]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Bump leaflet.locatecontrol from 0.81.1 to 0.82.0
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alchimista
5 # Author: Andrekowacs
6 # Author: AntMadeira
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: B3rnas
9 # Author: Caiofernandes
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
13 # Author: Eduardoaddad
14 # Author: FranciscoDS
15 # Author: Gfjsilva
16 # Author: Giro720
17 # Author: Gmare
18 # Author: GoEThe
19 # Author: Gravitystorm
20 # Author: Hamilton Abreu
21 # Author: Imperadeiro90
22 # Author: Imperadeiro98
23 # Author: Indech
24 # Author: JasonZe
25 # Author: Jgpacker
26 # Author: Jgrocha
27 # Author: Jkb8
28 # Author: JorgeLousa
29 # Author: L'Arnq
30 # Author: Luckas
31 # Author: Luisforte
32 # Author: Macofe
33 # Author: Malafaya
34 # Author: Mansil
35 # Author: Mansil alfalb
36 # Author: Matheusgomesms
37 # Author: McDutchie
38 # Author: MokaAkashiyaPT
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Rsbarbosa
41 # Author: Ruben
42 # Author: Ruila
43 # Author: SandroHc
44 # Author: Unamane
45 # Author: ViriatoLusitano
46 # Author: Vitorvicentevalente
47 # Author: Waldir
48 # Author: Waldyrious
49 ---
50 pt-PT:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
54   helpers:
55     file:
56       prompt: Escolher ficheiro
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Comentar
60       diary_entry:
61         create: Publicar
62         update: Atualizar
63       issue_comment:
64         create: Adicionar comentário
65       message:
66         create: Enviar
67       client_application:
68         create: Registar
69         update: Atualizar
70       oauth2_application:
71         create: Registar
72         update: Atualizar
73       redaction:
74         create: Criar redação
75         update: Gravar redação
76       trace:
77         create: Enviar
78         update: Gravar alterações
79       user_block:
80         create: Criar bloqueio
81         update: Atualizar o bloqueio
82   activerecord:
83     errors:
84       messages:
85         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
86           de utilizador
87       models:
88         user_mute:
89           is_already_muted: já está silenciado
90     models:
91       acl: Aceder à lista de controlo
92       changeset: Conjunto de alterações
93       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
94       country: País
95       diary_comment: Comentário do diário
96       diary_entry: Publicação no diário
97       friend: Amigo
98       issue: Problema
99       language: Idioma
100       message: Mensagem
101       node: Nó
102       node_tag: Etiqueta do Nó
103       old_node: Nó antigo
104       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
105       old_relation: Relação antiga
106       old_relation_member: Membro da relação antiga
107       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
108       old_way: Linha antiga
109       old_way_node: Nó de linha antiga
110       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
111       relation: Relação
112       relation_member: Membro da relação
113       relation_tag: Etiqueta da relação
114       report: Denúncia
115       session: Sessão
116       trace: Rota
117       tracepoint: Ponto de Rota
118       tracetag: Etiqueta de Rota
119       user: Utilizador
120       user_preference: Preferências do utilizador
121       user_token: Token do utilizador
122       way: Linha
123       way_node: Nó da linha
124       way_tag: Etiqueta da Linha
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Nome (necessário)
128         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
129         callback_url: URL de retorno
130         support_url: URL de apoio
131         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
132         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
133         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
134         allow_write_api: modificar o mapa
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Conteúdo
140       diary_entry:
141         user: Utilizador
142         title: Assunto
143         body: Mensagem
144         latitude: Latitude
145         longitude: Longitude
146         language_code: Idioma
147       doorkeeper/application:
148         name: Nome
149         redirect_uri: Redirecionar URIs
150         confidential: Aplicação confidencial?
151         scopes: Permissões
152       friend:
153         user: Utilizador
154         friend: Amigo
155       trace:
156         user: Utilizador
157         visible: Visível
158         name: Nome do ficheiro
159         size: Tamanho
160         latitude: Latitude
161         longitude: Longitude
162         public: Público
163         description: Descrição
164         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
165         visibility: Visibilidade
166         tagstring: Etiquetas
167       message:
168         sender: Remetente
169         title: Assunto
170         body: Conteúdo
171         recipient: Destinatário
172       redaction:
173         title: Título
174         description: Descrição
175       report:
176         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
177         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
178       user:
179         auth_provider: Provedor de autenticação
180         auth_uid: UID de autenticação
181         email: E-mail
182         new_email: Novo e-mail
183         active: Ativo
184         display_name: Nome visualizado
185         description: Descrição do perfil
186         home_lat: Latitude
187         home_lon: Longitude
188         languages: Idiomas preferidos
189         preferred_editor: Editor preferido
190         pass_crypt: Palavra-passe
191         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
192     help:
193       doorkeeper/application:
194         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
195           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
196         redirect_uri: Usar uma linha por URI
197       trace:
198         tagstring: separadas por vírgulas
199       user_block:
200         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
201           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
202           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
203           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
204           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
205         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
206           revogado?
207       user:
208         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
209   datetime:
210     distance_in_words_ago:
211       about_x_hours:
212         one: há cerca de %{count} hora
213         other: há cerca de %{count} horas
214       about_x_months:
215         one: há cerca de %{count} mês
216         other: há cerca de %{count} meses
217       about_x_years:
218         one: há cerca de %{count} ano
219         other: há cerca de %{count} anos
220       almost_x_years:
221         one: há quase %{count} ano
222         other: há quase %{count} anos
223       half_a_minute: há meio minuto
224       less_than_x_seconds:
225         one: há menos de %{count} segundo
226         other: há menos de %{count} segundos
227       less_than_x_minutes:
228         one: há menos de %{count} minuto
229         other: há menos de %{count} minutos
230       over_x_years:
231         one: há mais de %{count} ano
232         other: há mais de %{count} anos
233       x_seconds:
234         one: há %{count} segundo
235         other: há %{count} segundos
236       x_minutes:
237         one: há %{count} minuto
238         other: há %{count} minutos
239       x_days:
240         one: há 1 dia
241         other: há %{count} dias
242       x_months:
243         one: há 1 mês
244         other: há %{count} meses
245       x_years:
246         one: há 1 ano
247         other: há %{count} anos
248   editor:
249     default: Padrão (atualmente %{name})
250     id:
251       name: iD
252       description: iD (editor no navegador)
253     remote:
254       name: Controlo Remoto
255       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
256   auth:
257     providers:
258       none: Nenhuma
259       google: Google
260       facebook: Facebook
261       microsoft: Microsoft
262       github: GitHub
263       wikipedia: Wikipédia
264   api:
265     notes:
266       comment:
267         opened_at_html: Criado %{when}
268         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
269         commented_at_html: Atualizado %{when}
270         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
271         closed_at_html: Resolvido %{when}
272         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
273         reopened_at_html: Reaberto %{when}
274         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
275       rss:
276         title: Notas OpenStreetMap
277         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
278         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
279           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
281         opened: nova nota (perto de %{place})
282         commented: Novo comentário (perto de %{place})
283         closed: nota encerrada (perto de %{place})
284         reopened: nota reativada (perto de %{place})
285       entry:
286         comment: Comentário
287         full: Nota completa
288   account:
289     deletions:
290       show:
291         title: Apagar Conta
292         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
293           ser revertido.
294         delete_account: Apagar Conta
295         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
296           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
297         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
298           e a localização, será removida.
299         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
300           por outras contas.
301         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
302           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
303         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
304           serão mantidas.
305         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
306         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
307           serão mantidos.
308         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
309           mantidas, mas não ficarão visíveis.
310         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
311           de edições serão mantidas.
312         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
313         recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
314           excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
315         confirm_delete: Tens a certeza?
316         cancel: Cancelar
317   accounts:
318     edit:
319       title: Editar conta
320       my settings: Definições
321       current email address: E-mail atual
322       external auth: Autenticação externa
323       openid:
324         link text: o que é isto?
325       public editing:
326         heading: Edição pública
327         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
328         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
329         enabled link text: o que é isto?
330         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
331         disabled link text: porque não posso editar?
332       contributor terms:
333         heading: Termos de contribuidor
334         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
335         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
336         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
337           os novos Termos de Contribuidor.
338         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
339           em Domínio Público.
340         link text: o que é isto?
341       save changes button: Gravar alterações
342       delete_account: Apagar Conta...
343     go_public:
344       heading: Edição pública
345       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
346         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
347         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
348         no botão em baixo.
349       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
350         podem editar dados no mapa.
351       find_out_why: descobre porquê
352       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
353         tornar-se público.
354       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
355         são agora públicos por padrão.
356       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
357     update:
358       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
359         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
360       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
361     destroy:
362       success: Conta apagada.
363   browse:
364     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
365     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
366     version: Versão
367     redacted_version: Versão reduzida
368     in_changeset: Conjunto de alterações
369     anonymous: anónimo
370     no_comment: (sem comentário)
371     part_of: Faz parte de
372     part_of_relations:
373       one: '%{count} relação'
374       other: '%{count} relações'
375     part_of_ways:
376       one: '%{count} via'
377       other: '%{count} vias'
378     download_xml: Transferir XML
379     view_history: Ver histórico
380     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
381     view_details: Ver detalhes
382     view_redacted_data: Ver dados reduzidos
383     view_redaction_message: Ver mensagem de redação
384     location: 'Localização:'
385     node:
386       title_html: 'Nó: %{name}'
387       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
388     way:
389       title_html: 'Linha: %{name}'
390       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
391       nodes: Nós
392       nodes_count:
393         one: '%{count} nó'
394         other: '%{count} nós'
395       also_part_of_html:
396         one: parte da linha %{related_ways}
397         other: parte das linhas %{related_ways}
398     relation:
399       title_html: 'Relação: %{name}'
400       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
401       members: Membros
402       members_count:
403         one: '%{count} membro'
404         other: '%{count} membros'
405     relation_member:
406       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
407       type:
408         node: Nó
409         way: Linha
410         relation: Relação
411     containing_relation:
412       entry_html: Relação %{relation_name}
413       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
414     not_found:
415       title: Não encontrado
416       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
417       type:
418         node: nó
419         way: linha
420         relation: relação
421         changeset: conjunto de alterações
422         note: nota
423     timeout:
424       title: Erro de tempo limite esgotado
425       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
426         com o id %{id}.'
427       type:
428         node: nó
429         way: linha
430         relation: relação
431         changeset: conjunto de alterações
432         note: nota
433     redacted:
434       redaction: Supressão %{id}
435       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
436         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
437         informações.
438       type:
439         node: nó
440         way: linha
441         relation: relação
442     start_rjs:
443       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
444         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres mostrar estes
445         dados?
446       load_data: Carregar Dados
447       loading: A carregar…
448     tag_details:
449       tags: Etiquetas
450       wiki_link:
451         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
452         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
453       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
454       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
455       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
456       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
457       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
458       email_link: E-mail %{email}
459     query:
460       title: Consultar elementos
461       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
462       nearby: Elementos próximos
463       enclosing: Elementos delimitadores
464   nodes:
465     timeout:
466       sorry: Lamentamos, mas os dados do node com o id  %{id} levou demasiado tempo.
467   old_nodes:
468     not_found:
469       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
470     timeout:
471       sorry: Lamentamos, mas o histórico do nó com o id %{id} demorou muito para ser
472         obido.
473   old_ways:
474     not_found:
475       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
476   old_relations:
477     not_found:
478       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
479   changeset_comments:
480     feeds:
481       comment:
482         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
483           de %{author}
484         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
485       show:
486         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
487         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
488           do OpenStreetMap
489       timeout:
490         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
491           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
492   changesets:
493     changeset:
494       no_edits: (sem edições)
495       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
496     index:
497       title: Conjuntos de alterações
498       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
499       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
500       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
501       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
502       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
503       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
504       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
505       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
506       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
507       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
508       load_more: Ver mais
509       feed:
510         title: Conjunto de alterações %{id}
511         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
512         created: Criado
513         closed: Fechado
514         belongs_to: Autor
515     subscribe:
516       heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
517       button: Inscreva-se na discussão
518     unsubscribe:
519       heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
520       button: Cancelar inscrição da discussão
521     heading:
522       title: Conjunto de alterações %{id}
523       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
524     no_such_entry:
525       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
526       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
527         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
528     show:
529       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
530       created: 'Criado: %{when}'
531       closed: 'Fechado: %{when}'
532       created_ago_html: Criado %{time_ago}
533       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
534       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
535       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
536       discussion: Discussão
537       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
538       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
539         assim que o conjunto de alterações for fechado.
540       subscribe: Subscrever
541       unsubscribe: Anular subscrição
542       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
543       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
544       hide_comment: ocultar
545       unhide_comment: desocultar
546       comment: Comentar
547       changesetxml: XML do conjunto de alterações
548       osmchangexml: XML no formato osmChange
549     paging_nav:
550       nodes: Nós (%{count})
551       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
552       ways: Linhas (%{count})
553       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
554       relations: Relações (%{count})
555       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
556     timeout:
557       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
558         o tempo limite de resposta.
559   dashboards:
560     contact:
561       km away: '%{count} km de distância'
562       m away: '%{count} m de distância'
563       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
564     popup:
565       your location: A tua localização
566       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
567       friend: Amigo
568     show:
569       title: Painel de Controlo
570       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
571         para veres utilizadores próximos.'
572       edit_your_profile: Editar perfil
573       my friends: Os meus amigos
574       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
575       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
576       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
577         nas redondezas.
578       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
579       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
580       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
581       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
582   diary_entries:
583     new:
584       title: Criar nova publicação no diário
585     form:
586       location: 'Localização:'
587       use_map_link: Usar mapa
588     index:
589       title: Diários dos Utilizadores
590       title_friends: Diários dos amigos
591       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
592       user_title: Diário de %{user}
593       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
594       new: Criar nova publicação no diário
595       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
596       my_diary: O meu diário
597       no_entries: Diário sem publicações
598     page:
599       recent_entries: Publicações recentes em diários
600     edit:
601       title: Editar publicação do diário
602       marker_text: Localização da publicação no diário
603     show:
604       title: Diário de %{user} | %{title}
605       user_title: Diário de %{user}
606       discussion: Discussão
607       subscribe: Subscrever
608       unsubscribe: Cancelar subscrição
609       leave_a_comment: Deixar um comentário
610       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
611       login: Iniciar sessão
612     no_such_entry:
613       title: Publicação de diário inexistente
614       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
615       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
616         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
617         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
618     diary_entry:
619       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
620       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
621       comment_link: Comentar
622       reply_link: Enviar mensagem ao autor
623       comment_count:
624         one: '%{count} comentário'
625         other: '%{count} comentários'
626       no_comments: Sem comentários
627       edit_link: Editar
628       hide_link: Ocultar
629       unhide_link: Mostrar
630       confirm: Confirmar
631       report: Denunciar
632     diary_comment:
633       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
634       hide_link: Ocultar este comentário
635       unhide_link: Mostrar este comentário
636       confirm: Confirmar
637       report: Denunciar este comentário
638     location:
639       location: 'Localização:'
640     feed:
641       user:
642         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
643         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
644       language:
645         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
646         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
647           em %{language_name}
648       all:
649         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
650         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
651     subscribe:
652       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
653       button: Acompanhar discussão
654     unsubscribe:
655       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
656         no diário?
657       button: Deixar de acompanhar a discussão
658   diary_comments:
659     index:
660       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
661       heading: Comentários no Diário de %{user}
662       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
663       no_comments: Sem comentários no diário
664     page:
665       post: Publicação
666       when: Quando
667       comment: Comentário
668     new:
669       heading: Adicionar um comentário à seguinte discussão de entrada no diário?
670   doorkeeper:
671     errors:
672       messages:
673         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
674           de utilizador final
675         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
676           final
677         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
678           final
679         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
680           final
681     flash:
682       applications:
683         create:
684           notice: Aplicação registada.
685     openid_connect:
686       errors:
687         messages:
688           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
689             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
690           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
691             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
692           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
693             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
694           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
695             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
696           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
697             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
698     scopes:
699       address: Ver o teu endereço físico
700       email: Ver o teu endereço eletrónico
701       openid: Autenticar a tua conta
702       phone: Ver o teu número de telefone
703       profile: Ver a tua informação de perfil
704   errors:
705     contact:
706       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
707       contact: contactar
708       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
709         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
710         uma nota da URL exata da sua solicitação.
711     bad_request:
712       title: Pedido inválido
713       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
714         400)
715     forbidden:
716       title: Proibido
717       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
718         para administradores (HTTP 403)
719     internal_server_error:
720       title: Erro de aplicação
721       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
722         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
723     not_found:
724       title: Ficheiro não encontrado
725       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
726         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
727   friendships:
728     make_friend:
729       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
730       button: Adicionar aos amigos
731       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
732       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
733       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
734       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
735         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
736     remove_friend:
737       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
738       button: Remover amigo
739       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
740       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
741   geocoder:
742     search:
743       title:
744         latlon: Interno
745         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
746         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
747     search_osm_nominatim:
748       prefix:
749         aerialway:
750           cable_car: Teleférico
751           chair_lift: Teleférico
752           drag_lift: Elevador de esqui
753           gondola: Gôndola
754           magic_carpet: Tapete rolante
755           platter: Telesqui
756           pylon: Pilone
757           station: Estação de elevador de esqui
758           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
759           "yes": Via aérea
760         aeroway:
761           aerodrome: Aeródromo
762           airstrip: Pista de aterragem
763           apron: Plataforma de estacionamento
764           gate: Porta de aeroporto
765           hangar: Hangar
766           helipad: Heliporto
767           holding_position: Posição de estabelecimento
768           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
769           parking_position: Posição de estacionamento
770           runway: Pista de aterragem e descolagem
771           taxilane: Via de circulação
772           taxiway: Taxiway
773           terminal: Terminal de Aeroporto
774           windsock: Manga de vento
775         amenity:
776           animal_boarding: Hotel para animais
777           animal_shelter: Abrigo de animais
778           arts_centre: Centro de artes
779           atm: Multibanco
780           bank: Banco
781           bar: Bar
782           bbq: Churrasqueira
783           bench: Banco de sentar
784           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
785           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
786           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
787           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
788           blood_bank: Banco de sangue
789           boat_rental: Aluguer de barcos
790           brothel: Bordel
791           bureau_de_change: Casa de câmbio
792           bus_station: Estação rodoviária
793           cafe: Café
794           car_rental: Aluguer de automóveis
795           car_sharing: Partilha de carros
796           car_wash: Lavagem de automóveis
797           casino: Casino
798           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
799           childcare: Guarda de crianças
800           cinema: Cinema
801           clinic: Clínica
802           clock: Relógio
803           college: Colégio
804           community_centre: Centro comunitário
805           conference_centre: Centro de conferências
806           courthouse: Tribunal
807           crematorium: Crematório
808           dentist: Dentista
809           doctors: Médicos
810           drinking_water: Água potável
811           driving_school: Escola de condução
812           embassy: Embaixada
813           events_venue: Espaço para eventos
814           fast_food: Fast-food
815           ferry_terminal: Terminal de ferry
816           fire_station: Quartel de bombeiros
817           food_court: Praça de alimentação
818           fountain: Fonte
819           fuel: Posto de abastecimento
820           gambling: Jogos de azar
821           grave_yard: Cemitério
822           grit_bin: Caixa de sal-gema
823           hospital: Hospital
824           hunting_stand: Cabana de caça
825           ice_cream: Gelataria
826           internet_cafe: Cibercafé
827           kindergarten: Jardim de infância
828           language_school: Escola de línguas
829           library: Biblioteca
830           loading_dock: Cais de carga
831           love_hotel: Motel para casais
832           marketplace: Feira
833           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
834           monastery: Mosteiro
835           money_transfer: Transferência de dinheiro
836           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
837           music_school: Escola de música
838           nightclub: Discoteca
839           nursing_home: Lar geriátrico
840           parking: Estacionamento
841           parking_entrance: Entrada de estacionamento
842           parking_space: Espaço para estacionamento
843           payment_terminal: Terminal de pagamento
844           pharmacy: Farmácia
845           place_of_worship: Lugar de oração
846           police: Polícia
847           post_box: Marco de correio
848           post_office: Correios
849           prison: Prisão
850           pub: Pub
851           public_bath: Banhos públicos
852           public_bookcase: Biblioteca de rua
853           public_building: Edifício público
854           ranger_station: Posto de guarda florestal
855           recycling: Ecoponto
856           restaurant: Restaurante
857           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
858           school: Escola
859           shelter: Abrigo
860           shower: Chuveiro
861           social_centre: Centro social
862           social_facility: Serviços sociais
863           studio: Estúdio
864           swimming_pool: Piscina
865           taxi: Táxi
866           telephone: Telefone público
867           theatre: Teatro
868           toilets: Casas de banho
869           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
870           training: Centro de treino
871           university: Universidade
872           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
873           vending_machine: Máquina de venda automática
874           veterinary: Clínica veterinária
875           village_hall: Junta de freguesia
876           waste_basket: Caixote do lixo
877           waste_disposal: Contentor de lixo
878           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
879           watering_place: Bebedouro para animais
880           water_point: Ponto de água
881           weighbridge: Balança rodoviária
882           "yes": Infraestrutura
883         boundary:
884           aboriginal_lands: Terras indígenas
885           administrative: Fronteira administrativa
886           census: Fronteira de censos
887           national_park: Parque nacional
888           political: Zona eleitoral
889           protected_area: Área protegida
890           "yes": Fronteira
891         bridge:
892           aqueduct: Aqueduto
893           boardwalk: Passadiço
894           suspension: Ponte suspensa
895           swing: Ponte giratória
896           viaduct: Viaduto
897           "yes": Ponte
898         building:
899           apartment: Apartamento
900           apartments: Apartamentos
901           barn: Barracão
902           bungalow: Bangaló
903           cabin: Casa de madeira
904           chapel: Capela
905           church: Edifício de Igreja
906           civic: Edifício cívico
907           college: Edifício de faculdade
908           commercial: Edifício comercial
909           construction: Edifício em construção
910           cowshed: Vacaria
911           detached: Casa isolada
912           dormitory: Dormitório
913           duplex: Casa dupla
914           farm: Casa de quinta
915           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
916           garage: Garagem
917           garages: Garagens
918           greenhouse: Estufa
919           hangar: Hangar
920           hospital: Edifício hospitalar
921           hotel: Edifício hoteleiro
922           house: Casa
923           houseboat: Casa flutuante
924           hut: Cabana
925           industrial: Edifício industrial
926           kindergarten: Edifício escolar infantil
927           manufacture: Edifício fabril
928           office: Edifício de escritórios
929           public: Edifício público
930           residential: Edifício residencial
931           retail: Edifício comercial de revenda
932           roof: Cobertura
933           ruins: Edifício em ruínas
934           school: Edifício escolar
935           semidetached_house: Casa geminada
936           service: Edifício com máquinas
937           shed: Barracão
938           stable: Estábulo
939           static_caravan: Caravana
940           sty: Pocilga
941           temple: Edíficio de templo
942           terrace: Edifício geminado
943           train_station: Edifício de estação dos comboios
944           university: Edifício universitário
945           warehouse: Armazém
946           "yes": Edifício
947         club:
948           scout: Agrupamento de escuteiros
949           sport: Clube desportivo
950           "yes": Clube
951         craft:
952           beekeeper: Apicultor
953           blacksmith: Ferreiro
954           brewery: Cervejaria artesanal
955           carpenter: Carpinteiro
956           caterer: Fornecedor de refeições
957           confectionery: Confeitaria
958           dressmaker: Costureira
959           electrician: Eletricista
960           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
961           gardener: Jardineiro
962           glaziery: Vidraceiro
963           handicraft: Artesanato
964           hvac: Técnico de climatização
965           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
966           painter: Pintor
967           photographer: Fotógrafo
968           plumber: Canalizador
969           roofer: Técnico de telhados
970           sawmill: Serração
971           shoemaker: Sapateiro
972           stonemason: Pedreiro
973           tailor: Alfaiate
974           window_construction: Caixilharia
975           winery: Adega
976           "yes": Loja de artesanato
977         emergency:
978           access_point: Ponto de acesso
979           ambulance_station: Estação de ambulâncias
980           assembly_point: Centro de agrupamento
981           defibrillator: Desfibrilador
982           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
983           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
984           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
985           life_ring: Boia salva-vidas
986           phone: Telefone de emergência
987           siren: Sirene de emergência
988           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
989           water_tank: Reservatório de água de emergência
990         highway:
991           abandoned: Estrada abandonada
992           bridleway: Caminho equestre
993           bus_guideway: Via para autocarros guiados
994           bus_stop: Paragem de autocarro
995           construction: Estrada em construção
996           corridor: Corredor
997           crossing: Passadeira
998           cycleway: Ciclovia
999           elevator: Elevador
1000           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1001           emergency_bay: Rampa de emergência
1002           footway: Caminho pedonal
1003           ford: Vau
1004           give_way: Sinal de cedência de passagem
1005           living_street: Zona de coexistência
1006           milestone: Marco quilométrico
1007           motorway: Autoestrada
1008           motorway_junction: Saída de autoestrada
1009           motorway_link: Ligação a autoestrada
1010           passing_place: Lugar de passagem
1011           path: Trilho
1012           pedestrian: Passeio
1013           platform: Plataforma
1014           primary: Estrada primária
1015           primary_link: Estrada primária
1016           proposed: Estrada sob planeamento
1017           raceway: Autódromo
1018           residential: Rua residencial
1019           rest_area: Área de descanso
1020           road: Estrada
1021           secondary: Estrada secundária
1022           secondary_link: Estrada secundária
1023           service: Estrada de serviço
1024           services: Área de serviço
1025           speed_camera: Radar de velocidade
1026           steps: Escadas
1027           stop: Sinal de stop
1028           street_lamp: Poste de iluminação
1029           tertiary: Estrada terciária
1030           tertiary_link: Estrada terciária
1031           track: Estrada florestal ou agrícola
1032           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1033           traffic_signals: Semáforo
1034           trailhead: Marco de caminho
1035           trunk: Via rápida
1036           trunk_link: Via rápida
1037           turning_circle: Círculo de viragem
1038           turning_loop: Anel de viragem
1039           unclassified: Estrada sem classificação
1040           "yes": Estrada
1041         historic:
1042           aircraft: Aeronave histórica
1043           archaeological_site: Sítio arqueológico
1044           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1045           battlefield: Campo de batalha
1046           boundary_stone: Marco de fronteira
1047           building: Edifício histórico
1048           bunker: Casamata
1049           cannon: Canhão antigo
1050           castle: Castelo
1051           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1052           church: Igreja
1053           city_gate: Portas da cidade
1054           citywalls: Muralhas de cidade
1055           fort: Forte
1056           heritage: Património da Humanidade
1057           hollow_way: Caminho erodido
1058           house: Casa
1059           manor: Solar
1060           memorial: Memorial
1061           milestone: Marco histórico
1062           mine: Mina
1063           mine_shaft: Poço de mina
1064           monument: Monumento
1065           railway: Via férrea histórica
1066           roman_road: Estrada romana
1067           ruins: Ruínas
1068           rune_stone: Pedra Rúnica
1069           stone: Pedra
1070           tomb: Túmulo
1071           tower: Torre
1072           wayside_chapel: Alminhas
1073           wayside_cross: Cruzeiro
1074           wayside_shrine: Alminhas
1075           wreck: Naufrágio
1076           "yes": Sítio histórico
1077         junction:
1078           "yes": Cruzamento
1079         landuse:
1080           allotments: Hortas urbanas
1081           aquaculture: Aquicultura
1082           basin: Bacia hidrográfica
1083           brownfield: Baldio industrial
1084           cemetery: Cemitério
1085           commercial: Zona de escritórios
1086           conservation: Área de conservação
1087           construction: Área de construção
1088           farmland: Terreno agrícola
1089           farmyard: Edifícios agrícolas
1090           forest: Floresta
1091           garages: Garagens
1092           grass: Relva
1093           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1094           industrial: Zona industrial
1095           landfill: Aterro sanitário
1096           meadow: Prado
1097           military: Zona militar
1098           mine: Mina
1099           orchard: Pomar
1100           plant_nursery: Viveiro de plantas
1101           quarry: Pedreira
1102           railway: Ferrovia
1103           recreation_ground: Área de recreação
1104           religious: Área religiosa
1105           reservoir: Água represada
1106           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1107           residential: Zona residencial
1108           retail: Área comercial
1109           village_green: Espaço verde urbano
1110           vineyard: Vinha
1111           "yes": Ocupação do solo
1112         leisure:
1113           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1114           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1115           bandstand: Coreto
1116           beach_resort: Estância balnear
1117           bird_hide: Observatório de aves
1118           bleachers: Bancadas
1119           bowling_alley: Pista de bólingue
1120           common: Terrenos comunitários
1121           dance: Salão de dança
1122           dog_park: Parque para cães
1123           firepit: Local para fogueira
1124           fishing: Zona de pesca
1125           fitness_centre: Ginásio
1126           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1127           garden: Jardim
1128           golf_course: Campo de golfe
1129           horse_riding: Centro Hípico
1130           ice_rink: Pista de gelo
1131           marina: Marina
1132           miniature_golf: Minigolfe
1133           nature_reserve: Reserva natural
1134           outdoor_seating: Mesas no exterior
1135           park: Parque público
1136           picnic_table: Mesa de piquenique
1137           pitch: Campo de desporto
1138           playground: Parque infantil
1139           recreation_ground: Área recreativa
1140           resort: Estância
1141           sauna: Sauna
1142           slipway: Rampa para barcos
1143           sports_centre: Complexo desportivo
1144           stadium: Estádio
1145           swimming_pool: Piscina
1146           track: Pista de atletismo
1147           water_park: Parque aquático
1148           "yes": Lazer
1149         man_made:
1150           adit: Galeria de acesso a mina
1151           advertising: Publicidade
1152           antenna: Antena
1153           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1154           beacon: Estrutura de sinalização
1155           beam: Feixe
1156           beehive: Colmeia
1157           breakwater: Quebra-mar
1158           bridge: Ponte
1159           bunker_silo: Casamata
1160           cairn: Moledro
1161           chimney: Chaminé
1162           clearcut: Floresta desbastada
1163           communications_tower: Torre de comunicações
1164           crane: Guindaste
1165           cross: Cruz
1166           dolphin: Posto de ancoragem
1167           dyke: Dique
1168           embankment: Talude
1169           flagpole: Mastro de bandeira
1170           gasometer: Gasómetro
1171           groyne: Espigão marítimo
1172           kiln: Forno industrial
1173           lighthouse: Farol
1174           manhole: Bueiro
1175           mast: Mastro
1176           mine: Mina
1177           mineshaft: Poço de mina
1178           monitoring_station: Estação de monitorização
1179           petroleum_well: Poço de petróleo
1180           pier: Pontão
1181           pipeline: Conduta
1182           pumping_station: Estação de bombagem
1183           reservoir_covered: Reservatório coberto
1184           silo: Silo
1185           snow_cannon: Canhão de neve
1186           snow_fence: Vedação de neve
1187           storage_tank: Tanque de armazenamento
1188           street_cabinet: Armário de rua
1189           surveillance: Vigilância
1190           telescope: Telescópio
1191           tower: Torre
1192           utility_pole: Poste de suporte
1193           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1194           watermill: Moinho de água
1195           water_tap: Torneira de água
1196           water_tower: Torre de água
1197           water_well: Poço
1198           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1199           windmill: Moinho de vento
1200           works: Fábrica
1201           "yes": Artificial
1202         military:
1203           airfield: Aeródromo militar
1204           barracks: Quartel
1205           bunker: Casamata
1206           checkpoint: Ponto de controle
1207           trench: Trincheira
1208           "yes": Militar
1209         mountain_pass:
1210           "yes": Desfiladeiro
1211         natural:
1212           atoll: Atol
1213           bare_rock: Rocha exposta
1214           bay: Baía
1215           beach: Praia
1216           cape: Cabo
1217           cave_entrance: Entrada de gruta
1218           cliff: Precipício
1219           coastline: Linha costeira
1220           crater: Cratera
1221           dune: Duna
1222           fell: Encosta desflorestada
1223           fjord: Fiorde
1224           forest: Floresta
1225           geyser: Géiser
1226           glacier: Glaciar
1227           grassland: Pradaria
1228           heath: Charneca
1229           hill: Colina
1230           hot_spring: Nascente geotérmica
1231           island: Ilha
1232           isthmus: Istmo
1233           land: Terra
1234           marsh: Pântano
1235           moor: Paul
1236           mud: Lama
1237           peak: Pico
1238           peninsula: Península
1239           point: Ponto
1240           reef: Recife
1241           ridge: Cumeeira
1242           rock: Rocha
1243           saddle: Passo de montanha
1244           sand: Areia
1245           scree: Detritos de talude
1246           scrub: Matagal
1247           shingle: Seixos
1248           spring: Nascente
1249           stone: Pedra
1250           strait: Estreito
1251           tree: Árvore
1252           tree_row: Linha de árvores
1253           tundra: Tundra
1254           valley: Vale
1255           volcano: Vulcão
1256           water: Água
1257           wetland: Zona húmida
1258           wood: Bosque
1259           "yes": Característica natural
1260         office:
1261           accountant: Contabilista
1262           administrative: Escritório da administração local
1263           advertising_agency: Agência de publicidade
1264           architect: Arquiteto
1265           association: Associação
1266           company: Empresa
1267           diplomatic: Escritório diplomático
1268           educational_institution: Instituição educativa
1269           employment_agency: Agência de emprego
1270           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1271           estate_agent: Agência imobiliária
1272           financial: Escritório financeiro
1273           government: Escritório governamental
1274           insurance: Agência de seguros
1275           it: Escritório de informática
1276           lawyer: Advogado
1277           logistics: Escritório de logística
1278           newspaper: Escritório de jornal
1279           ngo: Escritório de ONG
1280           notary: Notário
1281           religion: Escritório religioso
1282           research: Escritório de investigação
1283           tax_advisor: Consultor fiscal
1284           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1285           travel_agent: Agência de viagens
1286           "yes": Escritório
1287         place:
1288           allotments: Hortas urbanas
1289           archipelago: Arquipélago
1290           city: Cidade
1291           city_block: Quarteirão
1292           country: País
1293           county: Concelho
1294           farm: Quinta
1295           hamlet: Aldeia
1296           house: Casa
1297           houses: Casas
1298           island: Ilha
1299           islet: Ilhéu
1300           isolated_dwelling: Habitação isolada
1301           locality: Localidade desabitada
1302           municipality: Município
1303           neighbourhood: Bairro
1304           plot: Parcela de terreno
1305           postcode: Código postal
1306           quarter: Bairro
1307           region: Região
1308           sea: Mar
1309           square: Praça ou largo
1310           state: Estado
1311           subdivision: Subdivisão
1312           suburb: Subúrbio
1313           town: Vila
1314           village: Sede de freguesia
1315           "yes": Localidade
1316         railway:
1317           abandoned: Ferrovia abandonada
1318           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1319           construction: Ferrovia sob construção
1320           disused: Ferrovia em desuso
1321           funicular: Funicular
1322           halt: Apeadeiro
1323           junction: Entroncamento ferroviário
1324           level_crossing: Passagem de nível
1325           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1326           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1327           monorail: Monocarril
1328           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1329           platform: Plataforma ferroviária
1330           preserved: Ferrovia preservada
1331           proposed: Ferrovia sob planeamento
1332           rail: Carris
1333           spur: Ramal curto (mercadorias)
1334           station: Estação ferroviária
1335           stop: Paragem ferroviária
1336           subway: Metropolitano
1337           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1338           switch: Agulha ferroviária
1339           tram: Linha de elétrico
1340           tram_stop: Paragem de elétrico
1341           turntable: Rotunda ferroviária
1342           yard: Pátio de manobras ferroviário
1343         shop:
1344           agrarian: Loja agrícola
1345           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1346           antiques: Loja de antiguidades
1347           appliance: Loja de eletrodomésticos
1348           art: Loja de artigos de arte
1349           baby_goods: Artigos para bebés
1350           bag: Loja de malas
1351           bakery: Padaria
1352           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1353           beauty: Centro de estética
1354           bed: Artigos para cama
1355           beverages: Loja de bebidas
1356           bicycle: Loja de bicicletas
1357           bookmaker: Casa de apostas
1358           books: Livraria
1359           boutique: Boutique
1360           butcher: Talho
1361           car: Concessionário automóvel
1362           car_parts: Loja de peças para automóveis
1363           car_repair: Oficina de automóveis
1364           carpet: Loja de tapetes
1365           charity: Loja de caridade
1366           cheese: Loja de queijos
1367           chemist: Drogaria
1368           chocolate: Chocolate
1369           clothes: Loja de roupas
1370           coffee: Loja de café
1371           computer: Loja de componentes informáticos
1372           confectionery: Confeitaria
1373           convenience: Loja de conveniência
1374           copyshop: Loja de fotocópias
1375           cosmetics: Loja de cosméticos
1376           craft: Loja de artesanato
1377           curtain: Loja de cortinas
1378           dairy: Loja de produtos lácteos
1379           deli: Loja gourmet
1380           department_store: Grande armazém
1381           discount: Loja de descontos
1382           doityourself: Loja de bricolage
1383           dry_cleaning: Limpeza a seco
1384           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1385           electronics: Loja de electrónica
1386           erotic: Loja de artigos eróticos
1387           estate_agent: Imobiliária
1388           fabric: Loja de tecidos
1389           farm: Loja de produtos agrícolas
1390           fashion: Loja de moda
1391           fishing: Loja de artigos de pesca
1392           florist: Florista
1393           food: Loja de alimentos
1394           frame: Loja de molduras
1395           funeral_directors: Funerária
1396           furniture: Loja de móveis
1397           garden_centre: Centro de jardinagem
1398           gas: Loja de venda de gás
1399           general: Mercearia
1400           gift: Loja de lembranças
1401           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1402           grocery: Mercearia
1403           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1404           hardware: Loja de ferragens
1405           health_food: Loja de comida saudável
1406           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1407           herbalist: Herbanário
1408           hifi: Loja de alta fidelidade
1409           houseware: Loja de artigos para o lar
1410           ice_cream: Loja de gelados
1411           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1412           jewelry: Joalharia
1413           kiosk: Quiosque
1414           kitchen: Loja de cozinhas
1415           laundry: Lavandaria
1416           locksmith: Serralheiro
1417           lottery: Lotaria
1418           mall: Centro comercial
1419           massage: Centro de massagens
1420           medical_supply: Loja de artigos médicos
1421           mobile_phone: Loja de telemóveis
1422           money_lender: Prestamista
1423           motorcycle: Loja de motas
1424           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1425           music: Loja de instrumentos musicais
1426           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1427           newsagent: Loja de jornais
1428           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1429           optician: Ótica
1430           organic: Loja de alimentos orgânicos
1431           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1432           paint: Loja de pintura
1433           pastry: Pastelaria
1434           pawnbroker: Casa de penhoras
1435           perfumery: Perfumaria
1436           pet: Loja de animais
1437           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1438           photo: Loja de fotografia
1439           seafood: Loja de marisco
1440           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1441           sewing: Loja de costura
1442           shoes: Sapataria
1443           sports: Loja de artigos desportivos
1444           stationery: Papelaria
1445           storage_rental: Aluguer de armazéns
1446           supermarket: Supermercado
1447           tailor: Alfaiate
1448           tattoo: Loja de tatuagens
1449           tea: Loja de chás
1450           ticket: Loja de bilhetes
1451           tobacco: Loja de tabaco
1452           toys: Loja de brinquedos
1453           travel_agency: Agência de viagens
1454           tyres: Loja de pneus
1455           vacant: Loja desocupada
1456           variety_store: Loja dos chineses
1457           video: Videoclube
1458           video_games: Loja de videojogos
1459           wholesale: Loja de atacado
1460           wine: Loja de vinhos
1461           "yes": Loja
1462         tourism:
1463           alpine_hut: Albergue alpino
1464           apartment: Apartamento de férias
1465           artwork: Obra de arte
1466           attraction: Atração
1467           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1468           cabin: Cabana turística
1469           camp_pitch: Espaço de acampamento
1470           camp_site: Parque de campismo
1471           caravan_site: Parque de caravanas
1472           chalet: Chalé
1473           gallery: Galeria de arte
1474           guest_house: Casa de hóspedes
1475           hostel: Hostel
1476           hotel: Hotel
1477           information: Informação
1478           motel: Motel
1479           museum: Museu
1480           picnic_site: Parque de merendas
1481           theme_park: Parque temático
1482           viewpoint: Miradouro
1483           wilderness_hut: Cabana rural
1484           zoo: Jardim zoológico
1485         tunnel:
1486           building_passage: Passagem de edifício
1487           culvert: Conduta
1488           "yes": Túnel
1489         waterway:
1490           artificial: Curso de água artificial
1491           boatyard: Estaleiro naval
1492           canal: Canal
1493           dam: Barragem
1494           derelict_canal: Canal abandonado
1495           ditch: Vala
1496           dock: Doca
1497           drain: Vala de drenagem
1498           lock: Eclusa
1499           lock_gate: Comporta de eclusa
1500           mooring: Ancoragem
1501           rapids: Rápidos
1502           river: Rio
1503           stream: Ribeiro
1504           wadi: Uádi
1505           waterfall: Queda de água
1506           weir: Represa
1507           "yes": Curso de água
1508       admin_levels:
1509         level2: Fronteira de país
1510         level3: Fronteira
1511         level4: Fronteira de região autónoma
1512         level5: Fronteira
1513         level6: Fronteira de distrito
1514         level7: Fronteira de município
1515         level8: Fronteira urbana
1516         level9: Fronteira de freguesia
1517         level10: Fronteira de subúrbio
1518         level11: Fronteira de bairro
1519     results:
1520       no_results: Não foram encontrados resultados
1521       more_results: Mais resultados
1522   issues:
1523     index:
1524       title: Problemas
1525       select_status: Selecionar estado
1526       select_type: Selecionar tipo
1527       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1528       reported_user: Utilizador denunciado
1529       not_updated: Não atualizado
1530       search: Pesquisar
1531       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1532       states:
1533         ignored: Ignorado
1534         open: Abertos
1535         resolved: Resolvidos
1536     page:
1537       user_not_found: O utilizador não existe
1538       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1539       reported_user: Utilizador Denunciado
1540       status: Estado
1541       reports: Denúncias
1542       last_updated: Última atualização
1543       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1544       reports_count:
1545         one: '%{count} denúncia'
1546         other: '%{count} denúncias'
1547       reported_item: Elemento denunciado
1548       states:
1549         ignored: Ignorada
1550         open: Aberta
1551         resolved: Resolvida
1552     show:
1553       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1554       reports:
1555         one: '%{count} denúncia'
1556         other: '%{count} denúncias'
1557       no_reports: Sem denúncias
1558       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1559       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1560       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1561       resolve: Resolver
1562       ignore: Ignorar
1563       reopen: Reabrir
1564       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1565       read_reports: Ler denúncias
1566       new_reports: Novas denúncias
1567       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1568       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1569       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1570     resolve:
1571       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1572     ignore:
1573       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1574     reopen:
1575       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1576     comments:
1577       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1578       reassign_param: Reatribuir o problema?
1579     reports:
1580       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1581     helper:
1582       reportable_title:
1583         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1584         note: 'Nota #%{note_id}'
1585   issue_comments:
1586     create:
1587       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1588       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1589   reports:
1590     new:
1591       title_html: Denunciar %{link}
1592       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1593       disclaimer:
1594         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1595           de que:'
1596         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1597         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1598           membros da tua comunidade
1599         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1600       categories:
1601         diary_entry:
1602           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1603           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1604           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1605           other_label: Outro
1606         diary_comment:
1607           spam_label: Este comentário é/contém spam
1608           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1609           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1610           other_label: Outro
1611         user:
1612           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1613           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1614           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1615           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1616           other_label: Outro
1617         note:
1618           spam_label: Esta nota é spam
1619           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1620           abusive_label: Esta nota é abusiva
1621           other_label: Outro
1622     create:
1623       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1624       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1625   layouts:
1626     logo:
1627       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1628     home: Localização base
1629     logout: Terminar sessão
1630     log_in: Iniciar sessão
1631     sign_up: Criar conta
1632     start_mapping: Começar a mapear
1633     edit: Editar
1634     history: Histórico
1635     export: Exportar
1636     issues: Problemas
1637     gps_traces: Rotas GPS
1638     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1639     edit_with: Editar com %{editor}
1640     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1641     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1642       uso livre sob uma licença aberta.
1643     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1644       e outros %{partners}.
1645     partners_fastly: Fastly
1646     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1647     partners_partners: parceiros
1648     tou: Condições de utilização
1649     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1650       de manutenção.
1651     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1652       devido a trabalhos de manutenção.
1653     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1654     help: Ajuda
1655     about: Sobre
1656     copyright: Direitos de Autor
1657     communities: Comunidades
1658     learn_more: Mais informações
1659     more: Mais
1660   user_mailer:
1661     diary_comment_notification:
1662       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1663       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1664       hi: Olá, %{to_user}.
1665       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1666         %{subject}:'
1667       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1668         o assunto %{subject}:'
1669       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1670         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1671       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1672         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1673       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1674       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1675     message_notification:
1676       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1677       hi: Olá, %{to_user}.
1678       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1679         assunto %{subject}:'
1680       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1681         o assunto %{subject}:'
1682       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1683         em %{replyurl}
1684       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1685         autor em %{replyurl}
1686     friendship_notification:
1687       hi: Olá, %{to_user}.
1688       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1689       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1690       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1691       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1692       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1693       befriend_them_html: Também podes adicionar este utilizador como amigo em %{befriendurl}.
1694     gpx_description:
1695       description_with_tags: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com a descrição
1696         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1697       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1698         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1699       description_with_no_tags: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com a
1700         descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1701       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1702         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1703     gpx_failure:
1704       hi: Olá, %{to_user}.
1705       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1706       more_info: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação de ficheiros
1707         GPX e como as evitar em %{url}.
1708       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1709         GPX e como evitá-las em %{url}.
1710       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1711       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1712     gpx_success:
1713       hi: Olá, %{to_user}.
1714       loaded:
1715         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1716         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1717       trace_location: A tua rota está disponível em %{trace_url}
1718       all_your_traces: Todas as tuas rotas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1719         em %{url}
1720       all_your_traces_html: Todas as rotas GPX que enviaste podem ser encontradas
1721         em %{url}.
1722       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1723     signup_confirm:
1724       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1725       greeting: Olá!
1726       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1727       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1728         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1729       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1730         para começares a editar.
1731     email_confirm:
1732       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1733       greeting: Olá,
1734       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1735         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1736       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1737         confirmares o pedido.
1738     lost_password:
1739       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1740       greeting: Olá,
1741       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1742         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1743       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1744         palavra-passe.
1745     note_comment_notification:
1746       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1747       anonymous: Um utilizador anónimo
1748       greeting: Olá,
1749       commented:
1750         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1751           notas'
1752         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1753           que estás a vigiar'
1754         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1755           %{place}.'
1756         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1757           de %{place}.'
1758         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1759           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1760         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1761           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1762       closed:
1763         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1764         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1765           vigiar'
1766         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1767         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1768         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1769           perto de %{place}.'
1770         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1771           fica perto de %{place}.'
1772       reopened:
1773         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1774         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1775           vigiar'
1776         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1777         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1778         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1779           perto de %{place}.'
1780         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1781           fica perto de %{place}.'
1782       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1783       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1784     changeset_comment_notification:
1785       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1786       hi: Olá, %{to_user}.
1787       commented:
1788         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1789           de alterações'
1790         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1791           que estás a vigiar'
1792         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1793           conjuntos de alterações'
1794         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1795           teus conjuntos de alterações'
1796         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1797           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1798         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1799           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1800         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1801         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1802         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1803       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1804       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1805       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1806         em %{url}.
1807       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1808         de alterações em %{url}.
1809   confirmations:
1810     confirm:
1811       heading: Consulta o teu e-mail!
1812       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1813       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1814         começar a mapear.
1815       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1816         a tua conta.
1817       button: Confirmar
1818       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1819       already active: Esta conta já foi confirmada.
1820       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1821       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1822       click_here: clica caqui
1823     confirm_resend:
1824       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1825     confirm_email:
1826       heading: Confirmar alteração de e-mail
1827       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1828         o teu novo endereço eletrónico.
1829       button: Confirmar
1830       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1831       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1832       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1833     resend_success_flash:
1834       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1835         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1836       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1837         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1838         de responder a pedidos de confirmação.
1839   messages:
1840     inbox:
1841       title: Caixa de Entrada
1842       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1843       new_messages:
1844         one: '%{count} mensagem nova'
1845         other: '%{count} mensagens novas'
1846       old_messages:
1847         one: '%{count} mensagem antiga'
1848         other: '%{count} mensagens antigas'
1849       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1850         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1851       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1852     messages_table:
1853       from: De
1854       to: Para
1855       subject: Assunto
1856       date: Data
1857       actions: Ações
1858     message_summary:
1859       unread_button: Marcar como não lida
1860       read_button: Marcar como lida
1861       destroy_button: Eliminar
1862       unmute_button: Mover para caixa de entrada
1863     new:
1864       title: Enviar mensagem
1865       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1866       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1867     create:
1868       message_sent: Mensagem enviada
1869       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1870         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1871     no_such_message:
1872       title: Esta mensagem não existe
1873       heading: Esta mensagem não existe
1874       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1875     outbox:
1876       title: Caixa de saída
1877       messages:
1878         one: Tens %{count} mensagem enviada
1879         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1880       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1881         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1882       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1883     muted:
1884       title: Mensagens Silenciadas
1885       messages:
1886         one: '%{count} mensagem silenciada'
1887         other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1888     reply:
1889       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1890         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1891         correta para poderes responder.
1892     show:
1893       title: Ler mensagem
1894       reply_button: Responder
1895       unread_button: Marcar como não lida
1896       destroy_button: Eliminar
1897       back: Voltar
1898       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1899         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1900         correta para poderes ler a mensagem.
1901     sent_message_summary:
1902       destroy_button: Eliminar
1903     heading:
1904       my_inbox: Caixa de entrada
1905       my_outbox: Caixa de saída
1906       muted_messages: Mensagens silenciadas
1907     mark:
1908       as_read: Mensagem marcada como lida
1909       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1910     unmute:
1911       notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1912       error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1913     destroy:
1914       destroyed: Mensagem eliminada
1915   passwords:
1916     new:
1917       title: Palavra-passe esquecida
1918       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1919       email address: Endereço de correio eletrónico
1920       new password button: Repor palavra-passe
1921       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1922         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1923     create:
1924       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1925         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1926         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1927     edit:
1928       title: Repor palavra-passe
1929       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1930       reset: Repor palavra-passe
1931       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1932     update:
1933       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1934       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1935   preferences:
1936     show:
1937       title: Preferências
1938       preferred_editor: Editor Preferido
1939       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1940       edit_preferences: Editar Preferências
1941     edit:
1942       title: Editar Preferências
1943       save: Atualizar Preferências
1944       cancel: Cancelar
1945     update:
1946       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1947     update_success_flash:
1948       message: Preferências atualizadas.
1949   profiles:
1950     edit:
1951       title: Editar Perfil
1952       save: Atualizar Perfil
1953       cancel: Cancelar
1954       image: Imagem
1955       gravatar:
1956         gravatar: Usar Gravatar
1957         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1958         disabled: O Gravatar foi desativado.
1959         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1960       new image: Adicionar uma imagem
1961       keep image: Manter a imagem atual
1962       delete image: Remover a imagem atual
1963       replace image: Substituir a imagem atual
1964       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1965         melhor)
1966       home location: Localização principal
1967       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1968       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1969       show: Mostrar
1970       delete: Eliminar
1971       undelete: Desfazer eliminação
1972     update:
1973       success: Perfil atualizado.
1974       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1975   sessions:
1976     new:
1977       tab_title: Iniciar sessão
1978       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
1979       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
1980       password: Palavra-passe
1981       remember: Ficar autenticado entre sessões
1982       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1983       login_button: Iniciar sessão
1984       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
1985       or: ou
1986       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1987     destroy:
1988       title: Sair
1989       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1990       logout_button: Sair
1991     suspended_flash:
1992       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1993       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
1994       support: apoio
1995   shared:
1996     markdown_help:
1997       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
1998       headings: Títulos
1999       heading: Cabeçalho
2000       subheading: Subtítulo
2001       unordered: Lista não ordenada
2002       ordered: Lista ordenada
2003       first: Primeiro item
2004       second: Segundo item
2005       link: Hiperligação
2006       text: Texto
2007       image: Imagem
2008       alt: Texto alternativo
2009       url: URL
2010       codeblock: Bloco de código
2011     richtext_field:
2012       edit: Editar
2013       preview: Pré-visualizar
2014       help: Ajuda
2015     pagination:
2016       diary_comments:
2017         older: Comentários mais antigos
2018         newer: Comentários mais recentes
2019       diary_entries:
2020         older: Publicações mais antigas
2021         newer: Publicações mais recentes
2022       issues:
2023         older: Problemas antigos
2024         newer: Problemas recentes
2025       traces:
2026         older: Rotas GPS mais antigas
2027         newer: Rotas GPS mais recentes
2028       user_blocks:
2029         older: Blocos mais antigos
2030         newer: Blocos mais recentes
2031       users:
2032         older: Utilizadores mais antigos
2033         newer: Utilizadores mais recentes
2034   site:
2035     about:
2036       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2037       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2038         de telemóveis e outros dispositivos
2039       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2040         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2041         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2042       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2043       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2044         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2045         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2046       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2047       community_driven_1_html: |-
2048         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2049         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2050         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2051         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2052       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2053       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2054       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2055       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2056       open_data_title: Dados Abertos
2057       open_data_1_html: |-
2058         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2059         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2060       open_data_open_data: dados abertos
2061       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2062       legal_title: Termos Legais
2063       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2064         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2065         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2066         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2067       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2068       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2069       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2070       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2071       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2072         direitos de autor ou de outro teor.
2073       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2074       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2075         %{registered_trademarks_link}.
2076       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2077       partners_title: Parceiros
2078     copyright:
2079       title: Licença e Direitos de Autor
2080       foreign:
2081         title: Sobre Esta Tradução
2082         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2083           a página em inglês tem prevalência
2084         english_link: o original em inglês
2085       native:
2086         title: Sobre esta página
2087         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2088           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2089         native_link: Versão em português europeu
2090         mapping_link: começar a mapear
2091       legal_babble:
2092         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2093           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2094           (OSMF).
2095         introduction_1_open_data: dados abertos
2096         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2097         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2098         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2099           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2100           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2101           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2102           explica os seus direitos e responsabilidades.
2103         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2104         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2105           (CC BY-SA 2.0).
2106         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2107           2.0
2108         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2109         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2110           coisas seguintes:'
2111         credit_2_1: Fornecer os devidos créditos ao OpenStreetMap, exibindo o nosso
2112           aviso de direitos de autor.
2113         credit_2_2: Deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2114           de Dados Abertos.
2115         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2116           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2117           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2118           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2119           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2120         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2121         credit_4_1_html: |-
2122           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2123           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2124         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2125         attribution_example:
2126           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2127           title: Exemplo de atribuição
2128         more_title_html: Mais informação
2129         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2130           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2131         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2132         more_2_1_html: |-
2133           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2134           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2135         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2136         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2137         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2138         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2139         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2140           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2141           fontes, entre elas:'
2142         contributors_at_credit_html: |-
2143           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2144           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2145         contributors_at_austria: Áustria
2146         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2147         contributors_at_cc_by: CC BY
2148         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2149         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2150         contributors_au_credit_html: |-
2151           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2152           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2153         contributors_au_australia: Austrália
2154         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2155         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2156           (CC BY 4.0)
2157         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2158           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2159           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2160           do Canadá).'
2161         contributors_ca_canada: Canadá
2162         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2163           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2164         contributors_cz_czechia: Chéquia
2165         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2166           (CC BY 4.0)
2167         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2168           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2169           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2170         contributors_fi_finland: Finlândia
2171         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2172         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2173           Geral de Impostos.'
2174         contributors_fr_france: França
2175         contributors_hr_credit_html: |-
2176           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2177           (informação pública da Croácia).
2178         contributors_hr_croatia: Croácia
2179         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2180         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2181         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2182           (%{and_link})'
2183         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2184         contributors_nz_credit_html: |-
2185           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2186           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2187         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2188         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2189         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2190         contributors_rs_credit_html: |-
2191           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2192           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2193         contributors_rs_serbia: Sérvia
2194         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2195         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2196         contributors_si_credit_html: |-
2197           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2198           (informação pública da Eslovénia).
2199         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2200         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2201         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2202         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2203           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2204           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2205         contributors_es_spain: Espanha
2206         contributors_es_ign: IGN
2207         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2208         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2209           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2210         contributors_za_south_africa: África do Sul
2211         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2212         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2213           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2214           2010-2023.'
2215         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2216         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2217           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2218           na Wiki do OpenStreetMap.
2219         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2220         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2221           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2222           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2223         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2224         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2225           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2226           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2227           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2228         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2229           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2230           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2231           o nosso %{online_filing_page_link}.
2232         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2233         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2234         trademarks_title: Marcas registadas
2235         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2236           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2237           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2238         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2239     index:
2240       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2241         o JavaScript desativado.
2242       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2243       license:
2244         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2245           licença aberta
2246       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2247         e se a opção de controlo remoto está ativada
2248     edit:
2249       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2250       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2251         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2252       user_page_link: página de utilizador
2253       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2254       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2255     export:
2256       title: Exportar
2257       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2258       licence: Licença
2259       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob a %{odbl_link}
2260         (ODbL).
2261       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2262       too_large:
2263         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2264           fontes seguintes:'
2265         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2266           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2267           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2268         planet:
2269           title: Planeta OSM
2270           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2271             OpenStreetMap
2272         overpass:
2273           title: API do Overpass
2274           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2275             da base de dados do OpenStreetMap
2276         geofabrik:
2277           title: Transferências do Geofabrik
2278           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2279             cidades selecionados
2280         other:
2281           title: Outras fontes
2282           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2283       export_button: Exportar
2284     fixthemap:
2285       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2286       how_to_help:
2287         title: Como ajudar
2288         join_the_community:
2289           title: Junte-se à comunidade
2290           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2291             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2292             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2293         add_a_note:
2294           instructions_1_html: |-
2295             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2296             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2297       other_concerns:
2298         title: Outras preocupações
2299         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2300           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2301           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2302         copyright: página de direitos de autor
2303         working_group: grupo de trabalho OSMF
2304     help:
2305       title: Como Obter Ajuda
2306       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2307         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2308         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2309       welcome:
2310         url: /welcome
2311         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2312         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2313       beginners_guide:
2314         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2315         title: Guia para Principiantes
2316         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2317       community:
2318         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2319         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2320       mailing_lists:
2321         title: Listas de E-mail
2322         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2323           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2324       irc:
2325         title: IRC
2326         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2327       switch2osm:
2328         title: switch2osm
2329         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2330           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2331       welcomemat:
2332         title: Para Organizações
2333         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2334           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2335       wiki:
2336         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2337         title: Wiki OpenStreetMap
2338         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2339     potlatch:
2340       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2341         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2342         para uso num navegador de Internet.
2343       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2344       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2345       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2346         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2347       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2348     any_questions:
2349       title: Dúvidas?
2350       paragraph_1_html: |-
2351         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2352         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2353       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2354       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2355     sidebar:
2356       search_results: Resultados da Pesquisa
2357     search:
2358       search: Pesquisar
2359       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2360       from: De
2361       to: Para
2362       where_am_i: Onde fica isto?
2363       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2364       submit_text: Ir
2365       reverse_directions_text: Inverter
2366     key:
2367       table:
2368         entry:
2369           motorway: Autoestrada
2370           main_road: Estrada principal
2371           trunk: Via rápida
2372           primary: Estrada primária
2373           secondary: Estrada secundária
2374           unclassified: Estrada sem classificação
2375           pedestrian: Caminho pedestre
2376           track: Estrada florestal ou agrícola
2377           bridleway: Via equestre
2378           cycleway: Ciclovia
2379           cycleway_national: Ciclovia nacional
2380           cycleway_regional: Ciclovia regional
2381           cycleway_local: Ciclovia local
2382           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2383           footway: Via pedonal
2384           rail: Ferrovia
2385           train: Comboio
2386           subway: Metropolitano
2387           ferry: Ferry
2388           light_rail: Comboio ligeiro
2389           tram: Elétrico
2390           trolleybus: Troleicarro
2391           bus: Autocarro
2392           cable_car: Teleférico
2393           chair_lift: Teleférico
2394           runway: Pista de aviação
2395           taxiway: Via de circulação
2396           apron: Estacionamento de aviões
2397           admin: Fronteira administrativa
2398           capital: Capital
2399           city: Cidade
2400           orchard: Pomar
2401           vineyard: Vinha
2402           forest: Floresta gerida
2403           wood: Bosque
2404           farmland: Terreno agrícola
2405           grass: Relva
2406           meadow: Prado
2407           bare_rock: Rocha exposta
2408           sand: Areia
2409           golf: Campo de golfe
2410           park: Parque público
2411           common: Terrenos comunitários
2412           built_up: Zona edificada
2413           resident: Área residencial
2414           retail: Área de retalho
2415           industrial: Área industrial
2416           commercial: Área comercial
2417           heathland: Charneca
2418           scrubland: Matagal
2419           lake: Lago
2420           reservoir: Reservatório
2421           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2422           glacier: Glaciar
2423           reef: Recife
2424           wetland: Zona húmida
2425           farm: Quinta
2426           brownfield: Baldio industrial
2427           cemetery: Cemitério
2428           allotments: Hortas urbanas
2429           pitch: Campo desportivo
2430           centre: Centro desportivo
2431           beach: Praia
2432           reserve: Reserva natural
2433           military: Área militar
2434           school: Escola
2435           university: Universidade
2436           hospital: Hospital
2437           building: Edifício importante
2438           station: Estação ferroviária
2439           summit: Cume
2440           peak: Pico
2441           tunnel: Linha tracejada = túnel
2442           bridge: Linha cheia = ponte
2443           private: Acesso privado
2444           destination: Acesso explícito ao local
2445           construction: Estradas em construção
2446           bus_stop: Paragem de autocarro
2447           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2448           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2449           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2450           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2451           toilets: Casas de banho
2452     welcome:
2453       title: Bem-vind@!
2454       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2455         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2456         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2457       whats_on_the_map:
2458         title: O que está no mapa
2459         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2460           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2461           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2462         real_and_current: reais e atuais
2463         off_the_map_html: |-
2464           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2465           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2466         doesnt: não
2467       basic_terms:
2468         title: Termos básicos para mapear
2469         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2470           de algumas palavras úteis.
2471         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2472           editar o mapa.
2473         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2474         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2475           um lago ou um edifício.
2476         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2477           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2478         editor: editor
2479         node: ponto
2480         way: linha
2481         tag: etiqueta
2482       rules:
2483         title: Regras!
2484         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2485           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2486           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2487           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2488         imports: Importações
2489         automated_edits: Edições automáticas
2490       start_mapping: Começar a mapear
2491       continue_authorization: Continuar autorização
2492       add_a_note:
2493         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2494         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2495           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2496         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2497           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2498           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2499         the_map: mapa
2500     communities:
2501       title: Comunidades
2502       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2503         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2504         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2505         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2506         podem ser formais ou informais."
2507       local_chapters:
2508         title: Capítulos Locais
2509         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2510           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2511           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2512           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2513           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2514           legal e de direitos de autor.
2515         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2516           Locais:'
2517       other_groups:
2518         title: Outros Grupos
2519         other_groups_html: |-
2520           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2521           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2522         communities_wiki: página wiki das comunidades
2523   traces:
2524     visibility:
2525       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2526       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2527       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2528         data e hora)
2529       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2530         pontos ordenados com data e hora)
2531     new:
2532       upload_trace: Enviar Rota GPS
2533       visibility_help: o que significa isto?
2534       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2535       help: Ajuda
2536       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2537     create:
2538       upload_trace: Enviar Rota GPS
2539       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2540         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2541         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2542       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2543         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2544       traces_waiting:
2545         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2546           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2547           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2548         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2549           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2550           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2551           utilizadores.
2552     edit:
2553       cancel: Cancelar
2554       title: A editar a rota %{name}
2555       heading: A editar a rota %{name}
2556       visibility_help: o que significa isto?
2557     update:
2558       updated: Rota atualizada
2559     show:
2560       title: A ver a rota %{name}
2561       heading: A ver a rota %{name}
2562       pending: PENDENTE
2563       filename: 'Nome do ficheiro:'
2564       download: transferir
2565       uploaded: 'Enviada:'
2566       points: 'Pontos:'
2567       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2568       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2569       map: mapa
2570       edit: editar
2571       owner: 'Autor:'
2572       description: 'Descrição:'
2573       tags: 'Etiquetas:'
2574       none: Nenhuma
2575       edit_trace: Editar esta rota
2576       delete_trace: Eliminar esta rota
2577       trace_not_found: Rota não encontrada!
2578       visibility: 'Visibilidade:'
2579       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2580     trace:
2581       pending: PENDENTE
2582       count_points:
2583         one: '%{count} ponto'
2584         other: '%{count} pontos'
2585       more: mais
2586       trace_details: Ver detalhes da rota
2587       view_map: Ver mapa
2588       edit_map: Editar mapa
2589       public: PÚBLICO
2590       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2591       private: PRIVADO
2592       trackable: RASTREÁVEL
2593       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2594       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2595     index:
2596       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2597       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2598       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2599       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2600       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2601       empty_title: Ainda não há aqui nada
2602       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2603         %{wiki_link}.'
2604       upload_new: Enviar nova rota
2605       wiki_page: página wiki
2606       upload_trace: Enviar rota GPS
2607       all_traces: Todas as Rotas
2608       my_traces: As Minhas Rotas
2609       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2610       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2611     destroy:
2612       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2613     offline_warning:
2614       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2615     offline:
2616       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2617       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2618     georss:
2619       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2620     description:
2621       description_with_count:
2622         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2623         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2624       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2625   application:
2626     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2627     require_cookies:
2628       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2629         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2630     setup_user_auth:
2631       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2632         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2633       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2634         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2635       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2636         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2637         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2638     settings_menu:
2639       account_settings: Definições
2640       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2641       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2642       muted_users: Utilizadores Silenciados
2643     auth_providers:
2644       openid_url: URL OpenID
2645       openid_login_button: Continuar
2646       openid:
2647         title: Iniciar sessão com OpenID
2648         alt: Logótipo OpenID
2649       google:
2650         title: Iniciar sessão com Google
2651         alt: Logótipo Google
2652       facebook:
2653         title: Iniciar sessão com Facebook
2654         alt: Logótipo Facebook
2655       microsoft:
2656         title: Iniciar sessão com Microsoft
2657         alt: Logótipo Microsoft
2658       github:
2659         title: Iniciar sessão com GitHub
2660         alt: Logótipo GitHub
2661       wikipedia:
2662         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2663         alt: Logótipo Wikipédia
2664   oauth:
2665     permissions:
2666       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2667     scopes:
2668       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2669       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2670       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2671       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2672       write_api: Modificar o mapa
2673       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2674       write_gpx: Enviar rotas GPS
2675       write_notes: Modificar notas
2676       write_redactions: Rever dados do mapa
2677       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2678       consume_messages: Ler, atualizar estado e apagar mensagens de utilizadores
2679       send_messages: Enviar mensagens privadas a outros utilizadores
2680       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2681     for_roles:
2682       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2683   oauth2_applications:
2684     index:
2685       title: As minhas aplicações de cliente
2686       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2687         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2688         solicitações OAuth a este serviço.
2689       new: Registar nova aplicação
2690       name: Nome
2691       permissions: Permissões
2692     application:
2693       edit: Editar
2694       delete: Eliminar
2695       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2696     new:
2697       title: Registar uma nova aplicação
2698     edit:
2699       title: Editar a tua aplicação
2700     show:
2701       edit: Editar
2702       delete: Eliminar
2703       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2704       client_id: ID do cliente
2705       client_secret: Segredo do Cliente
2706       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2707         a estar acessível
2708       permissions: Permissões
2709       redirect_uris: Redirecionar URIs
2710     not_found:
2711       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2712   oauth2_authorizations:
2713     new:
2714       title: Autorização necessária
2715       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2716         permissões?
2717       authorize: Autorizar
2718       deny: Negar
2719     error:
2720       title: Ocorreu um erro
2721     show:
2722       title: Código de autorização
2723   oauth2_authorized_applications:
2724     index:
2725       title: As minhas aplicações autorizadas
2726       application: Aplicação
2727       permissions: Permissões
2728       last_authorized: Última autorização
2729       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2730     application:
2731       revoke: Revogar Acesso
2732       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2733   users:
2734     new:
2735       title: Criar conta
2736       tab_title: Registar
2737       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2738       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2739         conta automaticamente.
2740       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2741         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2742       support: apoio
2743       about:
2744         header: Gratuito e editável.
2745         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2746           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2747           e usar de forma gratuita.
2748         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2749         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2750       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2751         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2752         modifica as definições da tua conta.
2753       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2754         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2755       by_signing_up:
2756         html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2757           e %{contributor_terms_link}.
2758         privacy_policy: política de privacidade
2759         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2760           endereços de correio eletrónico
2761         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2762       continue: Criar conta
2763       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2764       email_help:
2765         privacy_policy: política de privacidade
2766         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2767           endereços de email
2768         html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa %{privacy_policy_link}
2769           para mais informações.
2770       consider_pd_html: Considero que as minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2771       consider_pd: domínio público
2772       or: ou
2773       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2774     terms:
2775       title: Termos
2776       heading: Termos
2777       heading_ct: Termos para contribuidores
2778       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2779         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2780         o botão continuar.
2781       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2782         atuais e futuras.
2783       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2784       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2785         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2786         e aceita o texto.
2787       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2788       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2789         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2790       consider_pd_why: O que é isto?
2791       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2792         e algumas %{informal_translations_link}'
2793       readable_summary: sumário legível por humanos
2794       informal_translations: traduções informais
2795       continue: Continuar
2796       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2797       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2798         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2799       legale_select: 'País de residência:'
2800       legale_names:
2801         france: França
2802         italy: Itália
2803         rest_of_world: Resto do mundo
2804     terms_declined_flash:
2805       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2806         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2807       terms_declined_link: esta página wiki
2808       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2809     no_such_user:
2810       title: Utilizador inexistente
2811       heading: O utilizador %{user} não existe
2812       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2813         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2814         está correta.
2815       deleted: eliminado
2816     show:
2817       my diary: O meu diário
2818       my edits: Edições
2819       my traces: Rotas
2820       my notes: Notas
2821       my messages: Mensagens
2822       my profile: Perfil
2823       my settings: Definições
2824       my comments: Comentários
2825       my_preferences: Preferências
2826       my_dashboard: Painel de Controlo
2827       blocks on me: Quem me bloqueou
2828       blocks by me: Os meus bloqueios
2829       create_mute: Silenciar este utilizador
2830       destroy_mute: Ativar este utilizador
2831       edit_profile: Editar Perfil
2832       send message: Enviar mensagem
2833       diary: Diário
2834       edits: Edições
2835       traces: Rotas
2836       notes: Notas no mapa
2837       remove as friend: Remover amigo
2838       add as friend: Adicionar aos amigos
2839       mapper since: 'A mapear desde:'
2840       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2841       no activity yet: Ainda sem atividade
2842       uid: 'Id de utilizador:'
2843       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2844       ct undecided: Por decidir
2845       ct declined: Rejeitado
2846       email address: 'E-mail:'
2847       created from: 'Criado de:'
2848       status: 'Estado:'
2849       spam score: 'Contagem de Spam:'
2850       role:
2851         administrator: Este utilizador é um administrador
2852         moderator: Este utilizador é um moderador
2853         importer: Este utilizador é importador
2854         grant:
2855           administrator: Dar acesso de administrador
2856           moderator: Dar acesso de moderador
2857           importer: Conceder acesso de importador
2858         revoke:
2859           administrator: Retirar acesso de administrador
2860           moderator: Retirar acesso de moderador
2861           importer: Revogar acesso de importador
2862       block_history: Bloqueios ativos
2863       moderator_history: Bloqueios aplicados
2864       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2865       comments: Comentários
2866       create_block: Bloquear este utilizador
2867       activate_user: Ativar este utilizador
2868       confirm_user: Confirmar este utilizador
2869       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2870       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2871       hide_user: Ocultar este utilizador
2872       unhide_user: Mostrar este utilizador
2873       delete_user: Eliminar este utilizador
2874       confirm: Confirmar
2875       report: Denunciar este utilizador
2876     go_public:
2877       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2878         editar.
2879     index:
2880       title: Utilizadores
2881       heading: Utilizadores
2882       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2883       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2884       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2885     page:
2886       found_users:
2887         one: '%{count} utilizador encontrado'
2888         other: '%{count} utilizadores encontrados'
2889       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2890       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2891     suspended:
2892       title: Conta suspensa
2893       heading: Conta Suspensa
2894       support: apoio
2895       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2896         devido a atividade suspeita.
2897       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2898         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2899     auth_failure:
2900       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2901       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2902       no_authorization_code: Sem código de autorização
2903       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2904       invalid_scope: Âmbito inválido
2905       unknown_error: Falha na autenticação
2906     auth_association:
2907       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2908       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2909         formulário.
2910       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2911         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2912         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2913   user_role:
2914     filter:
2915       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2916       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2917       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2918       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2919         do atual utilizador.
2920     grant:
2921       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2922         utilizador `%{name}'?
2923     revoke:
2924       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2925         `%{name}'?
2926   user_blocks:
2927     model:
2928       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2929       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2930     not_found:
2931       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2932       back: Voltar ao índice
2933     new:
2934       title: A criar um bloqueio em %{name}
2935       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2936       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2937         da API.
2938     edit:
2939       title: A editar o bloqueio em %{name}
2940       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2941       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2942         da API.
2943       revoke: Revogar bloqueio
2944     filter:
2945       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2946         da lista.
2947     create:
2948       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2949     update:
2950       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2951         o criou.
2952       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que criou este bloqueio
2953         é que o pode editar sem o revogar.
2954       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que criaram ou revogaram
2955         este bloqueio é que o podem editar.
2956       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
2957         ser reativado.
2958       success: Bloqueio atualizado.
2959     index:
2960       title: Bloqueios do utilizador
2961       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2962       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2963     revoke_all:
2964       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2965       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2966       empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
2967       confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
2968       active_blocks:
2969         one: '%{count} bloqueio ativo'
2970         other: '%{count} bloqueios ativos'
2971       revoke: Revogar!
2972       flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
2973     helper:
2974       time_future_html: Termina em %{time}.
2975       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2976       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2977         iniciar sessão.
2978       time_past_html: Terminou a %{time}.
2979       block_duration:
2980         hours:
2981           one: '%{count} hora'
2982           other: '%{count} horas'
2983         days:
2984           one: '%{count} dia'
2985           other: '%{count} dias'
2986         weeks:
2987           one: '%{count} semana'
2988           other: '%{count} semanas'
2989         months:
2990           one: '%{count} mês'
2991           other: '%{count} meses'
2992         years:
2993           one: '%{count} ano'
2994           other: '%{count} anos'
2995     blocks_on:
2996       title: Bloqueios em %{name}
2997       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2998       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2999     blocks_by:
3000       title: Bloqueios por %{name}
3001       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
3002       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
3003     show:
3004       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3005       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3006       created: 'Criado:'
3007       duration: 'Duração:'
3008       status: 'Estado:'
3009       edit: Editar
3010       reason: 'Razão do bloqueio:'
3011       revoker: 'Quem revogou:'
3012     block:
3013       not_revoked: (não revogado)
3014       show: Mostrar
3015       edit: Editar
3016     page:
3017       display_name: Utilizador Bloqueado
3018       creator_name: Criador
3019       reason: Motivo do bloqueio
3020       status: Estado
3021       revoker_name: Revogado por
3022     navigation:
3023       all_blocks: Todos os bloqueios
3024       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3025       blocks_on_user: Bloqueios a %{user}
3026       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3027       blocks_by_user: Bloqueios de %{user}
3028       block: 'Bloqueio #%{id}'
3029       new_block: Novo Bloqueio
3030   user_mutes:
3031     index:
3032       title: Utilizadores Silenciados
3033       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3034       you_have_muted_n_users:
3035         one: Silenciaste %{count} utilizador
3036         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3037       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3038         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3039       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3040         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3041       table:
3042         thead:
3043           muted_user: Utilizador Silenciado
3044           actions: Ações
3045         tbody:
3046           unmute: Ativar
3047           send_message: Enviar mensagem
3048     create:
3049       notice: Silenciaste %{name}.
3050       error: |-
3051         %{name} não pôde ser silenciado.
3052         %{full_message}.
3053     destroy:
3054       notice: Ativaste %{name}.
3055       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3056   notes:
3057     index:
3058       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3059       heading: Notas de %{user}
3060       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3061       subheading_submitted: enviadas
3062       subheading_commented: comentadas em
3063       no_notes: Sem notas
3064       id: Id
3065       creator: Criador
3066       description: Descrição
3067       created_at: Criada em
3068       last_changed: Última alteração
3069     show:
3070       title: 'Nota: %{id}'
3071       description: Descrição
3072       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3073       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3074       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3075       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3076       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3077       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3078       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3079       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3080       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3081       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3082       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3083       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3084       report: denunciar esta nota
3085       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3086         devem ser confirmados por fonte independente.
3087       hide: Esconder
3088       resolve: Marcar como resolvida
3089       reactivate: Reabrir
3090       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3091       comment: Comentar
3092       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3093       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3094         ser removidas, poderás %{link}.
3095       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3096         com um comentário.
3097       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3098       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3099     new:
3100       title: Nova Nota
3101       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3102         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3103         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3104         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3105       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3106         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota.
3107       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3108       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3109       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3110         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3111         protegidos por direitos de autor.'
3112       add: Adicionar Nota
3113     notes_paging_nav:
3114       showing_page: Página %{page}
3115   javascripts:
3116     close: Fechar
3117     share:
3118       title: Partilhar
3119       cancel: Cancelar
3120       image: Imagem
3121       link: Ligação ou HTML
3122       long_link: Ligação
3123       short_link: Ligação curta
3124       geo_uri: Geo URI
3125       embed: HTML
3126       custom_dimensions: Definir dimensões
3127       format: 'Formato:'
3128       scale: 'Escala:'
3129       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} com %{width} x %{height}
3130       download: Transferir
3131       short_url: URL curto
3132       include_marker: Incluir marcador
3133       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3134       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3135       view_larger_map: Ver mapa maior
3136       only_standard_layer: Só as camadas Padrão, de Ciclismo e de Transporte é que
3137         podem ser exportadas como imagem
3138     embed:
3139       report_problem: Reportar um problema
3140     key:
3141       title: Legenda
3142       tooltip: Legenda do mapa
3143       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3144     map:
3145       zoom:
3146         in: Aproximar
3147         out: Afastar
3148       locate:
3149         title: Mostrar a minha localização
3150         metersPopup:
3151           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3152           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3153         feetPopup:
3154           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3155           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3156       base:
3157         standard: Mapa Padrão
3158         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3159         transport_map: Transportes Públicos
3160         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3161         hot: Humanitário
3162       layers:
3163         header: Camadas do mapa
3164         notes: Notas no mapa
3165         data: Dados do mapa
3166         gps: Rotas de GPS públicas
3167         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3168         title: Camadas
3169       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3170       make_a_donation: Faça um donativo
3171       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3172       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3173       osm_france: OpenStreetMap França
3174       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3175       andy_allan: Andy Allan
3176       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3177       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3178       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3179     site:
3180       edit_tooltip: Editar o mapa
3181       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3182       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3183       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3184       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3185       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3186       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3187       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3188       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3189         do mapa
3190     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3191     directions:
3192       ascend: Ascenção
3193       engines:
3194         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3195         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3196         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3197         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3198         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3199         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3200         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3201         fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3202         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3203       descend: Descida
3204       directions: Direções
3205       distance: Distância
3206       distance_m: '%{distance} m'
3207       distance_km: '%{distance} km'
3208       errors:
3209         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3210         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3211       instructions:
3212         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3213         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3214         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3215         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3216         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3217         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3218           a %{directions}
3219         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3220           %{name}, em direção a %{directions}
3221         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3222         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3223         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3224           em direção a %{directions}
3225         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3226         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3227           a %{directions}
3228         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3229           em direção a %{directions}
3230         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3231         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3232         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3233         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3234         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3235         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3236         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3237         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3238         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3239         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3240         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3241         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3242         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3243         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3244           a %{directions}
3245         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3246           %{name}, em direção a %{directions}
3247         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3248         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3249         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3250           em direção a %{directions}
3251         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3252         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3253           %{directions}
3254         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3255           em direção a %{directions}
3256         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3257         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3258         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3259         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3260         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3261         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3262         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3263         follow_without_exit: Siga %{name}
3264         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3265         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3266         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3267         start_without_exit: Começar em %{name}
3268         destination_without_exit: Chegada ao destino
3269         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3270         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3271         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3272         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3273         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3274         unnamed: estrada sem nome
3275         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3276         exit_counts:
3277           first: 1.ª
3278           second: 2.ª
3279           third: 3.ª
3280           fourth: 4.ª
3281           fifth: 5.ª
3282           sixth: 6.ª
3283           seventh: 7.ª
3284           eighth: 8.ª
3285           ninth: 9.ª
3286           tenth: 10.ª
3287       time: Tempo
3288     query:
3289       node: Nó
3290       way: Linha
3291       relation: Relação
3292       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3293       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3294       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3295     context:
3296       directions_from: Indicações a partir daqui
3297       directions_to: Indicações para aqui
3298       add_note: Adicionar uma nota aqui
3299       show_address: Mostrar endereço
3300       query_features: Consultar elementos
3301       centre_map: Centrar mapa aqui
3302   redactions:
3303     edit:
3304       heading: Editar supressão
3305       title: Editar supressão
3306     index:
3307       empty: Não existem supressões para mostrar.
3308       heading: Lista de supressões
3309       title: Lista de supressões
3310     new:
3311       heading: Introduza a informação da nova supressão
3312       title: A criar uma nova supressão
3313     show:
3314       description: 'Descrição:'
3315       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3316       title: A mostrar a supressão
3317       user: 'Criador:'
3318       edit: Editar esta supressão
3319       destroy: Remover esta supressão
3320       confirm: Tem a certeza?
3321     create:
3322       flash: A supressão foi criada.
3323     update:
3324       flash: As alterações foram gravadas.
3325     destroy:
3326       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3327         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3328       flash: Supressão eliminada.
3329       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3330   validations:
3331     leading_whitespace: tem espaços no início
3332     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3333     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3334     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3335 ...