esto?
384         disabled: Desactivadas y no puedes editar datos; todas las ediciones anteriores
385           son anónimas.
386         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
387       contributor terms:
388         heading: Términos de Colaborador
389         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
390         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
391         review link text: Sigue este enlace cuando te resulte conveniente para revisar
392           y aceptar los nuevos Términos de Colaborador.
393         agreed_with_pd: También has declarado que consideras que tus ediciones son
394           de Dominio Público.
395         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Licencia_Abierta_de_Base_de_Datos/T%C3%A9rminos_del_colaborador
396         link text: ¿Qué es esto?
397       save changes button: Guardar cambios
398       delete_account: Eliminar cuenta...
399     go_public:
400       heading: Edición pública
401       currently_not_public: Actualmente, tus ediciones son anónimas y la gente no
402         puede enviarte mensajes o ver tu ubicación. Para mostrar lo que has editado
403         y permitir que la gente te contacte a través del sitio web, haz clic en el
404         botón de abajo.
405       only_public_can_edit: Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
406         pueden editar los datos de los mapas.
407       find_out_why: averiguar por qué
408       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas
409       email_not_revealed: Tu dirección de correo electrónico no será revelada al hacerse
410         pública.
411       not_reversible: Esta acción no se puede revertir y todos los nuevos usuarios
412         son ahora públicos de forma predeterminada.
413       make_edits_public_button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
414     update:
415       success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
416         Comprueba tu correo electrónico para ver un mensaje sobre cómo confirmar tu
417         nueva dirección de correo electrónico.
418       success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
419     destroy:
420       success: Cuenta eliminada.
421   browse:
422     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
423     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
424     version: Versión
425     redacted_version: Versión censurada
426     in_changeset: Conjunto de cambios
427     anonymous: anónimo
428     no_comment: (sin comentarios)
429     part_of: Parte de
430     part_of_relations:
431       one: '%{count} relación'
432       other: '%{count} relaciones'
433     part_of_ways:
434       one: '%{count} vía'
435       other: '%{count} vías'
436     download_xml: Descargar XML
437     view_history: Ver historial
438     view_unredacted_history: Ver historial sin censura
439     view_details: Ver detalles
440     view_redacted_data: Ver datos censurados
441     view_redaction_message: Ver mensaje de censura
442     location: 'Ubicación:'
443     node:
444       title_html: 'Nodo: %{name}'
445       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
446     way:
447       title_html: 'Vía: %{name}'
448       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
449       nodes: Nodos
450       nodes_count:
451         one: '%{count} nodo'
452         other: '%{count} nodos'
453       also_part_of_html:
454         one: parte de la vía %{related_ways}
455         other: parte de las vías %{related_ways}
456     relation:
457       title_html: 'Relación: %{name}'
458       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
459       members: Miembros
460       members_count:
461         one: '%{count} miembro'
462         other: '%{count} miembros'
463     relation_member:
464       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
465       type:
466         node: Nodo
467         way: Vía
468         relation: Relación
469     containing_relation:
470       entry_html: Relación %{relation_name}
471       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
472     not_found:
473       title: No encontrado
474       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
475       type:
476         node: nodo
477         way: vía
478         relation: relación
479         changeset: conjunto de cambios
480         note: nota
481     timeout:
482       title: Error de tiempo de espera
483       sorry: Lo sentimos, los datos para el %{type} con identificador %{id} tardaron
484         demasiado tiempo en obtenerse.
485       type:
486         node: nodo
487         way: vía
488         relation: relación
489         changeset: conjunto de cambios
490         note: nota
491     redacted:
492       redaction: Censura %{id}
493       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
494         se ha censurado. Consulta %{redaction_link} para obtener más detalles.
495       type:
496         node: nodo
497         way: vía
498         relation: relación
499     start_rjs:
500       feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
501         tu navegador se ralentice o no responda. ¿Estás seguro de que deseas mostrar
502         estos datos?
503       load_data: Cargar datos
504       loading: Cargando…
505     tag_details:
506       tags: Etiquetas
507       wiki_link:
508         key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
509         tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
510       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
511       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
512       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
513       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
514       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
515       email_link: Correo electrónico %{email}
516     query:
517       title: Consultar elementos
518       introduction: Haz clic en el mapa para encontrar elementos cercanos.
519       nearby: Elementos cercanos
520       enclosing: Elementos delimitantes
521   nodes:
522     timeout:
523       sorry: Lo sentimos, los datos para el nodo con id %{id} tardaron demasiado en
524         recuperarse.
525   old_nodes:
526     not_found:
527       sorry: 'Lo sentimos, no se pudo encontrar el nodo #%{id} versión %{version}.'
528     timeout:
529       sorry: Lo sentimos, el historial del nodo con id %{id} tardó demasiado en obtenerse.
530   ways:
531     timeout:
532       sorry: Lo sentimos, los datos para la vía con identificador %{id} han tardado
533         demasiado tiempo en obtenerse.
534   old_ways:
535     not_found:
536       sorry: 'Lo sentimos, no se pudo encontrar la vía #%{id} versión %{version}.'
537     timeout:
538       sorry: Lo sentimos, el historial del nodo con id %{id} tardó demasiado en obtenerse.
539   relations:
540     timeout:
541       sorry: Lo sentimos, los datos para la relación con identificador %{id} han tardado
542         demasiado tiempo en obtenerse.
543   old_relations:
544     not_found:
545       sorry: 'Lo sentimos, no se pudo encontrar la relación #%{id} versión %{version}.'
546     timeout:
547       sorry: Lo sentimos, el historial de la relación con id %{id} tardó demasiado
548         en obtenerse.
549   changeset_comments:
550     feeds:
551       comment:
552         comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
553           %{author}'
554         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
555       show:
556         title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
557         title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
558       timeout:
559         sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
560           tardó demasiado en obtenerse.
561   changesets:
562     changeset:
563       no_edits: (sin ediciones)
564       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
565     index:
566       title: Conjuntos de cambios
567       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
568       title_user_link_html: Conjunto de cambios de %{user_link}
569       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
570       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
571       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
572       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
573       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
574       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
575       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
576       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
577       load_more: Cargar más
578       feed:
579         title: Conjunto de cambios %{id}
580         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
581         created: Creado
582         closed: Cerrado
583         belongs_to: Autor
584     subscribe:
585       heading: ¿Deseas suscribirte a la siguiente discusión del conjunto de cambios?
586       button: Suscribirse a la discusión
587     unsubscribe:
588       heading: ¿Deseas desuscribirte de la siguiente discusión del conjunto de cambios?
589       button: Desuscribirse de la discusión
590     heading:
591       title: Conjunto de cambios %{id}
592       created_by_html: Creado por %{link_user} el %{created}.
593     no_such_entry:
594       heading: 'No hay entrada con id: %{id}'
595       body: Lo sentimos, no existe algún conjunto de cambios con id %{id}. Revisa
596         los dígitos, o tal vez el enlace en el que hiciste clic sea incorrecto.
597     show:
598       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
599       created: 'Creado: %{when}'
600       closed: 'Cerrado: %{when}'
601       created_ago_html: Creado %{time_ago}
602       closed_ago_html: Cerrado %{time_ago}
603       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
604       closed_ago_by_html: Cerrado %{time_ago} por %{user}
605       discussion: Discusión
606       join_discussion: Inicia sesión para unirte a la discusión
607       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto - la discusión se abrirá una
608         vez se cierre el conjunto de cambios.
609       subscribe: Suscribirse
610       unsubscribe: Desuscribirse
611       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
612       hidden_comment_by_html: Comentario ocultado por %{user} %{time_ago}
613       hide_comment: ocultar
614       unhide_comment: mostrar
615       comment: Comentar
616       changesetxml: XML del conjunto de cambios
617       osmchangexml: XML en formato osmChange
618     paging_nav:
619       nodes: Nodos (%{count})
620       nodes_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
621       ways: Vías (%{count})
622       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
623       relations: Relaciones (%{count})
624       relations_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
625     timeout:
626       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
627         en obtenerse.
628   dashboards:
629     contact:
630       km away: '%{count} km. de distancia'
631       m away: '%{count} m. de distancia'
632       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
633     popup:
634       your location: Tu ubicación
635       nearby mapper: Mapeadores cercanos
636       friend: Amigo
637     show:
638       title: Mi tablero
639       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
640         para ver los usuarios cercanos.'
641       edit_your_profile: Edita tu perfil
642       my friends: Mis amigos
643       no friends: No has añadido amigos aún.
644       nearby users: Otros usuarios cercanos
645       no nearby users: Todavía no hay usuarios que admitan mapear cerca.
646       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
647       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
648       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
649       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
650   diary_entries:
651     new:
652       title: Nueva entrada en el diario
653     form:
654       location: Ubicación
655       use_map_link: Usar mapa
656     index:
657       title: Diarios de usuarios
658       title_friends: Diarios de amigos
659       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
660       user_title: Diario de %{user}
661       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
662       new: Nueva entrada de diario
663       new_title: Escribir una nueva entrada en mi diario de usuario
664       my_diary: Mi diario
665       no_entries: No hay entradas en el diario
666     page:
667       recent_entries: Entradas recientes en el diario
668     edit:
669       title: Editar entrada del diario
670       marker_text: Ubicación de la entrada del diario
671     show:
672       title: Diario de %{user} | %{title}
673       user_title: Diario de %{user}
674       discussion: Discusión
675       subscribe: Suscribirse
676       unsubscribe: Desuscríbete
677       leave_a_comment: Dejar un comentario
678       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
679       login: Iniciar sesión
680     no_such_entry:
681       title: No existe esta entrada de diario
682       heading: No hay ninguna entrada con el identificador "%{id}"
683       body: No hay alguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
684         Revisa la ortografía, o tal vez el enlace en el que hiciste clic es incorrecto.
685     diary_entry:
686       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
687       updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
688       comment_link: Comentar esta entrada
689       reply_link: Enviar un mensaje al autor
690       comment_count:
691         one: '%{count} comentario'
692         other: '%{count} comentarios'
693       no_comments: Sin comentarios
694       edit_link: Editar esta entrada
695       hide_link: Ocultar esta entrada
696       unhide_link: Mostrar esta entrada
697       confirm: Confirmar
698       report: Denunciar esta entrada
699     diary_comment:
700       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
701       hide_link: Ocultar este comentario
702       unhide_link: Mostrar este comentario
703       confirm: Confirmar
704       report: Denunciar este comentario
705     location:
706       location: 'Ubicación:'
707     feed:
708       user:
709         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
710         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
711       language:
712         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
713         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
714           en %{language_name}
715       all:
716         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
717         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
718     subscribe:
719       heading: ¿Deseas suscribirte a la siguiente discusión sobre la entrada al diario?
720       button: Suscribirse a la discusión
721     unsubscribe:
722       heading: ¿Deseas desuscribirte de la siguiente discusión de entrada de diario?
723       button: Desuscribirse de la discusión
724   diary_comments:
725     index:
726       title: Comentarios de diario añadidos por %{user}
727       heading: Comentarios del diario de %{user}
728       subheading_html: Comentarios de diario añadidos por %{user}
729       no_comments: Ningún comentario de diario
730     page:
731       post: Publicación
732       when: Cuando
733       comment: Comentario
734     new:
735       heading: ¿Añadir un comentario a la siguiente discusión de entrada en el diario?
736   doorkeeper:
737     errors:
738       messages:
739         account_selection_required: El servidor de autorización requiere la selección
740           de la cuenta del usuario final
741         consent_required: El servidor de autorización requiere el consentimiento del
742           usuario final
743         interaction_required: El servidor de autorización requiere interacción con
744           el usuario final
745         login_required: El servidor de autorización requiere la autenticación del
746           usuario final
747     flash:
748       applications:
749         create:
750           notice: Aplicación registrada.
751     openid_connect:
752       errors:
753         messages:
754           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a la configuración
755             faltante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
756           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a la configuración
757             faltante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
758           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a la configuración
759             faltante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
760           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a la configuración
761             faltante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
762           subject_not_configured: La generación de tokens de identificación falló
763             debido a la configuración faltante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
764     scopes:
765       address: Ver tu dirección física
766       email: Ver tu dirección de correo electrónico
767       openid: Autentica tu cuenta
768       phone: Ver tu número de teléfono
769       profile: Ver la información de tu perfil
770   errors:
771     contact:
772       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Canales_de_contacto
773       contact_url_title: Varios canales de contacto explicados
774       contact: contactar
775       contact_the_community_html: Siéntete libre de %{contact_link} con la comunidad
776         de OpenStreetMap si has encontrado un enlace roto o un error. Toma nota de
777         la URL exacta de tu solicitud.
778     bad_request:
779       title: Mala solicitud
780       description: La operación que solicitaste en el servidor de OpenStreetMap no
781         es valida (HTTP 400)
782     forbidden:
783       title: Prohibido
784       description: La operación que se solicitó al servidor de OpenStreetMap solo
785         está disponible para el personal administrativo (HTTP 403)
786     internal_server_error:
787       title: Error en la aplicación
788       description: El servidor de OpenStreetMap encontró una condición inesperada
789         que le impidió llevar a cabo la solicitud (HTTP 500)
790     not_found:
791       title: No se encontró el archivo
792       description: No se pudo encontrar un archivo, directorio u operación de API
793         con ese nombre en el servidor de OpenStreetMap (HTTP 404)
794   friendships:
795     make_friend:
796       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
797       button: Añadir como amigo
798       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
799       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
800       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
801       limit_exceeded: Has agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espera
802         un poco antes de intentar agregar más amigos.
803     remove_friend:
804       heading: ¿Quitar a %{user} de tus amigos?
805       button: Quitar como amigo
806       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
807       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
808   geocoder:
809     search:
810       title:
811         latlon: Interno
812         osm_nominatim: Nominatim de OpenStreetMap
813         osm_nominatim_reverse: Nominatim de OpenStreetMap
814     search_osm_nominatim:
815       prefix:
816         aerialway:
817           cable_car: Teleférico
818           chair_lift: Telesilla
819           drag_lift: Telearrastre
820           gondola: Telecabina
821           magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
822           platter: Cable de remolque con platillo
823           pylon: Torre de tendido
824           station: Estación de remonte
825           t-bar: Ascensor de barra en T
826           "yes": Vía aérea
827         aeroway:
828           aerodrome: Aeródromo
829           airstrip: Pista de aterrizaje
830           apron: Plataforma
831           gate: Puerta de aeropuerto
832           hangar: Hangar
833           helipad: Helipuerto
834           holding_position: Punto de espera
835           navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
836           parking_position: Punto de estacionamiento
837           runway: Pista
838           taxilane: Pista de rodaje
839           taxiway: Calle de rodaje
840           terminal: Terminal de aeropuerto
841           windsock: Manga de viento
842         amenity:
843           animal_boarding: Alojamiento de animales
844           animal_shelter: Refugio de animales
845           arts_centre: Centro artístico
846           atm: Cajero automático
847           bank: Banco
848           bar: Bar
849           bbq: Parrilla
850           bench: Banca
851           bicycle_parking: Estacionamiento de bicicletas
852           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
853           bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
854           biergarten: Patio cervecero
855           blood_bank: Banco de sangre
856           boat_rental: Alquiler de botes
857           brothel: Burdel
858           bureau_de_change: Casa de cambio
859           bus_station: Estación de autobuses
860           cafe: Cafetería
861           car_rental: Alquiler de vehículos
862           car_sharing: Vehículo compartido
863           car_wash: Autolavado
864           casino: Casino
865           charging_station: Estación de carga
866           childcare: Puricultura
867           cinema: Cine
868           clinic: Clínica
869           clock: Reloj
870           college: Instituto
871           community_centre: Centro comunitario
872           conference_centre: Centro de conferencias
873           courthouse: Juzgado
874           crematorium: Crematorio
875           dentist: Dentista
876           doctors: Consultorio médico
877           drinking_water: Agua potable
878           driving_school: Escuela de automovilismo
879           embassy: Embajada
880           events_venue: Lugar de eventos
881           fast_food: Comida rápida
882           ferry_terminal: Terminal de transbordador
883           fire_station: Estación de bomberos
884           food_court: Zona de restaurantes
885           fountain: Fuente
886           fuel: Estación de servicio
887           gambling: Juegos de azar
888           grave_yard: Cementerio
889           grit_bin: Contenedor de grano
890           hospital: Hospital
891           hunting_stand: Apostadero de caza
892           ice_cream: Heladería
893           internet_cafe: Cibercafé
894           kindergarten: Guardería
895           language_school: Escuela de idiomas
896           library: Biblioteca
897           loading_dock: Muelle de carga
898           love_hotel: Hotel para parejas
899           marketplace: Mercado
900           mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
901           monastery: Monasterio
902           money_transfer: Transferencia de dinero
903           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
904           music_school: Escuela de música
905           nightclub: Club nocturno
906           nursing_home: Residencia para la tercera edad
907           parking: Estacionamiento
908           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
909           parking_space: Plaza de estacionamiento
910           payment_terminal: Terminal de pago
911           pharmacy: Farmacia
912           place_of_worship: Lugar de culto
913           police: Policía
914           post_box: Buzón
915           post_office: Oficina de correos
916           prison: Prisión
917           pub: Taberna
918           public_bath: Baño público
919           public_bookcase: Biblioteca libre
920           public_building: Edificio público
921           ranger_station: Estación de guardaparques
922           recycling: Punto de reciclaje
923           restaurant: Restaurante
924           sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
925           school: Escuela
926           shelter: Refugio
927           shower: Ducha
928           social_centre: Centro social
929           social_facility: Instalación social
930           studio: Estudio
931           swimming_pool: Piscina
932           taxi: Taxi
933           telephone: Teléfono público
934           theatre: Teatro
935           toilets: Baños
936           townhall: Ayuntamiento
937           training: Centro de formación
938           university: Universidad
939           vehicle_inspection: Inspección de vehículos
940           vending_machine: Máquina expendedora
941           veterinary: Clínica veterinaria
942           village_hall: Sala del pueblo
943           waste_basket: Papelera
944           waste_disposal: Contenedor de basura
945           waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
946           watering_place: Abrevadero
947           water_point: Punto de agua
948           weighbridge: Báscula de puente
949           "yes": Servicio
950         boundary:
951           aboriginal_lands: Tierras aborígenes
952           administrative: Frontera administrativa
953           census: Límite de censo
954           national_park: Parque nacional
955           political: Límite electoral
956           protected_area: Área protegida
957           "yes": Límite
958         bridge:
959           aqueduct: Acueducto
960           boardwalk: Paseo marítimo
961           suspension: Puente colgante
962           swing: Puente giratorio
963           viaduct: Viaducto
964           "yes": Puente
965         building:
966           apartment: Apartamento/Departamento
967           apartments: Apartamentos/Departamentos
968           barn: Granero
969           bungalow: Bungaló
970           cabin: Cabaña
971           chapel: Capilla
972           church: Edificio de iglesia
973           civic: Edificio cívico
974           college: Edificio de institución educativa
975           commercial: Edificio de comercios
976           construction: Edificio en construcción
977           cowshed: Establo
978           detached: Casa independiente
979           dormitory: Residencia de estudiantes
980           duplex: Casa dúplex
981           farm: Casa de campo
982           farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
983           garage: Garaje
984           garages: Garajes
985           greenhouse: Invernadero
986           hangar: Hangar
987           hospital: Edificio hospitalario
988           hotel: Edificio de hotel
989           house: Casa
990           houseboat: Casa flotante
991           hut: Choza
992           industrial: Edificio industrial
993           kindergarten: Edificio de guardería
994           manufacture: Edificio de manufactura
995           office: Edificio de oficinas
996           public: Edificio público
997           residential: Edificio residencial
998           retail: Edificio comercial
999           roof: Techo
1000           ruins: Edificio en ruinas
1001           school: Edificio escolar
1002           semidetached_house: Casa adosada
1003           service: Edificio de servicios
1004           shed: Cobertizo
1005           stable: Establo
1006           static_caravan: Caravana
1007           sty: Pocilga
1008           temple: Edificio de templo
1009           terrace: Edificio terraza
1010           train_station: Edificio de estación de tren
1011           university: Edificio de universidad
1012           warehouse: Depósito
1013           "yes": Edificio
1014         club:
1015           scout: Base del grupo de exploradores
1016           sport: Club de Deportes
1017           "yes": Club
1018         craft:
1019           beekeeper: Apicultor
1020           blacksmith: Herrero
1021           brewery: Fábrica de cerveza
1022           carpenter: Carpintero
1023           caterer: Servicio de comida
1024           confectionery: Repostería
1025           dressmaker: Modista
1026           electrician: Electricista
1027           electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
1028           gardener: Jardinero
1029           glaziery: Cristalería
1030           handicraft: Artesanía
1031           hvac: Taller de climatización
1032           metal_construction: Constructor de metal
1033           painter: Pintor
1034           photographer: Fotógrafo
1035           plumber: Plomero/fontanero
1036           roofer: Techador
1037           sawmill: Aserradero
1038           shoemaker: Zapatero
1039           stonemason: Albañil
1040           tailor: Sastre
1041           window_construction: Construcción de ventanas
1042           winery: Bodega
1043           "yes": Tienda de artesanía
1044         emergency:
1045           access_point: Punto de acceso
1046           ambulance_station: Base de ambulancias
1047           assembly_point: Punto de reunión
1048           defibrillator: Desfibrilador
1049           fire_extinguisher: Extintor de incendios
1050           fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
1051           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
1052           life_ring: Salvavidas de emergencia
1053           phone: Teléfono de emergencia
1054           siren: Sirena de emergencia
1055           suction_point: Punto de succión de emergencia
1056           water_tank: Tanque de agua de emergencia
1057         highway:
1058           abandoned: Carretera abandonada
1059           bridleway: Vía ecuestre
1060           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
1061           bus_stop: Parada de autobuses
1062           construction: Carretera en construcción
1063           corridor: Corredor
1064           crossing: Cruce
1065           cycleway: Ciclovía
1066           elevator: Ascensor
1067           emergency_access_point: Acceso de emergencia
1068           emergency_bay: Bahía de emergencia
1069           footway: Sendero
1070           ford: Vado
1071           give_way: Señal de ceda el paso
1072           living_street: Calle residencial
1073           milestone: Hito
1074           motorway: Autovía
1075           motorway_junction: Cruce de autovías
1076           motorway_link: Enlace de autovía
1077           passing_place: Lugar de paso
1078           path: Camino
1079           pedestrian: Vía peatonal
1080           platform: Apeadero
1081           primary: Vía primaria
1082           primary_link: Enlace a vía primaria
1083           proposed: Vía en proyecto
1084           raceway: Circuito de carreras
1085           residential: Calle residencial
1086           rest_area: Área de descanso
1087           road: Vía (genérico)
1088           secondary: Vía secundaria
1089           secondary_link: Enlace a vía secundaria
1090           service: Vía de servicio
1091           services: Servicios carreteros
1092           speed_camera: Cámara de tráfico
1093           steps: Escaleras
1094           stop: Señal de alto
1095           street_lamp: Farola
1096           tertiary: Vía terciaria
1097           tertiary_link: Enlace a vía terciaria
1098           track: Pista
1099           traffic_mirror: Espejo de tráfico
1100           traffic_signals: Señales de tráfico
1101           trailhead: Inicio del sendero
1102           trunk: Vía troncal
1103           trunk_link: Enlace a vía troncal
1104           turning_circle: Rotonda
1105           turning_loop: Bucle de giro
1106           unclassified: Vía de menor nivel
1107           "yes": Vía (genérico)
1108         historic:
1109           aircraft: Avión histórico
1110           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
1111           bomb_crater: Cráter de bomba histórico
1112           battlefield: Campo de batalla
1113           boundary_stone: Mojón
1114           building: Edificio histórico
1115           bunker: Búnker
1116           cannon: Cañón histórico
1117           castle: Castillo
1118           charcoal_pile: Carbonera histórica
1119           church: Iglesia
1120           city_gate: Puerta de la ciudad
1121           citywalls: Murallas de la ciudad
1122           fort: Fuerte
1123           heritage: Patrimonio de la humanidad
1124           hollow_way: Camino excavado
1125           house: Casa histórica
1126           manor: Casa señorial
1127           memorial: Memorial
1128           milestone: Hito histórico
1129           mine: Mina
1130           mine_shaft: Pozo minero
1131           monument: Monumento
1132           railway: Ferrocarril histórico
1133           roman_road: Calle romana
1134           ruins: Ruinas
1135           rune_stone: Piedra rúnica
1136           stone: Piedra
1137           tomb: Tumba
1138           tower: Torre
1139           wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1140           wayside_cross: Cruz al borde del camino
1141           wayside_shrine: Santuario al borde de camino
1142           wreck: Pecio
1143           "yes": Sitio histórico
1144         junction:
1145           "yes": Intersección
1146         landuse:
1147           allotments: Parcelas
1148           aquaculture: Acuicultura
1149           basin: Cuenca
1150           brownfield: Terreno baldío
1151           cemetery: Cementerio
1152           commercial: Área comercial
1153           conservation: Área de conservación
1154           construction: Área de construcción
1155           farmland: Tierra de labranza
1156           farmyard: Corral
1157           forest: Bosque
1158           garages: Garajes
1159           grass: Césped
1160           greenfield: Terreno urbanizable
1161           industrial: Zona industrial
1162           landfill: Basurero, vertedero
1163           meadow: Pradera
1164           military: Zona militar
1165           mine: Mina
1166           orchard: Huerto
1167           plant_nursery: Vivero
1168           quarry: Cantera
1169           railway: Ferrocarril
1170           recreation_ground: Área recreacional
1171           religious: Terreno religioso
1172           reservoir: Embalse
1173           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1174           residential: Área residencial
1175           retail: Zona comercial
1176           village_green: Parque municipal
1177           vineyard: Viñedo
1178           "yes": Uso del suelo
1179         leisure:
1180           adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1181           amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1182           bandstand: Quiosco de música
1183           beach_resort: Complejo turístico en playa
1184           bird_hide: Observatorio de aves
1185           bleachers: Gradas
1186           bowling_alley: Pista de bolos
1187           common: Terreno común
1188           dance: Salón de baile
1189           dog_park: Parque canino
1190           firepit: Foso de fuego
1191           fishing: Área de pesca
1192           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1193           fitness_station: Estación de fitness
1194           garden: Jardín
1195           golf_course: Campo de golf
1196           horse_riding: Centro ecuestre
1197           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1198           marina: Puerto deportivo
1199           miniature_golf: Minigolf
1200           nature_reserve: Reserva natural
1201           outdoor_seating: Asientos al aire libre
1202           park: Parque
1203           picnic_table: Mesa de picnic
1204           pitch: Cancha de deportes
1205           playground: Área de juegos
1206           recreation_ground: Terreno recreativo
1207           resort: Complejo turístico
1208           sauna: Sauna
1209           slipway: Grada
1210           sports_centre: Centro deportivo
1211           stadium: Estadio
1212           swimming_pool: Piscina
1213           track: Pista de carreras
1214           water_park: Parque acuático
1215           "yes": Ocio
1216         man_made:
1217           adit: Entrada a mina
1218           advertising: Publicidad
1219           antenna: Antena
1220           avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1221           beacon: Baliza
1222           beam: Barra
1223           beehive: Colmena
1224           breakwater: Rompeolas
1225           bridge: Puente
1226           bunker_silo: Búnker
1227           cairn: Mojón de piedras
1228           chimney: Chimenea
1229           clearcut: Claro
1230           communications_tower: Torre de comunicaciones
1231           crane: Grúa
1232           cross: Cruz
1233           dolphin: Poste de amarre
1234           dyke: Dique
1235           embankment: Terraplén
1236           flagpole: Asta
1237           gasometer: Depósito de gas
1238           groyne: Espigón
1239           kiln: Horno
1240           lighthouse: Faro
1241           manhole: Pozo de inspección
1242           mast: Mástil
1243           mine: Mina
1244           mineshaft: Pozo minero
1245           monitoring_station: Estación de monitoreo
1246           petroleum_well: Pozo petrolífero
1247           pier: Muelle
1248           pipeline: Tubería
1249           pumping_station: Estación de bombeo
1250           reservoir_covered: Embalse cubierto
1251           silo: Silo
1252           snow_cannon: Cañón de nieve
1253           snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1254           storage_tank: Tanque de almacenamiento
1255           street_cabinet: Armario de servicios
1256           surveillance: Vigilancia
1257           telescope: Telescopio
1258           tower: Torre
1259           utility_pole: Poste de servicios públicos
1260           wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1261           watermill: Molino hidráulico
1262           water_tap: Llave de agua
1263           water_tower: Torre de agua
1264           water_well: Pozo
1265           water_works: Planta potabilizadora
1266           windmill: Molino de viento
1267           works: Fábrica
1268           "yes": Artificial
1269         military:
1270           airfield: Aeródromo militar
1271           barracks: Barracas
1272           bunker: Búnker
1273           checkpoint: Puesto de control
1274           trench: Trinchera
1275           "yes": Ejército
1276         mountain_pass:
1277           "yes": Paso de montaña
1278         natural:
1279           atoll: Atolón
1280           bare_rock: Roca desnuda
1281           bay: Bahía
1282           beach: Playa
1283           cape: Cabo
1284           cave_entrance: Entrada a cueva
1285           cliff: Acantilado
1286           coastline: Costa
1287           crater: Cráter
1288           dune: Duna
1289           fell: Braña
1290           fjord: Fiordo
1291           forest: Bosque
1292           geyser: Géiser
1293           glacier: Glaciar
1294           grassland: Pradera
1295           heath: Brezal
1296           hill: Colina
1297           hot_spring: Fuente termal
1298           island: Isla
1299           isthmus: Istmo
1300           land: Tierra
1301           marsh: Marisma
1302           moor: Landa
1303           mud: Lodo
1304           peak: Pico
1305           peninsula: Península
1306           point: Punto
1307           reef: Arrecife
1308           ridge: Cresta
1309           rock: Roca
1310           saddle: Collado
1311           sand: Arena
1312           scree: Pedregal
1313           scrub: Matorrales
1314           shingle: Guijarros
1315           spring: Manantial
1316           stone: Piedra
1317           strait: Estrecho
1318           tree: Árbol
1319           tree_row: Fila de Árboles
1320           tundra: Tundra
1321           valley: Valle
1322           volcano: Volcán
1323           water: Agua
1324           wetland: Pantano
1325           wood: Bosque
1326           "yes": Elemento natural
1327         office:
1328           accountant: Contable
1329           administrative: Administración
1330           advertising_agency: Agencia de publicidad
1331           architect: Arquitecto
1332           association: Asociación
1333           company: Empresa
1334           diplomatic: Oficina diplomática
1335           educational_institution: Institución educativa
1336           employment_agency: Agencia de empleo
1337           energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1338           estate_agent: Inmobiliaria
1339           financial: Oficina financiera
1340           government: Oficina gubernamental
1341           insurance: Oficina de seguros
1342           it: Oficina de TI
1343           lawyer: Abogado
1344           logistics: Oficina de logística
1345           newspaper: Oficina de periódico
1346           ngo: Oficina de ONG
1347           notary: Notario
1348           religion: Oficina religiosa
1349           research: Oficina de investigación
1350           tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1351           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1352           travel_agent: Agencia de viajes
1353           "yes": Oficina
1354         place:
1355           allotments: Parcelas
1356           archipelago: Archipiélago
1357           city: Ciudad
1358           city_block: Manzana
1359           country: País
1360           county: Condado
1361           farm: Granja
1362           hamlet: Aldea
1363           house: Casa
1364           houses: Casas
1365           island: Isla
1366           islet: Islote
1367           isolated_dwelling: Vivienda aislada
1368           locality: Paraje
1369           municipality: Municipio
1370           neighbourhood: Barrio
1371           plot: Parcela
1372           postcode: Código postal
1373           quarter: Distrito
1374           region: Región
1375           sea: Mar
1376           square: Plaza
1377           state: Estado o provincia
1378           subdivision: Subdivisión
1379           suburb: Suburbio
1380           town: Pueblo
1381           village: Aldea
1382           "yes": Lugar
1383         railway:
1384           abandoned: Ferrocarril abandonado
1385           buffer_stop: Topera
1386           construction: Vía ferroviaria en construcción
1387           disused: Ferrocarril en desuso
1388           funicular: Vía de funicular
1389           halt: Apeadero
1390           junction: Cruce de vías ferroviarias
1391           level_crossing: Paso a nivel
1392           light_rail: Metro ligero
1393           miniature: Ferrocarril en miniatura
1394           monorail: Monorail
1395           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1396           platform: Andén
1397           preserved: Ferrocarril preservado
1398           proposed: Vía de tren proyectada
1399           rail: Vía férrea
1400           spur: Ramal ferroviario
1401           station: Estación de trenes
1402           stop: Parada de tren
1403           subway: Metro
1404           subway_entrance: Entrada de metro
1405           switch: Desvío ferroviario
1406           tram: Ruta de tranvía
1407           tram_stop: Parada de tranvía
1408           turntable: Placa giratoria
1409           yard: Estación de clasificación
1410         shop:
1411           agrarian: Tienda agraria
1412           alcohol: Licorería
1413           antiques: Anticuario
1414           appliance: Tienda de electrodomésticos
1415           art: Tienda de artículos de arte
1416           baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1417           bag: Tienda de bolsos
1418           bakery: Panadería
1419           bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1420           beauty: Salón de belleza
1421           bed: Colchonería
1422           beverages: Tienda de bebidas
1423           bicycle: Tienda de bicicletas
1424           bookmaker: Casa de apuestas
1425           books: Librería
1426           boutique: Boutique
1427           butcher: Carnicería
1428           car: Concesionario
1429           car_parts: Repuestos de automóvil
1430           car_repair: Taller automotriz
1431           carpet: Tienda de alfombras
1432           charity: Tienda benéfica
1433           cheese: Tienda de quesos
1434           chemist: Droguería
1435           chocolate: Chocolatería
1436           clothes: Tienda de ropa
1437           coffee: Tienda de café
1438           computer: Tienda de informática
1439           confectionery: Confitería
1440           convenience: Pequeño supermercado
1441           copyshop: Centro de copiado
1442           cosmetics: Tienda de cosméticos
1443           craft: Tienda de suministros de artesanía
1444           curtain: Tienda de cortinas
1445           dairy: Tienda de lácteos
1446           deli: Delicatessen
1447           department_store: Tienda por departamentos
1448           discount: Tienda de descuento
1449           doityourself: Tienda de bricolaje
1450           dry_cleaning: Tintorería
1451           e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1452           electronics: Tienda de electrónica
1453           erotic: Tienda erótica
1454           estate_agent: Inmobiliaria
1455           fabric: Tienda de telas
1456           farm: Tienda de productos agrícolas
1457           fashion: Tienda de moda
1458           fishing: Tienda de artículos pesca
1459           florist: Floristería
1460           food: Tienda de alimentación
1461           frame: Tienda de marcos
1462           funeral_directors: Funeraria
1463           furniture: Tienda de muebles
1464           garden_centre: Vivero
1465           gas: Tienda de gas embotellado
1466           general: Tienda de artículos generales
1467           gift: Tienda de regalos
1468           greengrocer: Frutería
1469           grocery: Tienda de alimentación
1470           hairdresser: Peluquería
1471           hardware: Ferretería
1472           health_food: Tienda de comida saludable
1473           hearing_aids: Tienda de audífonos
1474           herbalist: Herbolario
1475           hifi: Tienda Hi-Fi
1476           houseware: Tienda de artículos para el hogar
1477           ice_cream: Heladería
1478           interior_decoration: Decoración de interiores
1479           jewelry: Joyería
1480           kiosk: Quiosco
1481           kitchen: Tienda de cocina
1482           laundry: Lavandería
1483           locksmith: Cerrajero
1484           lottery: Lotería
1485           mall: Centro comercial
1486           massage: Masaje
1487           medical_supply: Tienda de suministros médicos
1488           mobile_phone: Tienda de telefonía
1489           money_lender: Prestamista de dinero
1490           motorcycle: Tienda de motocicletas
1491           motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1492           music: Tienda de música
1493           musical_instrument: Instrumentos musicales
1494           newsagent: Quiosco de prensa
1495           nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1496           optician: Óptica
1497           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1498           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1499           paint: Tienda de pintura
1500           pastry: Pastelería
1501           pawnbroker: Casa de empeños
1502           perfumery: Perfumería
1503           pet: Tienda de mascotas
1504           pet_grooming: Lavadero de mascotas
1505           photo: Tienda de fotografía
1506           seafood: Mariscos
1507           second_hand: Tienda de segunda mano
1508           sewing: Tienda de costura
1509           shoes: Zapatería
1510           sports: Tienda de deportes
1511           stationery: Papelería
1512           storage_rental: Alquiler de almacenamiento
1513           supermarket: Supermercado
1514           tailor: Sastre
1515           tattoo: Estudio de tatuajes
1516           tea: Tienda de té
1517           ticket: Tienda de Tickets
1518           tobacco: Tabaquería. Estanco
1519           toys: Juguetería
1520           travel_agency: Agencia de viajes
1521           tyres: Tienda de neumáticos
1522           vacant: Tienda vacante
1523           variety_store: Bazar
1524           video: Videoclub
1525           video_games: Tienda de videojuegos
1526           wholesale: Almacén al por mayor
1527           wine: Vinatería
1528           "yes": Tienda
1529         tourism:
1530           alpine_hut: Refugio de montaña
1531           apartment: Apartamento turístico
1532           artwork: Obra de arte
1533           attraction: Atracción turística
1534           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1535           cabin: Cabaña Turística
1536           camp_pitch: Lugar para acampar
1537           camp_site: Área de acampada, camping
1538           caravan_site: Sitio para caravanas
1539           chalet: Chalet
1540           gallery: Galería
1541           guest_house: Pensión
1542           hostel: Albergue
1543           hotel: Hotel
1544           information: Información turística
1545           motel: Motel
1546           museum: Museo
1547           picnic_site: Área de picnic
1548           theme_park: Parque temático
1549           viewpoint: Mirador
1550           wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1551           zoo: Zoológico
1552         tunnel:
1553           building_passage: Pasaje de edificio
1554           culvert: Desagüe
1555           "yes": Túnel
1556         waterway:
1557           artificial: Vía fluvial artificial
1558           boatyard: Astillero
1559           canal: Canal
1560           dam: Presa
1561           derelict_canal: Canal abandonado
1562           ditch: Zanja
1563           dock: Muelle
1564           drain: Desagüe
1565           lock: Esclusa
1566           lock_gate: Compuerta de esclusa
1567           mooring: Amarradero
1568           rapids: Rápidos
1569           river: Río
1570           stream: Arroyo
1571           wadi: Rambla
1572           waterfall: Cascada
1573           weir: Represa
1574           "yes": Curso de agua
1575       admin_levels:
1576         level2: Límite de país
1577         level3: Límite regional
1578         level4: Límite de estado o provincia
1579         level5: Límite de región
1580         level6: Límite de condado
1581         level7: Límite municipal
1582         level8: Límite de ciudad
1583         level9: Límite de pueblo
1584         level10: Límite de suburbio
1585         level11: Límite vecinal
1586     results:
1587       no_results: No se han encontrado resultados
1588       more_results: Más resultados
1589   issues:
1590     index:
1591       title: Incidencias
1592       select_status: Seleccionar estado
1593       select_type: Seleccionar tipo
1594       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1595       reported_user: Usuario denunciado
1596       not_updated: No actualizado
1597       search: Buscar
1598       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1599       states:
1600         ignored: Ignorado
1601         open: Abierto
1602         resolved: Resuelto
1603     page:
1604       user_not_found: El usuario no existe
1605       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1606       reported_user: Usuario denunciado
1607       status: Estado
1608       reports: Denuncias
1609       last_updated: Última actualización
1610       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1611       reports_count:
1612         one: '%{count} reporte'
1613         other: '%{count} reportes'
1614       reported_item: Elemento denunciado
1615       states:
1616         ignored: Ignorado
1617         open: Abierto
1618         resolved: Resuelto
1619     show:
1620       title: '%{status} Incidencia n.º %{issue_id}'
1621       reports:
1622         one: '%{count} reporte'
1623         other: '%{count} reportes'
1624       no_reports: Sin denuncias
1625       report_created_at_html: Denunciado por primera vez el %{datetime}
1626       last_resolved_at_html: Resuelto por última vez el %{datetime}
1627       last_updated_at_html: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1628       resolve: Resolver
1629       ignore: Ignorar
1630       reopen: Reabrir
1631       reports_of_this_issue: Denuncias de esta incidencia
1632       read_reports: Leer denuncias
1633       new_reports: Denuncias nuevas
1634       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1635       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1636       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1637     resolve:
1638       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido a 'Resuelto'
1639     ignore:
1640       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido a 'Ignorado'
1641     reopen:
1642       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido a 'Abierto'.
1643     comments:
1644       comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1645       reassign_param: ¿Quiere reasignar la incidencia?
1646     reports:
1647       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1648     helper:
1649       reportable_title:
1650         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1651         note: Nota n.º %{note_id}
1652   issue_comments:
1653     create:
1654       comment_created: Tu comentario ha sido creado con éxito
1655       issue_reassigned: Tu comentario fue creado y la incidencia fue reasignada
1656   reports:
1657     new:
1658       title_html: Denunciar %{link}
1659       missing_params: No se puede crear una denuncia nueva
1660       disclaimer:
1661         intro: 'Antes de enviar tu denuncia a los moderadores del sitio, asegúrate
1662           de que:'
1663         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1664         unable_to_fix: No puedes corregir el problema tú mismo o con la ayuda de otros
1665           miembros de la comunidad
1666         resolve_with_user: Ya has intentado resolver el problema con el usuario en
1667           cuestión.
1668       categories:
1669         diary_entry:
1670           spam_label: Esta entrada de diario es/contiene spam
1671           offensive_label: Esta entrada de diario es obscena/ofensiva
1672           threat_label: Esta entrada de diario contiene una amenaza
1673           other_label: Otro
1674         diary_comment:
1675           spam_label: Este comentario de diario es/contiene spam
1676           offensive_label: Este comentario de diario es obsceno/ofensivo
1677           threat_label: Este comentario de diario contiene una amenaza
1678           other_label: Otro
1679         user:
1680           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1681           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1682           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1683           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1684           other_label: Otro
1685         note:
1686           spam_label: Esta nota es spam
1687           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1688           abusive_label: Esta nota es abusiva
1689           other_label: Otro
1690     create:
1691       successful_report: Tu denuncia ha sido registrada con éxito
1692       provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1693   layouts:
1694     project_name:
1695       title: OpenStreetMap
1696       h1: OpenStreetMap
1697     logo:
1698       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1699     home: Inicio
1700     logout: Cerrar sesión
1701     log_in: Iniciar sesión
1702     sign_up: Registrarse
1703     start_mapping: Comenzar a mapear
1704     edit: Editar
1705     history: Historial
1706     export: Exportar
1707     issues: Incidencias
1708     gps_traces: Trazas GPS
1709     user_diaries: Diarios de usuario
1710     edit_with: Editar con %{editor}
1711     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1712     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1713       uso libre bajo una licencia abierta.
1714     hosting_partners_2024_html: El alojamiento cuenta con el respaldo de %{fastly},
1715       %{corpmembers} y otros %{partners}.
1716     partners_fastly: Fastly
1717     partners_corpmembers: Miembros corporativos de OSMF
1718     partners_partners: socios
1719     tou: Términos de Uso
1720     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1721       debido a trabajos de mantenimiento.
1722     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1723       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1724     nothing_to_preview: Nada que previsualizar.
1725     help: Ayuda
1726     about: Acerca de
1727     copyright: Derechos de autor
1728     communities: Comunidades
1729     learn_more: Más información
1730     more: Más
1731   user_mailer:
1732     diary_comment_notification:
1733       description: 'Entrada de diario de OpenStreetMap #%{id}'
1734       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1735       hi: 'Hola, %{to_user}:'
1736       header: '%{from_user} ha comentado en la entrada de diario con asunto %{subject}:'
1737       header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con asunto %{subject}:'
1738       footer: También puedes leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1739         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1740       footer_html: También puedes leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar
1741         en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1742       footer_unsubscribe: Puedes cancelar la suscripción de la discusión en %{unsubscribeurl}
1743       footer_unsubscribe_html: Puedes cancelar la suscripción de la discusión en %{unsubscribeurl}
1744     message_notification:
1745       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1746       hi: Hola %{to_user},
1747       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1748         el asunto %{subject}:'
1749       header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1750         con asunto %{subject}:'
1751       footer: También puedes leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al
1752         autor en %{replyurl}
1753       footer_html: También puedes leer el mensaje en %{readurl} y puede responder
1754         en %{replyurl}
1755     friendship_notification:
1756       hi: Hola %{to_user},
1757       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1758       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1759       see_their_profile: Puedes ver su perfil en %{userurl}.
1760       see_their_profile_html: Puedes ver su perfil en %{userurl}.
1761       befriend_them: También puedes añadirlo como amigo en %{befriendurl}.
1762       befriend_them_html: También puedes añadirlo como amigo en %{befriendurl}.
1763     gpx_description:
1764       description_with_tags: 'Parece que tu archivo %{trace_name} con la descripción
1765         %{trace_description} y las siguientes etiquetas: %{tags}'
1766       description_with_tags_html: 'Parece que tu archivo %{trace_name} con la descripción
1767         %{trace_description} y las siguientes etiquetas: %{tags}'
1768       description_with_no_tags: Parece que tu archivo %{trace_name} con la descripción
1769         %{trace_description} y sin etiquetas
1770       description_with_no_tags_html: Parece que tu archivo %{trace_name} con la descripción
1771         %{trace_description} y sin etiquetas
1772     gpx_failure:
1773       hi: Hola %{to_user},
1774       failed_to_import: 'falló en la importación como un archivo de traza GPS. Verifica
1775         si tu archivo es un archivo GPX válido o un contenedor de archivo(s) GPX en
1776         el formato soportado (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz. , .gpx .bz2).
1777         ¿Podría haber un problema de formato o sintaxis con tu archivo? Aquí está
1778         el error de importación:'
1779       more_info: Más información sobre fallas de importación de GPX y cómo evitarlas
1780         se puede encontrar en %{url}.
1781       more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1782         cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1783       subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1784     gpx_success:
1785       hi: 'Hola, %{to_user}:'
1786       loaded:
1787         one: se cargó correctamente, con %{trace_points} de %{count} puntos posibles.
1788         other: se cargaron correctamente, con %{trace_points} de %{count} puntos posibles.
1789       trace_location: Tu traza está disponible en %{trace_url}
1790       all_your_traces: Todas tus trazas GPX cargadas correctamente se pueden encontrar
1791         en %{url}.
1792       all_your_traces_html: Todas tus trazas GPX cargadas correctamente se pueden
1793         encontrar en %{url}.
1794       subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1795     signup_confirm:
1796       subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap te da la bienvenida'
1797       greeting: ¡Hola!
1798       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1799       confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1800         proviene de ti, por lo que si así fue, haz clic en el enlace a continuación
1801         para confirmar tu cuenta:'
1802       welcome: Después de confirmar tu cuenta, nosotros te proporcionaremos alguna
1803         información adicional para ayudarte a empezar.
1804     email_confirm:
1805       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1806       greeting: Hola,
1807       hopefully_you: Alguien (esperemos que seas tu) desea cambiar tu dirección de
1808         correo electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1809       click_the_link: Si eres tú, haz clic en el enlace de abajo para confirmar el
1810         cambio.
1811     lost_password:
1812       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1813       greeting: Hola,
1814       hopefully_you: Alguien (posiblemente tu) ha solicitado que se restablezca la
1815         contraseña de la cuenta en openstreetmap.org de esta dirección de correo electrónico.
1816       click_the_link: Si este eres tú, por favor, haz clic en el enlace siguiente
1817         para restablecer tu contraseña.
1818     note_comment_notification:
1819       description: 'Nota de OpenStreetMap #%{id}'
1820       anonymous: Un usuario anónimo
1821       greeting: Hola,
1822       commented:
1823         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de tus notas'
1824         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1825           te interesa'
1826         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de tus notas del mapa
1827           cerca de %{place}.'
1828         your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de tus notas
1829           de mapa cerca de %{place}'
1830         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1831           que has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1832         commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1833           mapa que has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1834       closed:
1835         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de tus notas'
1836         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que te interesa'
1837         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de tus notas del mapa cerca de %{place}.'
1838         your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de tus notas del mapa cerca
1839           de %{place}.'
1840         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que has comentado.
1841           La nota está cerca de %{place}.'
1842         commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1843           tú has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1844       reopened:
1845         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de tus notas'
1846         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1847           interesa'
1848         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de tus notas del mapa cerca de
1849           %{place}.'
1850         your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de tus notas del mapa cerca
1851           de %{place}.'
1852         commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que has comentado.
1853           La nota está cerca de %{place}.'
1854         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1855           has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1856       details: Responde o conoce más acerca de la nota en %{url}.
1857       details_html: Puedes encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1858     changeset_comment_notification:
1859       description: 'Conjunto de cambios de OpenStreetMap #%{id}'
1860       hi: Hola %{to_user},
1861       commented:
1862         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de tus conjuntos
1863           de cambios'
1864         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1865           que te interesa'
1866         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de tus
1867           conjuntos de cambios'
1868         your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1869           tus conjuntos de cambios'
1870         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1871           de cambios que estás siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1872         commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1873           conjunto de cambios que estás siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1874         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1875         partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1876         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1877       details: Responde o conoce más sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1878       details_html: Responde o conoce más sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1879       unsubscribe: Puedes desinscrirte de las actualizaciones de este conjunto de
1880         cambios en %{url}.
1881       unsubscribe_html: Puedes desinscrirte de las actualizaciones de este conjunto
1882         de cambios en %{url}.
1883   confirmations:
1884     confirm:
1885       heading: ¡Revisa tu correo electrónico!
1886       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1887       introduction_2: Confirma tu cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1888         y podrás comenzar a mapear.
1889       press confirm button: Pulsa botón de confirmación de abajo para activar tu cuenta.
1890       button: Confirmar
1891       success: Cuenta confirmada, !gracias por registrarte!
1892       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1893       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1894       resend_html: Si necesitas que te reenviemos el mensaje de confirmación, %{reconfirm_link}.
1895       click_here: has clic aquí
1896     confirm_resend:
1897       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1898     confirm_email:
1899       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1900       press confirm button: Pulsa el botón de confirmación de debajo para confirmar
1901         tu nueva dirección de correo electrónico.
1902       button: Confirmar
1903       success: ¡Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico!
1904       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con este token.
1905       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1906     resend_success_flash:
1907       confirmation_sent: Hemos enviado un nuevo mensaje a %{email} y tan pronto como
1908         confirmes tu cuenta podrás comenzar a mapear.
1909       whitelist: Si usas un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación
1910         entonces por favor asegúrate de incluir en la lista blanca %{sender}, ya que
1911         no podemos responder solicitud de confirmación alguna.
1912   messages:
1913     inbox:
1914       title: Buzón de entrada
1915       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1916       new_messages:
1917         one: '%{count} nuevo mensaje'
1918         other: '%{count} nuevos mensajes'
1919       old_messages:
1920         one: '%{count} mensaje antiguo'
1921         other: '%{count} mensajes antiguos'
1922       no_messages_yet_html: Aún no tienes mensajes. ¿Por qué no ponerte en contacto
1923         con algunas de las %{people_mapping_nearby_link}?
1924       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1925     messages_table:
1926       from: De
1927       to: Para
1928       subject: Asunto
1929       date: Fecha
1930       actions: Acciones
1931     message_summary:
1932       unread_button: Marcar como no leído
1933       read_button: Marcar como leí­do
1934       destroy_button: Eliminar
1935       unmute_button: Trasladar a la bandeja de entrada
1936     new:
1937       title: Enviar mensaje
1938       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1939       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1940     create:
1941       message_sent: Mensaje enviado
1942       limit_exceeded: Has enviado muchos mensajes recientemente. Espera un poco antes
1943         de intentar enviar más.
1944     no_such_message:
1945       title: Este mensaje no existe.
1946       heading: Este mensaje no existe.
1947       body: Lo sentimos, no hay mensaje alguno con este identificador.
1948     outbox:
1949       title: Bandeja de salida
1950       messages:
1951         one: Tiene %{count} mensaje enviado
1952         other: Tiene %{count} mensajes enviados
1953       no_sent_messages_html: Aún no tienes mensajes enviados. ¿Por qué no ponerte
1954         en contacto con algunas de las %{people_mapping_nearby_link}?
1955       people_mapping_nearby: personas mapeando cerca
1956     muted:
1957       title: Mensajes silenciados
1958       messages:
1959         one: '%{count} mensaje silenciado'
1960         other: Tienes %{count} mensajes silenciados
1961     reply:
1962       wrong_user: Estás conectado como `%{user}' pero el mensaje que quieres responder
1963         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, inicia sesión con el usuario
1964         correcto para responder.
1965     show:
1966       title: Leer mensaje
1967       reply_button: Responder
1968       unread_button: Marcar como no leído
1969       destroy_button: Eliminar
1970       back: Volver
1971       wrong_user: Estás conectado como `%{user}' pero el mensaje que quieres leer
1972         no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, inicia sesión con el usuario
1973         correcto para leer el mensaje.
1974     sent_message_summary:
1975       destroy_button: Eliminar
1976     heading:
1977       my_inbox: Mi buzón
1978       my_outbox: Mi buzón de salida
1979       muted_messages: Mensajes silenciados
1980     mark:
1981       as_read: Mensaje marcado como leído
1982       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1983     unmute:
1984       notice: El mensaje se ha trasladado a la bandeja de entrada
1985       error: No se pudo trasladar el mensaje a la bandeja de entrada.
1986     destroy:
1987       destroyed: Mensaje eliminado
1988   passwords:
1989     new:
1990       title: Contraseña perdida
1991       heading: ¿Contraseña olvidada?
1992       email address: Dirección de correo electrónico
1993       new password button: Restablecer contraseña
1994       help_text: Escribe la dirección de correo electrónico con la que te registraste,
1995         te enviaremos un enlace a esa dirección que podrás utilizar para restablecer
1996         tu contraseña.
1997     create:
1998       send_paranoid_instructions: Si tu dirección de correo electrónico existe en
1999         nuestra base de datos, recibirás un enlace de recuperación de contraseña en
2000         tu dirección de correo electrónico en unos minutos.
2001     edit:
2002       title: Restablecer contraseña
2003       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2004       reset: Restablecer contraseña
2005       flash token bad: No se ha encontrado este token, ¿Quizá deberías comprobar la
2006         URL?
2007     update:
2008       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2009       flash token bad: No se ha encontrado este token, ¿Quizá deberías comprobar la
2010         URL?
2011   preferences:
2012     show:
2013       title: Mis preferencias
2014       preferred_editor: Editor preferido
2015       preferred_languages: Idiomas preferidos
2016       edit_preferences: Editar preferencias
2017     edit:
2018       title: Editar preferencias
2019       save: Actualizar preferencias
2020       cancel: Cancelar
2021     update:
2022       failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
2023     update_success_flash:
2024       message: Preferencias actualizadas.
2025   profiles:
2026     edit:
2027       title: Editar perfil
2028       save: Actualizar perfil
2029       cancel: Cancelar
2030       image: Imagen
2031       gravatar:
2032         gravatar: Usa Gravatar
2033         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gravatar
2034         what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
2035         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2036         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2037       new image: Añadir una imagen
2038       keep image: Mantener la imagen actual
2039       delete image: Eliminar la imagen actual
2040       replace image: Reemplazar la imagen actual
2041       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2042       home location: Ubicación de casa
2043       no home location: No has introducido tu ubicación de casa.
2044       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando hagas clic
2045         sobre el mapa?
2046       show: Mostrar
2047       delete: Eliminar
2048       undelete: Deshacer eliminación
2049     update:
2050       success: Perfil actualizado.
2051       failure: No se pudo actualizar el perfil.
2052   sessions:
2053     new:
2054       tab_title: Iniciar sesión
2055       login_to_authorize_html: Inicia sesión en OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2056       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2057       password: Contraseña
2058       remember: Recordarme
2059       lost password link: ¿Has perdido tu contraseña?
2060       login_button: Iniciar sesión
2061       with external: o inicia sesión con un tercero
2062       or: o
2063       auth failure: Lo sentimos. No se pudo iniciar sesión con esos datos.
2064     destroy:
2065       title: Cerrar sesión
2066       heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
2067       logout_button: Cerrar sesión
2068     suspended_flash:
2069       suspended: Lo sentimos, tu cuenta ha sido suspendida debido a actividad sospechosa.
2070       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} si deseas discutir
2071         sobre esto.
2072       support: el servicio técnico
2073   shared:
2074     markdown_help:
2075       heading_html: Procesado con %{kramdown_link}
2076       kramdown: kramdown
2077       headings: Títulos
2078       heading: Título
2079       subheading: Subtítulo
2080       unordered: Lista sin ordenar
2081       ordered: Lista ordenada
2082       first: Primer elemento
2083       second: Segundo elemento
2084       link: Enlace
2085       text: Texto
2086       image: Imagen
2087       alt: Texto alternativo
2088       url: URL
2089       codeblock: Bloque de código
2090     richtext_field:
2091       edit: Editar
2092       preview: Previsualizar
2093       help: Ayuda
2094     pagination:
2095       diary_comments:
2096         older: Comentarios más antiguos
2097         newer: Comentarios más recientes
2098       diary_entries:
2099         older: Entradas más antiguas
2100         newer: Entradas más recientes
2101       issues:
2102         older: Incidencias más antiguas
2103         newer: Incidencias más recientes
2104       traces:
2105         older: Trazas más antiguas
2106         newer: Trazas más recientes
2107       user_blocks:
2108         older: Bloqueos más antiguos
2109         newer: Bloqueos más recientes
2110       users:
2111         older: Usuarios más antiguos
2112         newer: Usuarios más recientes
2113   site:
2114     about:
2115       heading_html: Contribuidores %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2116       used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
2117         aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
2118       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de mapeadores que aportan
2119         y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
2120         y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
2121       local_knowledge_title: Conocimiento local
2122       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
2123         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS y otras fuentes de
2124         datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
2125       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
2126       community_driven_1_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada
2127         y crece cada día. \nNuestros colaboradores incluyen mapeadores entusiastas,
2128         profesionales de los SIG, ingenieros asegurando \nel funcionamiento de los
2129         servidores de OSM, personal humanitario que mapean las zonas afectadas por
2130         desastres, \ny muchos más. \nPara obtener más información sobre la comunidad,
2131         mira el %{osm_blog_link}, \n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2132         y el sitio web de %{osm_foundation_link}."
2133       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2134       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2135       community_driven_community_blogs: blogs comunitarios
2136       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2137       open_data_title: Datos abiertos
2138       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es %{open_data}: puedes usarlo libremente para
2139         cualquier propósito siempre que des crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2140         Si lo alteras o te basas en sus datos de alguna manera, solo puedes distribuir
2141         el resultado con la misma licencia. Consulta la %{copyright_license_link}
2142         para obtener más detalles.'
2143       open_data_open_data: datos abiertos
2144       open_data_copyright_license: Página de derechos de autor y licencia
2145       legal_title: Legal
2146       legal_1_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son operados
2147         formalmente por la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)  \nen nombre
2148         de la comunidad. El uso de todos los servicios operados por el OSMF está sujeto
2149         a nuestors %{terms_of_use_link}, %{aup_link} y nuestra %{privacy_policy_link}."
2150       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2151       legal_1_1_terms_of_use: Términos de Uso
2152       legal_1_1_aup: Normativas de uso aceptable
2153       legal_1_1_privacy_policy: Normativa de privacidad
2154       legal_2_1_html: Sí tienes alguna pregunta sobre licencias, derechos de autor
2155         u otras cuestiones legales, por favor %{contact_the_osmf_link}.
2156       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta la OSMF
2157       legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa son
2158         %{registered_trademarks_link}.
2159       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registradas de la OSMF
2160       partners_title: Socios
2161     copyright:
2162       title: Derechos de autor y licencia
2163       foreign:
2164         title: Acerca de esta traducción
2165         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2166           la versión inglesa prevalecerá
2167         english_link: el original en Inglés
2168       native:
2169         title: Acerca de esta página
2170         html: Estás viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2171           Puedes ir a la %{native_link} de esta página o puedes dejar de leer acerca
2172           de derechos de autor y %{mapping_link}.
2173         native_link: versión en español
2174         mapping_link: comenzar a mapear
2175       legal_babble:
2176         introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data},
2177           licenciada bajo los términos de \n%{odc_odbl_link} (ODbL) por la %{osm_foundation_link}"
2178         introduction_1_open_data: datos abiertos
2179         introduction_1_odc_odbl: Licencia de bases de datos abiertas de Open Data
2180           Commons
2181         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2182         introduction_2_html: Eres libre de copiar, distribuir, transmitir y adaptar
2183           nuestros datos libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
2184           y sus colaboradores. Si modificas o te basas en nuestros datos, sólo podrás
2185           distribuir el resultado bajo la misma licencia. El %{legal_code_link} completo
2186           explica tus derechos y responsabilidades.
2187         introduction_2_legal_code: código legal
2188         introduction_3_html: Nuestra documentación está licenciada bajo los términos
2189           de %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2190         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribución-CompartirIgual
2191           2.0
2192         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.es
2193         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2194         credit_1_html: 'Cuando utilices datos de OpenStreetMap, deberás hacer las
2195           siguientes dos cosas:'
2196         credit_2_1: Proporciona crédito a OpenStreetMap mostrando nuestro aviso de
2197           derechos de autor.
2198         credit_2_2: Especifica que los datos están disponibles bajo la Licencia de
2199           base de datos abierta.
2200         credit_3_html: Para el aviso de derechos de autor, tenemos diferentes requisitos
2201           sobre cómo se debe mostrar en función del uso que se haga de nuestros datos.
2202           Por ejemplo, se aplican diferentes normas sobre cómo mostrar el aviso de
2203           derechos de autor (copyright) dependiendo de si ha creado un mapa navegable,
2204           un mapa impreso o una imagen estática. Encontrarás todos los detalles sobre
2205           los requisitos en la %{attribution_guidelines_link}.
2206         credit_3_attribution_guidelines: Directrices de atribución
2207         credit_4_1_html: |-
2208           Para dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open
2209           Database License, puedes enlazar hacia %{this_copyright_page_link}.
2210           Alternativamente, y como requisito si estás distribuyendo OSM en forma de datos, puedes nombrar y enlazar directamente a la(s) licencia(s). En los medios donde los enlaces no son posibles (por ejemplo, obras impresas), te sugerimos que dirijas a tus lectores a openstreetmap.org (quizás ampliando 'OpenStreetMap' a esta dirección completa) y a opendatacommons.org.
2211           En este ejemplo, el crédito aparece en la esquina del mapa.
2212         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de derechos de autor
2213         attribution_example:
2214           alt: Ejemplo de cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2215           title: Ejemplo de atribución
2216         more_title_html: Para saber más
2217         more_1_1_html: Lee más sobre el uso de nuestros datos y cómo acreditarnos
2218           en el %{osmf_licence_page_link}.
2219         more_1_1_osmf_licence_page: página de licencia de la OSMF
2220         more_2_1_html: "Aunque OpenStreetMap es un sistema de datos abiertos, no podemos
2221           proporcionar una \nAPI de mapas gratuita para terceros. \nMira nuestra %{api_usage_policy_link},
2222           %{tile_usage_policy_link} y %{nominatim_usage_policy_link}."
2223         more_2_1_api_usage_policy: Normativa de uso de la API
2224         more_2_1_tile_usage_policy: Política de uso de teselas
2225         more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa de uso de Nominatim
2226         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2227         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2228           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2229           y otras fuentes, entre ellas:'
2230         contributors_at_credit_html: "%{austria}: Contiene datos de %{stadt_wien_link}
2231           (en el apartado %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} \ny Land Tirol (en
2232           el %{cc_by_at_with_amendments_link})."
2233         contributors_at_austria: Austria
2234         contributors_at_stadt_wien: Ciudad de Viena
2235         contributors_at_cc_by: CC BY
2236         contributors_at_land_vorarlberg: El territorio de Vorarlberg
2237         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY-AT con modificaciones
2238         contributors_au_credit_html: "%{australia}: Incorpora o desarrolla usando
2239           Fronteras Administrativas © %{geoscape_australia_link} \nlicenciadas
2240           por la Mancomunidad de Australia bajo el %{cc_licence_link}."
2241         contributors_au_australia: Australia
2242         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2243         contributors_au_cc_licence: Licencia internacional Creative Commons Attribution
2244           4.0 (CC BY 4.0)
2245         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
2246         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contiene datos de GeoBase®, GeoGratis
2247           (© Departmento de recursos naturales de Canadá), CanVec (© Departmento
2248           de recursos naturales de Canadá) y StatCan (División Geográfica, Estadísticas
2249           de Canadá).'
2250         contributors_ca_canada: Canadá
2251         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contiene datos de la Administración
2252           Estatal de Encuestas de Tierras y Cadastro bajo licencia %{cc_licence_link}'
2253         contributors_cz_czechia: República Checa
2254         contributors_cz_cc_licence: Licencia internacional Creative Commons Attribution
2255           4.0 (CC BY 4.0)
2256         contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Contiene datos de la \nBase de datos
2257           topográficos del Estudio Nacional de Tierras de Finlandia \ny otros conjuntos
2258           de datos, bajo el enlace %{nlsfi_license_link}."
2259         contributors_fi_finland: Finlandia
2260         contributors_fi_nlsfi_license: Licencia NLSFI
2261         contributors_fr_credit_html: |-
2262           %{france}: Contiene datos de la
2263           Dirección General de Impuestos.
2264         contributors_fr_france: Francia
2265         contributors_hr_credit_html: |-
2266           %{croatia}: Contiene datos de %{dgu_link} y %{open_data_portal}
2267           (información pública de Croacia).
2268         contributors_hr_croatia: Croacia
2269         contributors_hr_dgu: Administración Geodésica Estatal de Croacia
2270         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Datos Abiertos
2271         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contiene © y datos, 2007
2272           (%{and_link})'
2273         contributors_nl_netherlands: Países Bajos
2274         contributors_nz_credit_html: "%{new_zealand}: Contiene datos del %{linz_data_service_link}
2275           \ny licenciados para su reutilización bajo %{cc_by_link}."
2276         contributors_nz_new_zealand: Nueva Zelanda
2277         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2278         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2279         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
2280         contributors_rs_credit_html: "%{serbia}: Contiene datos del %{rgz_link} y
2281           %{open_data_portal} \n (información pública de Serbia), 2018."
2282         contributors_rs_serbia: Serbia
2283         contributors_rs_rgz: Autoridad geodética serbia
2284         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Datos Abiertos
2285         contributors_si_credit_html: |-
2286           %{slovenia}: Contiene datos de %{gu_link} y %{mkgp_link}
2287           (información pública de Eslovenia).
2288         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2289         contributors_si_gu: Autoridad de Topografía y Cartografía
2290         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Alimentación
2291         contributors_es_credit_html: |-
2292           %{spain}: Contiene datos del
2293           Instituto Geográfico Nacional de España (%{ign_link}) y
2294           Sistema Cartográfico Nacional (%{scne_link})
2295           con licencia para su reutilización bajo %{cc_by_link}.
2296         contributors_es_spain: España
2297         contributors_es_ign: IGN
2298         contributors_es_scne: SCNE
2299         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2300         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
2301         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contiene datos de %{ngi_link},
2302           derechos de autor reservados por del Estado.'
2303         contributors_za_south_africa: Sudáfrica
2304         contributors_za_ngi: 'Dirección General: Información Geoespacial Nacional'
2305         contributors_gb_credit_html: |-
2306           %{united_kingdom}: contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2307           2010-2023.
2308         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2309         contributors_2_html: Para obtener más detalles de estas y otras fuentes que
2310           se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, consulta la %{contributors_page_link}
2311           en el Wiki de OpenStreemMap.
2312         contributors_2_contributors_page: Página de colaboradores
2313         contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Colaboradores
2314         contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2315           que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2316           alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2317         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2318         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deben
2319           añadir información procedente de alguna fuente con derechos de autor reservados
2320           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2321           los poseedores de los derechos de autor.
2322         infringement_2_1_html: |-
2323           Si crees que material protegido por derechos de autor se ha agregado de manera inapropiada a la base de datos de OpenStreetMap o a este sitio, consulta nuestro %{takedown_procedure_link} o presenta tu queja directamente en nuestro
2324           %{online_filing_page_link}.
2325         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimiento de eliminación
2326         infringement_2_1_online_filing_page: página de presentación en línea
2327         trademarks_title: Marcas
2328         trademarks_1_1_html: |-
2329           OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son marcas registradas de la Fundación
2330           OpenStreetMap. Si tienes preguntas sobre el uso de las marcas, consulta nuestra
2331           %{trademark_policy_link}.
2332         trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa de marcas
2333     index:
2334       js_1: Estás usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2335       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa deslizable.
2336       license:
2337         copyright: Derechos de autor de OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia
2338           abierta
2339       remote_failed: Error de edición - Asegúrate de que JOSM o Merkaartor están cargados
2340         y con la opción de control remoto activada
2341     edit:
2342       not_public: No has configurado tus ediciones para que sean públicas.
2343       not_public_description_html: No puedes seguir editando el mapa a menos que lo
2344         hagas. Puedes marcar tus ediciones como públicas desde tu %{user_page}.
2345       user_page_link: página de usuario
2346       anon_edits_link_text: Descubre a qué se debe.
2347       id_not_configured: iD no ha sido configurado
2348     export:
2349       title: Exportar
2350       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2351       licence: Licencia
2352       licence_details_html: Los datos de OpenStreetMap están registrados bajo %{odbl_link}
2353         (ODbL).
2354       odbl: Licencia de Base de datos Abierta de Open Data Commons
2355       too_large:
2356         advice: 'Si la exportación anterior falla, considera utilizar una de las fuentes
2357           que se enumeran a continuación:'
2358         body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2359           Acerca o selecciona un área más pequeña, o usa una de las fuentes que se
2360           enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2361         planet:
2362           title: Planeta OSM
2363           description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2364             de OpenStreetMap
2365         overpass:
2366           title: Overpass API
2367           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2368             de datos de OpenStreetMap
2369         geofabrik:
2370           title: Descargas de Geofabrik
2371           description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2372             y ciudades seleccionadas
2373         other:
2374           title: Otras fuentes
2375           description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2376       export_button: Exportar
2377     fixthemap:
2378       title: Reportar un problema / corregir el mapa
2379       how_to_help:
2380         title: Cómo ayudar
2381         join_the_community:
2382           title: Únete a la comunidad
2383           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
2384             por ejemplo, falta un camino o tu dirección, la mejor manera de proceder
2385             es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2386             tú mismo.
2387         add_a_note:
2388           instructions_1_html: |-
2389             Simplemente haz clic en %{note_icon} o en el mismo icono en la visualización del mapa.
2390             Esto agregará un marcador al mapa que puedes mover arrastrándolo. Agrega tu mensaje, luego haz clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
2391       other_concerns:
2392         title: Otras preocupaciones
2393         concerns_html: |-
2394           Si tienes inquietudes sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestro
2395           %{copyright_link} para obtener más información legal, o comunícate con el %{working_group_link} correspondiente.
2396         copyright: página de derechos de autor
2397         working_group: grupo de trabajo OSMF
2398     help:
2399       title: Cómo obtener ayuda
2400       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2401         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2402         temas de mapeo.
2403       welcome:
2404         url: /welcome
2405         title: Bienvenido a OpenStreetMap
2406         description: Comienza con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2407       beginners_guide:
2408         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_de_principiantes
2409         title: Guía para principiantes
2410         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2411       community:
2412         title: Ayuda y foro comunitario
2413         description: Un lugar compartido para buscar ayuda y tener conversaciones
2414           sobre OpenStreetMap.
2415       mailing_lists:
2416         title: Listas de correo
2417         description: Haz una pregunta o discute asuntos interesantes en una amplia
2418           gama de listas de correo regionales o temáticas.
2419       irc:
2420         title: IRC
2421         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2422           temas.
2423       switch2osm:
2424         title: switch2osm (Migrar a OSM)
2425         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2426           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2427       welcomemat:
2428         title: Para organizaciones
2429         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2430           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2431       wiki:
2432         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Página_principal
2433         title: Wiki de OpenStreetMap
2434         description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2435     potlatch:
2436       removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado está establecido como Potlatch.
2437         Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2438         para su uso en un navegador web.
2439       desktop_application_html: Todavía puedes usar Potlatch en %{download_link}.
2440       download: descargando la aplicación de escritorio para Mac y Windows
2441       id_editor_html: Alternativamente, puedes establecer tu editor predeterminado
2442         a iD, el cual se ejecuta en tu navegador como hacía Potlatch anteriormente.
2443         %{change_preferences_link}.
2444       change_preferences: Cambia tus preferencias aquí
2445     any_questions:
2446       title: ¿Alguna pregunta?
2447       paragraph_1_html: |-
2448         OpenStreetMap tiene múltiples recursos para aprender sobre el proyecto; hacer y responder
2449         preguntas sobre él, así como debatir y documentar de forma conjunta sobre temas de mapeo.
2450         %{help_link}. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2451       get_help_here: Obtén ayuda aquí
2452       welcome_mat: Echa un vistazo a la alfombra de bienvenida
2453     sidebar:
2454       search_results: Resultados de la búsqueda
2455     search:
2456       search: Buscar
2457       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2458       from: Desde
2459       to: Hacia
2460       where_am_i: ¿Dónde está esto?
2461       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2462       submit_text: Ir
2463       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2464     key:
2465       table:
2466         entry:
2467           motorway: Autopista
2468           main_road: Vía principal
2469           trunk: Vía troncal
2470           primary: Vía primaria
2471           secondary: Vía secundaria
2472           unclassified: Vía de menos nivel
2473           pedestrian: Vía peatonal
2474           track: Pista
2475           bridleway: Vía ecuestre
2476           cycleway: Ciclovía
2477           cycleway_national: Ciclovía nacional
2478           cycleway_regional: Ciclovía regional
2479           cycleway_local: Ciclovía local
2480           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2481           footway: Vía peatonal
2482           rail: Ferrocarril
2483           train: Tren
2484           subway: Metro
2485           ferry: Ferry
2486           light_rail: Tren Ligero
2487           tram: Tranvía
2488           trolleybus: Trolebús
2489           bus: Autobús
2490           cable_car: Telecabina
2491           chair_lift: Telesilla
2492           runway: Pista de aeropuerto
2493           taxiway: Calle de rodaje
2494           apron: Rampa aeroportuaria
2495           admin: Límite administrativo
2496           capital: Capital
2497           city: Ciudad
2498           orchard: Huerta
2499           vineyard: Viñedo
2500           forest: Bosque
2501           wood: Bosque maderable
2502           farmland: Tierras de cultivo
2503           grass: Césped
2504           meadow: Pradera
2505           bare_rock: Roca desnuda
2506           sand: Arena
2507           golf: Campo de golf
2508           park: Parque
2509           common: Común
2510           built_up: Área construida
2511           resident: Zona residencial
2512           retail: Zona de comercios
2513           industrial: Zona industrial
2514           commercial: Zona comercial
2515           heathland: Brezal
2516           scrubland: Matorral
2517           lake: Lago
2518           reservoir: Embalse
2519           intermittent_water: Cuerpo de agua intermitente
2520           glacier: Glaciar
2521           reef: Arrecife
2522           wetland: Pantano
2523           farm: Granja
2524           brownfield: Sitio baldío
2525           cemetery: Cementerio
2526           allotments: Huertos de ocio
2527           pitch: Campo de juego
2528           centre: Centro deportivo
2529           beach: Playa
2530           reserve: Reserva natural
2531           military: Área militar
2532           school: Escuela
2533           university: Universidad
2534           hospital: Hospital
2535           building: Edificio significativo
2536           station: Estación de tren
2537           railway_halt: Parada de ferrocarril
2538           subway_station: Estación de metro
2539           tram_stop: Parada de tranvía
2540           summit: Cumbre
2541           peak: Pico
2542           tunnel: Borde a rayas = túnel
2543           bridge: Borde negro = puente
2544           private: Acceso privado
2545           destination: Acceso a destino
2546           construction: Vías en construcción
2547           bus_stop: Parada de autobuses
2548           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2549           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
2550           bicycle_parking: Estacionamiento de bicicletas
2551           bicycle_parking_small: Pequeño aparcamiento para bicicletas
2552           toilets: Baños
2553     welcome:
2554       title: ¡Bienvenido!
2555       introduction: Te damos la bienvenida a OpenStreetMap, el mapa libre y editable
2556         del mundo. Ahora que te has registrado, has hecho lo necesario para empezar
2557         a mapear. He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesitas
2558         saber.
2559       whats_on_the_map:
2560         title: Qué hay en el mapa
2561         on_the_map_html: |-
2562           OpenStreetMap es un sitio para mapear objetos %{real_and_current}:
2563           esto incluye millones de edificios, carreteras y otros datos de destinos. Es posible mapear cualquier rasgo del mundo real que le interese.
2564         real_and_current: reales y actuales
2565         off_the_map_html: Lo que %{doesnt} incluye son datos de opinión como calificaciones,
2566           elementos históricos o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas
2567           por derechos de autor. A menos que tengas un permiso especial, no copies
2568           mapas en línea o en papel.
2569         doesnt: "no"
2570       basic_terms:
2571         title: Términos básicos para mapear
2572         paragraph_1: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2573           clave que le pueden ser útiles.
2574         an_editor_html: Un %{editor} es un programa o sitio web que puedes utilizar
2575           para editar el mapa.
2576         a_node_html: Un %{node} es un punto en el mapa, como un restaurante o un árbol.
2577         a_way_html: Una %{way} es una línea o área, como una carretera, un río, un
2578           lago o un edificio.
2579         a_tag_html: Una %{tag} es un poco de información acerca de un nodo o vía,
2580           como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la carretera.
2581         editor: editor
2582         node: nodo
2583         way: vía
2584         tag: etiqueta
2585       rules:
2586         title: ¡Reglas!
2587         para_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas, pero esperamos que todos los
2588           participantes colaboren y se comuniquen entre ellos. Si estás pensando en
2589           realizar otras actividades diferentes a la edición a mano, por favor, lee
2590           y sigue las instrucciones en %{imports_link} y %{automated_edits_link}.
2591         imports: Importaciones
2592         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Importaci%C3%B3n/Directrices
2593         automated_edits: Ediciones automatizadas
2594         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:C%C3%B3digo_de_conducta_de_ediciones_automatizadas
2595       start_mapping: Comenzar a mapear
2596       continue_authorization: Continuar autorización
2597       add_a_note:
2598         title: ¿No tienes tiempo para editar? ¡Añade una nota!
2599         para_1: Si sólo deseas corregir algo pequeño y no tienes tiempo para registrarte
2600           y aprender a editar, añadir una nota es fácil.
2601         para_2_html: |-
2602           Basta con ir a %{map_link} y pulsar en el icono de nota: %{note_icon}.
2603           Esto añadirá un marcador al mapa que se puede mover al arrastrarlo.
2604           Escribe su mensaje y has clic en «Guardar» y otros mapeadores investigarán.
2605         the_map: el mapa
2606     communities:
2607       title: Comunidades
2608       lede_text: |-
2609         Personas de todo el mundo contribuyen o utilizan OpenStreetMap.
2610         Aunque muchos participan a título individual, otros han formado comunidades.
2611         Estos grupos son de distintos tamaños y representan geografías que van desde pequeñas ciudades a grandes regiones multinacionales.
2612         También pueden ser formales o informales.
2613       local_chapters:
2614         title: Capítulos locales
2615         about_text: Las delegaciones locales son grupos nacionales o regionales que
2616           han dado el paso formal de constituirse como entidades jurídicas sin ánimo
2617           de lucro. Representan al mapa y a los mapeadores de la zona ante la administración
2618           local, las empresas y los medios de comunicación. También se han afiliado
2619           a la OpenStreetMap Foundation (OSMF), lo que les proporciona un vínculo
2620           con el órgano de gobierno legal y de derechos de autor.
2621         list_text: 'Estas comunidades se han constituido formalmente como Capítulos
2622           Locales:'
2623       other_groups:
2624         title: Otros grupos
2625         other_groups_html: |-
2626           No hay necesidad de establecer formalmente un grupo en la misma medida que los Capítulos Locales.
2627           De hecho, muchos grupos existen con mucho éxito como una reunión informal de personas o como un grupo
2628           comunitario. Cualquiera puede crearlos o unirse a estos. Obten más información en %{communities_wiki_link}.
2629         communities_wiki: Página wiki de comunidades
2630         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Grupo_de_usuarios
2631   traces:
2632     visibility:
2633       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2634       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2635       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2636         de tiempo)
2637       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2638         puntos ordenados con marcas de tiempo)
2639     new:
2640       upload_trace: Subir traza GPS
2641       visibility_help: ¿Qué significa esto?
2642       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2643       help: Ayuda
2644       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2645     create:
2646       upload_trace: Subir traza GPS
2647       trace_uploaded: Tu archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2648         la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se te enviará
2649         un correo electrónico al finalizar.
2650       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2651         sido alertado del error. Inténtalo de nuevo.
2652       traces_waiting:
2653         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Considera esperar a que termine
2654           antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2655         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Considera esperar a que
2656           terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2657     edit:
2658       cancel: Cancelar
2659       title: Editando traza %{name}
2660       heading: Editando traza %{name}
2661       visibility_help: ¿Qué significa esto?
2662       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2663     update:
2664       updated: Traza actualizada
2665     show:
2666       title: Viendo traza %{name}
2667       heading: Viendo traza %{name}
2668       pending: PENDIENTE
2669       filename: 'Nombre de archivo:'
2670       download: descargar
2671       uploaded: 'Cargado el:'
2672       points: 'Puntos:'
2673       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2674       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2675       map: mapa
2676       edit: editar
2677       owner: 'Propietario:'
2678       description: 'Descripción:'
2679       tags: 'Etiquetas:'
2680       none: Ninguna
2681       edit_trace: Editar esta traza
2682       delete_trace: Eliminar esta traza
2683       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2684       visibility: 'Visibilidad:'
2685       confirm_delete: ¿Quieres eliminar esta traza?
2686     trace:
2687       pending: PENDIENTE
2688       count_points:
2689         one: '%{count} punto'
2690         other: '%{count} puntos'
2691       more: más
2692       trace_details: Ver detalles de la traza
2693       view_map: Ver mapa
2694       edit_map: Editar mapa
2695       public: PÚBLICO
2696       identifiable: IDENTIFICABLE
2697       private: PRIVADA
2698       trackable: RASTREABLE
2699       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2700       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2701     index:
2702       public_traces: Trazas GPS públicas
2703       my_gps_traces: Mis trazas GPS
2704       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2705       description: Explorar las trazas GPS recién subidas
2706       tagged_with: etiquetado con %{tags}
2707       empty_title: Todavía no hay nada
2708       empty_upload_html: '%{upload_link} o conoce más sobre el trazado GPS en la %{wiki_link}
2709         correspondiente.'
2710       upload_new: Carga una traza nueva
2711       wiki_page: página del wiki
2712       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2
2713       upload_trace: Subir una traza
2714       all_traces: Todas las trazas
2715       my_traces: Mis trazas
2716       traces_from: Trazas Públicos de %{user}
2717       remove_tag_filter: Eliminar Filtro de Etiquetas
2718     destroy:
2719       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2720     offline_warning:
2721       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2722         este momento
2723     offline:
2724       heading: Almacenamiento GPX desconectado
2725       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2726         disponible en este momento.
2727     georss:
2728       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2729     description:
2730       description_with_count:
2731         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2732         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2733       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2734   application:
2735     permission_denied: No tienes permisos para realizar esa acción
2736     require_cookies:
2737       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Habilita las cookies
2738         en tu navegador antes de continuar.
2739     setup_user_auth:
2740       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2741         Debes leer el mensaje para poder guardar tus ediciones.
2742       blocked: Tu acceso a la API ha sido bloqueado. Inicia sesión en la interfaz
2743         web para obtener más información.
2744       need_to_see_terms: Tu acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicia
2745         sesión en la web para ver los Términos de Colaborador. No es necesario aceptarlos,
2746         pero debes conocerlos.
2747     settings_menu:
2748       account_settings: Configuración de la cuenta
2749       oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2750       oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2751       muted_users: Usuarios silenciados
2752     auth_providers:
2753       openid_url: URL de OpenID
2754       openid_login_button: Continuar
2755       openid:
2756         title: Inicia sesión con OpenID
2757         alt: Logotipo de OpenID
2758       google:
2759         title: Inicia sesión con Google
2760         alt: Logotipo de Google
2761       facebook:
2762         title: Inicia sesión con Facebook
2763         alt: Logotipo de Facebook
2764       microsoft:
2765         title: Inicia sesión con Microsoft
2766         alt: Logotipo de Microsoft
2767       github:
2768         title: Inicia sesión con GitHub
2769         alt: Logotipo de GitHub
2770       wikipedia:
2771         title: Inicia sesión con Wikipedia
2772         alt: Logotipo de Wikipedia
2773   oauth:
2774     permissions:
2775       missing: No has permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2776     scopes:
2777       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2778       read_prefs: Leer preferiencias de usuario
2779       write_prefs: Modificar las preferencias de usuario
2780       write_diary: Crear entradas del diario, comentarios y hacer amigos
2781       write_api: modificar el mapa.
2782       read_gpx: Leer trazas de GPS privadas
2783       write_gpx: Subir trazas de GPS
2784       write_notes: Modifica notas
2785       write_redactions: Censurar datos del mapa
2786       read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2787       consume_messages: Leer, actualizar el estado y eliminar mensajes del usuario
2788       send_messages: Enviar mensajes privados a otros usuarios
2789       skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2790     for_roles:
2791       moderator: Este permiso es para acciones disponibles solo para moderadores.
2792   oauth2_applications:
2793     index:
2794       title: Mis aplicaciones de cliente
2795       no_applications_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para
2796         usar con nosotros utilizando el estándar %{oauth2}? Debes registrar tu aplicación
2797         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2798       new: Registra tu aplicación
2799       name: Nombre
2800       permissions: Permisos
2801     application:
2802       edit: Ediciones
2803       delete: Eliminar
2804       confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2805     new:
2806       title: Registrar una nueva aplicación
2807     edit:
2808       title: Editar tu aplicación
2809     show:
2810       edit: Editar
2811       delete: Eliminar
2812       confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2813       client_id: Identificador de cliente
2814       client_secret: Secreto del cliente
2815       client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no estará disponible
2816         de nuevo
2817       permissions: 'Permisos:'
2818       redirect_uris: Redirigir URI
2819     not_found:
2820       sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2821   oauth2_authorizations:
2822     new:
2823       title: Se necesita autorización
2824       introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a tu cuenta con los siguientes
2825         permisos?
2826       authorize: Autorizar
2827       deny: Denegar
2828     error:
2829       title: Se produjo un error
2830     show:
2831       title: Código de autorización
2832   oauth2_authorized_applications:
2833     index:
2834       title: Mis aplicaciones autorizadas
2835       application: Solicitudes
2836       permissions: Permisos
2837       last_authorized: Último autorizado
2838       no_applications_html: Aún no has autorizado aplicaciones a %{oauth2}.
2839     application:
2840       revoke: Revocar el acceso
2841       confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2842   users:
2843     new:
2844       title: Registrarse
2845       tab_title: Registrarse
2846       signup_to_authorize_html: Regístrate con OpenStreetMap para acceder al %{client_app_name}.
2847       no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear tu cuenta automáticamente.
2848       please_contact_support_html: 'Pónte en contacto con %{support_link} para organizar
2849         la creación de una cuenta: intentaremos atender la solicitud lo antes posible.'
2850       support: asistencia
2851       about:
2852         header: Libre y editable
2853         paragraph_1: A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente
2854           creado por personas como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo,
2855           descargarlo y usarlo de forma gratuita.
2856         paragraph_2: Regístrate para comenzar a contribuir.
2857         welcome: Bienvenido a OpenStreetMap
2858       duplicate_social_email: Si ya tienes una cuenta de OpenStreetMap y deseas utilizar
2859         un proveedor de identidad externo, inicia sesión con tu contraseña y modifica
2860         la configuración de tu cuenta.
2861       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2862         tarde en las preferencias.
2863       by_signing_up:
2864         html: Al inscribirse, estás de acuerdo con nuestro %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2865           y %{contributor_terms_link}.
2866         privacy_policy: política de privacidad
2867         privacy_policy_title: Política de privacidad de la OSMF, incluida la sección
2868           sobre direcciones de correo electrónico
2869         contributor_terms: términos de colaborador
2870       continue: Registrarse
2871       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos Términos de Colaborador!
2872       email_help:
2873         privacy_policy: política de privacidad
2874         privacy_policy_title: Política de privacidad de la OSMF, incluida la sección
2875           sobre direcciones de correo electrónico
2876         html: Tu dirección no se mostrará públicamente, consulta nuestra %{privacy_policy_link}
2877           para obtener más información.
2878       consider_pd_html: Considero que mis contribuciones estén en el %{consider_pd_link}.
2879       consider_pd: dominio público
2880       consider_pd_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2881       or: o
2882       use external auth: o registrarse con un tercero
2883     terms:
2884       title: Términos
2885       heading: Términos
2886       heading_ct: Términos de Colaborador
2887       read and accept with tou: Lee el acuerdo de colaborador y los Términos de Uso,
2888         marca ambas casillas de verificación cuando hayas terminado y luego presiona
2889         el botón Continuar.
2890       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2891         actuales y futuras.
2892       read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Colaborador arriba
2893         descritos
2894       tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2895         provista por OSMF. Haz clic en el enlace, lee y acepta el texto.
2896       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2897       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2898         encuentran en Dominio Público.
2899       consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2900       guidance_info_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un
2901         %{readable_summary_link} y algunas %{informal_translations_link}'
2902       readable_summary: resumen legible por humanos
2903       informal_translations: traducciones informales
2904       continue: Continuar
2905       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Términos_de_contribuidor_rechazados
2906       cancel: Cancelar
2907       you need to accept or decline: Lee y luego acepta o rechaza los nuevos Términos
2908         de Colaborador para continuar.
2909       legale_select: 'País de residencia:'
2910       legale_names:
2911         france: Francia
2912         italy: Italia
2913         rest_of_world: Resto del mundo
2914     terms_declined_flash:
2915       terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2916         de Colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2917       terms_declined_link: esta página wiki
2918       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Términos_de_contribuidor_rechazados
2919     no_such_user:
2920       title: Este usuario no existe
2921       heading: El usuario %{user} no existe
2922       body: Lo sentimos, no existe algún usuario con el nombre %{user}. Revisa las
2923         letras, o tal vez el enlace en el que hiciste clic sea incorrecto.
2924       deleted: eliminado
2925     show:
2926       my diary: Mi diario
2927       my edits: Mis ediciones
2928       my traces: Mis trazas
2929       my notes: Mis notas
2930       my messages: Mis mensajes
2931       my profile: Mi perfil
2932       my settings: Mis configuraciones
2933       my comments: Mis comentarios
2934       my_preferences: Mis preferencias
2935       my_dashboard: Mi tablero
2936       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2937       blocks by me: Bloqueados por mí
2938       create_mute: Silenciar a este usuario
2939       destroy_mute: Dejar de silenciar a este usuario
2940       edit_profile: Editar perfil
2941       send message: Enviar mensaje
2942       diary: Diario
2943       edits: Ediciones
2944       traces: Trazas
2945       notes: Notas del mapa
2946       remove as friend: Eliminar como amigo
2947       add as friend: Añadir como amigo
2948       mapper since: 'Mapeando desde:'
2949       last map edit: Última edición del mapa
2950       no activity yet: Sin actividad todavía
2951       uid: 'Identificación de usuario:'
2952       ct status: 'Términos de Colaborador:'
2953       ct undecided: Indeciso
2954       ct declined: Rechazado
2955       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2956       created from: 'Creado a partir de:'
2957       status: 'Estado:'
2958       spam score: 'Puntuación de spam:'
2959       role:
2960         administrator: Este usuario es un administrador
2961         moderator: Este usuario es un moderador
2962         importer: Este usuario es un importador
2963         grant:
2964           administrator: Otorgar acceso de administrador
2965           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2966           importer: Otorgar acceso importador
2967         revoke:
2968           administrator: Revocar acceso de administrador
2969           moderator: Revocar acceso de moderador
2970           importer: Revocar el acceso importador
2971       block_history: Bloqueos activos
2972       moderator_history: Bloqueos impuestos
2973       revoke_all_blocks: Revocar todos los bloqueos
2974       comments: Comentarios
2975       create_block: Bloquear a este usuario
2976       activate_user: Activar este usuario
2977       confirm_user: Confirmar este usuario
2978       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2979       unsuspend_user: Desuspender este usuario
2980       hide_user: Ocultar este usuario
2981       unhide_user: Mostrar este usuario
2982       delete_user: Eliminar este usuario
2983       confirm: Confirmar
2984       report: Denunciar a este usuario
2985     go_public:
2986       flash success: Todas tus ediciones ahora son públicas y ya estás autorizado
2987         para editar.
2988     index:
2989       title: Usuarios
2990       heading: Usuarios
2991       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2992       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2993       empty: No hay usuarios coincidentes
2994     page:
2995       found_users:
2996         one: '%{count} usuario encontrado'
2997         other: '%{count} usuarios encontrados'
2998       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2999       hide: Ocultar usuarios seleccionados
3000     suspended:
3001       title: Cuenta suspendida
3002       heading: Cuenta suspendida
3003       support: a favor
3004       automatically_suspended: Lo sentimos, tu cuenta ha sido suspendida automáticamente
3005         debido a actividad sospechosa.
3006       contact_support_html: Esta decisión será revisada por un administrador en breve,
3007         o puedes ponerte en contacto con %{support_link} si deseas discutir sobre
3008         esto.
3009     auth_failure:
3010       connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autentificación
3011       invalid_credentials: Datos de autentificación no válidos
3012       no_authorization_code: No hay ningún código de autorización
3013       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
3014       invalid_scope: Ámbito no válido
3015       unknown_error: Autentificación fallida
3016     auth_association:
3017       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
3018       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea una cuenta nueva usando el formulario
3019         a continuación.
3020       option_2: |-
3021         Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión con tu cuenta
3022         usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
3023         con tu identificador en tus configuraciones de usuario.
3024   user_role:
3025     filter:
3026       not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
3027       already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
3028       doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
3029       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
3030         usuario actual.
3031     grant:
3032       are_you_sure: ¿Estás seguro de que deseas otorgar el rol `%{role}' al usuario
3033         `%{name}'?
3034     revoke:
3035       are_you_sure: ¿Estás seguro de que deseas revocar el rol `%{role}' del usuario
3036         `%{name}'?
3037   user_blocks:
3038     model:
3039       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
3040         bloqueo.
3041       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
3042     not_found:
3043       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
3044       back: Regresar al índice
3045     new:
3046       title: Creando un bloqueo para %{name}
3047       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
3048       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando desde ahora, el usuario tendrá bloqueado
3049         el uso de la API?
3050     edit:
3051       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
3052       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
3053       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando desde ahora, el usuario tendrá bloqueado
3054         el uso de la API?
3055       revoke: Revocar bloqueo
3056     filter:
3057       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
3058         de la lista desplegable.
3059     create:
3060       flash: Has creado un bloqueo en el usuario %{name}.
3061     update:
3062       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
3063       only_creator_can_edit_without_revoking: Sólo el moderador que creó este bloqueo
3064         puede editarlo sin revocarlo.
3065       only_creator_or_revoker_can_edit: Solo los moderadores que han creado o revocado
3066         este bloqueo pueden editarlo.
3067       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueo está inactivo y no puede
3068         reactivarse.
3069       success: Bloqueo actualizado.
3070     index:
3071       title: Bloqueos de usuario
3072       heading: Listado de bloqueos de usuario
3073       empty: Todavía no se ha hecho algún bloqueo.
3074     revoke_all:
3075       title: Revocando todos los bloqueos en %{block_on}
3076       heading_html: Revocando todos los bloqueos en %{block_on}
3077       empty: '%{name} no tiene bloqueos activos.'
3078       confirm: ¿Estás seguro de que deseas revocar %{active_blocks}?
3079       active_blocks:
3080         one: '%{count} bloqueo activo'
3081         other: '%{count} bloqueos activos'
3082       revoke: ¡Revocar!
3083       flash: Todos los bloqueos activos han sido revocados.
3084     helper:
3085       time_future_html: Termina en %{time}.
3086       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
3087       time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
3088         ha iniciado sesión.
3089       time_past_html: Finalizado %{time}.
3090       block_duration:
3091         hours:
3092           one: '%{count} hora'
3093           other: '%{count} horas'
3094         days:
3095           one: '%{count} día'
3096           other: '%{count} días'
3097         weeks:
3098           one: '%{count} semana'
3099           other: '%{count} semanas'
3100         months:
3101           one: '%{count} mes'
3102           other: '%{count} meses'
3103         years:
3104           one: '%{count} año'
3105           other: '%{count} años'
3106     blocks_on:
3107       title: Bloqueos sobre %{name}
3108       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
3109       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
3110     blocks_by:
3111       title: Bloqueos por %{name}
3112       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
3113       empty: '%{name} todavía no ha creado algún bloqueo.'
3114     show:
3115       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3116       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3117       created: 'Creado:'
3118       duration: 'Duración:'
3119       status: 'Estado:'
3120       edit: Editar
3121       reason: 'Razón del bloqueo:'
3122       revoker: 'Revocador:'
3123     block:
3124       not_revoked: (no revocado)
3125       show: Mostrar
3126       edit: Editar
3127     page:
3128       display_name: Usuario bloqueado
3129       creator_name: Creador
3130       reason: Razón del bloqueo
3131       status: Estado
3132       revoker_name: Revocado por
3133     navigation:
3134       all_blocks: Todos los bloqueos
3135       blocks_on_me: Bloqueos sobre mí
3136       blocks_on_user: Bloqueos en %{user}
3137       blocks_by_me: Bloqueados por mí
3138       blocks_by_user: Bloqueos por %{user}
3139       block: 'Bloqueo #%{id}'
3140       new_block: Nuevo bloqueo
3141   user_mutes:
3142     index:
3143       title: Usuarios silenciados
3144       my_muted_users: Mis usuarios silenciados
3145       you_have_muted_n_users:
3146         one: Has silenciado %{count} usuario
3147         other: Has silenciado %{count} usuarios
3148       user_mute_explainer: Los mensajes de los usuarios silenciados se trasladan a
3149         una bandeja de entrada separada y no recibirás notificaciones por correo electrónico.
3150       user_mute_admins_and_moderators: Puedes silenciar a los administradores y moderadores
3151         pero sus mensajes no serán silenciados.
3152       table:
3153         thead:
3154           muted_user: Usuario silenciado
3155           actions: Acciones
3156         tbody:
3157           unmute: Dejar de silenciar
3158           send_message: Enviar mensaje
3159     create:
3160       notice: Has silenciado a %{name}.
3161       error: '%{name} no pudo ser silenciado. %{full_message}.'
3162     destroy:
3163       notice: Has dejado de silenciar a %{name}.
3164       error: No se pudo quitar el silenciado del usuario. Inténtalo de nuevo.
3165   notes:
3166     index:
3167       title: Notas creadas o comentadas por %{user}
3168       heading: Notas de %{user}
3169       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} por %{user}
3170       subheading_submitted: creadas
3171       subheading_commented: comentada
3172       no_notes: Ninguna nota
3173       id: Identificador
3174       creator: Creador
3175       description: Descripción
3176       created_at: Creado el
3177       last_changed: Última modificación
3178     show:
3179       title: 'Nota: %{id}'
3180       description: Descripción
3181       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
3182       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
3183       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3184       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3185       event_opened_by_anonymous_html: Creado por anónimo %{time_ago}
3186       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3187       event_commented_by_anonymous_html: Comentario de un anónimo %{time_ago}
3188       event_closed_by_html: Resuelta por %{user} %{time_ago}
3189       event_closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo %{time_ago}
3190       event_reopened_by_html: Reactivada por %{user} %{time_ago}
3191       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo %{time_ago}
3192       event_hidden_by_html: Ocultado por %{user} %{time_ago}
3193       report: denunciar esta nota
3194       anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que deben
3195         ser verificados de forma independiente.
3196       hide: Ocultar
3197       resolve: Resolver
3198       reactivate: Reactivar
3199       comment_and_resolve: Comentar y resolver
3200       comment: Comentar
3201       log_in_to_comment: Inicia sesión para comentar esta nota
3202       report_link_html: Si esta nota contiene información sensible que debe eliminarse,
3203         puedes %{link}.
3204       other_problems_resolve: Para todos los demás problemas con la nota, resuélvelo
3205         con un comentario.
3206       other_problems_resolved: Para todos los demás problemas, la resolución es suficiente.
3207       disappear_date_html: Esta nota resuelta desaparecerá del mapa en %{disappear_in}.
3208     new:
3209       title: Nota nueva
3210       intro: ¿Detectaste un error o falta algo? Informa a otros mapeadores para que
3211         podamos corregirlo. Mueve el marcador a la posición correcta y escribe una
3212         nota para explicar el problema.
3213       anonymous_warning_html: No has iniciado sesión. Por favor %{log_in} o %{sign_up}
3214         si tu quieres recibir actualizaciones de tu nota.
3215       anonymous_warning_log_in: inicia sesión
3216       anonymous_warning_sign_up: crea una cuenta
3217       advice: Tu nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa, así
3218         que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
3219         protegidos por derechos de autor.
3220       add: Añadir nota
3221     notes_paging_nav:
3222       showing_page: Página %{page}
3223       next: Siguiente
3224       previous: Anterior
3225   javascripts:
3226     close: Cerrar
3227     share:
3228       title: Compartir
3229       cancel: Cancelar
3230       image: Imagen
3231       link: Enlace o código HTML
3232       long_link: Enlace
3233       short_link: Enlace corto
3234       geo_uri: Geo URI
3235       embed: HTML
3236       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
3237       format: 'Formato:'
3238       scale: 'Escala:'
3239       image_dimensions: La imagen mostrará la capa %{layer} en %{width} x %{height}
3240       download: Descargar
3241       short_url: URL corta
3242       include_marker: Incluir marcador
3243       center_marker: Centrar mapa en el marcador
3244       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
3245       view_larger_map: Ver el mapa más grande
3246       only_standard_layer: Sólo las capas Estándar, Mapa Ciclista y Transporte pueden
3247         exportarse como una imagen
3248     embed:
3249       report_problem: Reportar un problema
3250     key:
3251       title: Leyenda del mapa
3252       tooltip: Leyenda del mapa
3253       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
3254     map:
3255       zoom:
3256         in: Acercar
3257         out: Alejar
3258       locate:
3259         title: Mostrar mi ubicación
3260         metersPopup:
3261           one: Estás a %{count} metro de este punto
3262           other: Estás a %{count} metros de este punto
3263         feetPopup:
3264           one: Estás a %{count} pie desde este punto
3265           other: Estás a %{count} pies desde este punto
3266       base:
3267         standard: Estándar
3268         cycle_map: Mapa ciclista
3269         transport_map: Mapa de transporte
3270         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3271         hot: Humanitario
3272       layers:
3273         header: Capas del mapa
3274         notes: Notas del mapa
3275         data: Datos del mapa
3276         gps: Trazas GPS públicas
3277         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
3278         title: Capas
3279       openstreetmap_contributors: Colaboradores de OpenStreetMap
3280       make_a_donation: Hacer una donación
3281       website_and_api_terms: Términos del sitio web y de la API
3282       cyclosm_credit: Estilo de teselas por %{cyclosm_link} alojados por %{osm_france_link}
3283       cyclosm_name: CyclOSM
3284       osm_france: OpenStreetMap Francia
3285       thunderforest_credit: Teselas cortesía de %{thunderforest_link}
3286       andy_allan: Andy Allan
3287       tracestrack_credit: Teselas cortesía de %{tracestrack_link}
3288       hotosm_credit: Estilo de teselas por %{hotosm_link} alojados por %{osm_france_link}
3289       hotosm_name: Equipo humanitario de OpenStreetMap
3290     site:
3291       edit_tooltip: Editar el mapa
3292       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3293       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3294       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3295       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3296       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3297       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3298       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3299       embed_html_disabled: La incrustación de HTML no está disponible para esta capa
3300         de mapa
3301     edit_help: Mueve el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3302       haz clic aquí.
3303     directions:
3304       ascend: Ascender
3305       engines:
3306         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3307         fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3308         fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3309         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3310         graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3311         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3312         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3313         fossgis_valhalla_car: Automóvil (Valhalla)
3314         fossgis_valhalla_foot: A pie (Valhalla)
3315       descend: Descender
3316       directions: Indicaciones
3317       distance: Distancia
3318       distance_m: '%{distance} m'
3319       distance_km: '%{distance} km'
3320       errors:
3321         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3322         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3323       instructions:
3324         continue_without_exit: Continúa por %{name}
3325         slight_right_without_exit: Gira un poco a la derecha hacia %{name}
3326         offramp_right: Toma la rampa de la derecha
3327         offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha
3328         offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3329         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
3330           %{directions}
3331         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
3332           hacia %{name}, en dirección %{directions}
3333         offramp_right_with_name: Toma la rampa a la derecha hacia %{name}
3334         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
3335         offramp_right_with_name_directions: Toma la rampa a la derecha hacia %{name},
3336           en dirección %{directions}
3337         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la rampa hacia %{name}
3338         onramp_right_with_directions: Gira a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3339         onramp_right_with_name_directions: Gira a la derecha en la rampa hacia %{name},
3340           en dirección %{directions}
3341         onramp_right_without_directions: Gira a la derecha en la rampa
3342         onramp_right: Gira a la derecha en la rampa
3343         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gira a la derecha hacia
3344           %{name}
3345         merge_right_without_exit: Incorpórate a la derecha hacia %{name}
3346         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gira a la derecha hacia %{name}
3347         turn_right_without_exit: Gira a la derecha hacia %{name}
3348         sharp_right_without_exit: Gira cerrado a la derecha hacia %{name}
3349         uturn_without_exit: Gira en U a lo largo de %{name}
3350         sharp_left_without_exit: Gira cerrado a la izquierda hacia %{name}
3351         turn_left_without_exit: Gira a la izquierda hacia %{name}
3352         offramp_left: Toma la rampa de la izquierda
3353         offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} de la izquierda
3354         offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3355         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
3356           %{directions}
3357         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
3358           hacia %{name}, en dirección %{directions}
3359         offramp_left_with_name: Toma la salida a la izquierda hacia %{name}
3360         offramp_left_with_directions: Toma la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3361         offramp_left_with_name_directions: Toma la rampa a la izquierda hacia %{name},
3362           en dirección %{directions}
3363         onramp_left_without_exit: Gira a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3364         onramp_left_with_directions: Gira a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3365         onramp_left_with_name_directions: Gira a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3366           en dirección %{directions}
3367         onramp_left_without_directions: Gira a la izquierda en la rampa
3368         onramp_left: Gira a la izquierda en la rampa
3369         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gira a la izquierda hacia
3370           %{name}
3371         merge_left_without_exit: Incorpórate a la izquierda hacia %{name}
3372         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gira a la izquierda hacia %{name}
3373         slight_left_without_exit: Gira un poco a la izquierda hacia %{name}
3374         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3375         follow_without_exit: Sigue a %{name}
3376         roundabout_without_exit: En la rotonda, toma la salida hacia %{name}
3377         leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name}
3378         stay_roundabout_without_exit: Permanece en la rotonda - %{name}
3379         start_without_exit: Comenzar en %{name}
3380         destination_without_exit: Llegaste a tu destino
3381         against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3382         end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3383         roundabout_with_exit: En la rotonda, toma la %{exit} salida hacia %{name}
3384         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, toma la salida %{exit} hacia
3385           %{name}
3386         exit_roundabout: Sal de la rotonda hacia %{name}
3387         unnamed: vía genérica sin nombre
3388         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3389         exit_counts:
3390           first: 1ª.
3391           second: 2ª.
3392           third: 3ª.
3393           fourth: 4ª.
3394           fifth: 5ª.
3395           sixth: 6ª.
3396           seventh: 7ª.
3397           eighth: 8ª.
3398           ninth: 9ª.
3399           tenth: 10ª.
3400       time: Hora
3401     query:
3402       node: Nodo
3403       way: Vía
3404       relation: Relación
3405       nothing_found: No se encontraron elementos
3406       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3407       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3408     context:
3409       directions_from: Indicaciones desde aquí
3410       directions_to: Indicaciones hasta aquí
3411       add_note: Añadir una nota aquí
3412       show_address: Mostrar dirección
3413       query_features: Consultar elementos
3414       centre_map: Centrar el mapa aquí
3415   redactions:
3416     edit:
3417       heading: Editar censura
3418       title: Editar censura
3419     index:
3420       empty: No hay ninguna censura para mostrar.
3421       heading: Lista de censuras
3422       title: Lista de censuras
3423       new: Nueva censura
3424     new:
3425       heading: Introduce la información de la nueva censura
3426       title: Creando nueva censura
3427     show:
3428       description: 'Descripción:'
3429       heading: Mostrando censura "%{title}"
3430       title: Mostrando censura
3431       user: 'Creador:'
3432       edit: Editar esta censura
3433       destroy: Eliminar esta censura
3434       confirm: ¿Está seguro?
3435     create:
3436       flash: Censura creada.
3437     update:
3438       flash: Cambios guardados.
3439     destroy:
3440       not_empty: La censura no está vacía. Elimina todas las versiones previas pertenecientes
3441         a esta censura antes de destruirla.
3442       flash: Censura destruida.
3443       error: Se produjo un error al destruir esta censura.
3444   validations:
3445     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3446     trailing_whitespace: tiene espacios en blanco al final
3447     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3448     url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})
3449 ...