]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: Kwiatek 123
30 # Author: M4sk1n
31 # Author: Macofe
32 # Author: Maraf24
33 # Author: Maro21
34 # Author: Mateon1
35 # Author: Mikini
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Odie2
38 # Author: Pio387
39 # Author: Przemub
40 # Author: Psokol
41 # Author: Py64
42 # Author: RafalR
43 # Author: Rail
44 # Author: Railfail536
45 # Author: Rezonansowy
46 # Author: RicoElectrico
47 # Author: Rmikke
48 # Author: Ruila
49 # Author: SemanticPioneer
50 # Author: Soeb
51 # Author: Sofalse
52 # Author: Sp5uhe
53 # Author: Stojex
54 # Author: Strebski
55 # Author: Teiron
56 # Author: The Polish
57 # Author: Tsca
58 # Author: Ty221
59 # Author: WaldiSt
60 # Author: Woytecr
61 # Author: Wpedzich
62 # Author: Yarl
63 # Author: Zbigniew.czernik
64 # Author: Łukasz3212
65 ---
66 pl:
67   time:
68     formats:
69       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
70       blog: '%e.%m.%Y'
71   helpers:
72     file:
73       prompt: Wybierz plik
74     submit:
75       diary_comment:
76         create: Zapisz
77       diary_entry:
78         create: Opublikuj
79         update: Uaktualnij
80       issue_comment:
81         create: Dodaj komentarz
82       message:
83         create: Wyślij
84       client_application:
85         create: Zarejestruj
86         update: Edytuj
87       doorkeeper_application:
88         create: Zarejestruj
89         update: Aktualizuj
90       redaction:
91         create: Utwórz poprawkę
92         update: Zapisz poprawkę
93       trace:
94         create: Wyślij
95         update: Zapisz zmiany
96       user_block:
97         create: Utwórz blokadę
98         update: Uaktualnij blokadę
99   activerecord:
100     errors:
101       messages:
102         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
103         email_address_not_routable: nie jest routowalny
104     models:
105       acl: Lista kontroli dostępu
106       changeset: Zestaw zmian
107       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
108       country: Państwo
109       diary_comment: Komentarz do dziennika
110       diary_entry: Wpis do dziennika
111       friend: Znajomy
112       issue: problem
113       language: Język
114       message: Wiadomość
115       node: Węzeł
116       node_tag: Znacznik węzła
117       notifier: Zgłaszający
118       old_node: Stary węzeł
119       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
120       old_relation: Stara relacja
121       old_relation_member: Człon starej relacji
122       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
123       old_way: Stara linia
124       old_way_node: Węzeł starej linii
125       old_way_tag: Znacznik starej linii
126       relation: Relacja
127       relation_member: Człon relacji
128       relation_tag: Tag relacji
129       report: raport
130       session: Sesja
131       trace: Ślad
132       tracepoint: Punkt śladu
133       tracetag: Znacznik śladu
134       user: Użytkownik
135       user_preference: Preferencje użytkownika
136       user_token: Token użytkownika
137       way: Linia
138       way_node: Węzeł linii
139       way_tag: Znacznik linii
140     attributes:
141       client_application:
142         name: Nazwa (wymagana)
143         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
144         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
145         support_url: Adres URL pomocy technicznej
146         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
147         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
148         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
149           kontaktów
150         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
151         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
152         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
153         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
154       diary_comment:
155         body: Treść
156       diary_entry:
157         user: Użytkownik
158         title: Temat
159         latitude: Szerokość geograficzna
160         longitude: Długość geograficzna
161         language: Język
162       doorkeeper/application:
163         name: Nazwa
164         redirect_uri: URI przekierowań
165         confidential: Poufna aplikacja?
166         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
167       friend:
168         user: Użytkownik
169         friend: Znajomy
170       trace:
171         user: Użytkownik
172         visible: Widoczny
173         name: Nazwa pliku
174         size: Rozmiar
175         latitude: Szerokość geograficzna
176         longitude: Długość geograficzna
177         public: Publiczny
178         description: Opis
179         gpx_file: Prześlij plik GPX
180         visibility: Widoczność
181         tagstring: Tagi
182       message:
183         sender: Nadawca
184         title: Temat
185         body: Treść
186         recipient: Odbiorca
187       redaction:
188         title: Tytuł
189         description: Opis
190       report:
191         category: Wybierz powód zgłoszenia
192         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
193       user:
194         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
195         auth_uid: UID uwierzytelnienia
196         email: E-mail
197         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
198         new_email: 'Nowy adres e-mail:'
199         active: Aktywny
200         display_name: Wyświetlana nazwa
201         description: Opis
202         home_lat: 'Szerokość:'
203         home_lon: 'Długość geograficzna:'
204         languages: Preferowane języki
205         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
206         pass_crypt: Hasło
207         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
208     help:
209       doorkeeper/application:
210         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
211           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
212           nie są poufne)
213         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
214       trace:
215         tagstring: rozdzielone przecinkami
216       user_block:
217         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
218           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
219           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
220           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
221           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
222         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
223       user:
224         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
225           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
226           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
227           aby uzyskać więcej informacji.
228         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
229   datetime:
230     distance_in_words_ago:
231       about_x_hours:
232         one: około godziny temu
233         few: około %{count} godziny temu
234         many: około %{count} godzin temu
235         other: około %{count} godziny temu
236       about_x_months:
237         one: około miesiąc temu
238         few: około %{count} miesiące temu
239         many: około %{count} miesięcy temu
240         other: około %{count} miesiąca temu
241       about_x_years:
242         one: około rok temu
243         few: około %{count} lata temu
244         many: około %{count} lat temu
245         other: około %{count} roku temu
246       almost_x_years:
247         one: prawie rok temu
248         few: prawie %{count} lata temu
249         many: prawie %{count} lat temu
250         other: prawie %{count} roku temu
251       half_a_minute: 30 sekund temu
252       less_than_x_seconds:
253         one: mniej niż sekundę temu
254         few: mniej niż %{count} sekundy temu
255         many: mniej niż %{count} sekund temu
256         other: mniej niż %{count} sekundy temu
257       less_than_x_minutes:
258         one: mniej niż minutę temu
259         few: mniej niż %{count} minuty temu
260         many: mniej niż %{count} minut temu
261         other: mniej niż %{count} minuty temu
262       over_x_years:
263         one: ponad rok temu
264         few: ponad %{count} lata temu
265         many: ponad %{count} lat temu
266         other: ponad %{count} roku temu
267       x_seconds:
268         one: sekundę temu
269         few: '%{count} sekundy temu'
270         many: '%{count} sekund temu'
271         other: '%{count} sekundy temu'
272       x_minutes:
273         one: minutę temu
274         few: '%{count} minuty temu'
275         many: '%{count} minut temu'
276         other: '%{count} minuty temu'
277       x_days:
278         one: wczoraj
279         other: '%{count} dni temu'
280       x_months:
281         one: miesiąc temu
282         few: '%{count} miesiące temu'
283         many: '%{count} miesięcy temu'
284         other: '%{count} miesiąca temu'
285       x_years:
286         one: rok temu
287         few: '%{count} lata temu'
288         many: '%{count} lat temu'
289         other: '%{count} roku temu'
290   printable_name:
291     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
292   editor:
293     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
294     id:
295       name: iD
296       description: iD (w tej przeglądarce)
297     remote:
298       name: Zewnętrzny edytor
299       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
300   auth:
301     providers:
302       none: Brak
303       openid: OpenID
304       google: Google
305       facebook: Facebook
306       windowslive: Windows Live
307       github: GitHub
308       wikipedia: Wikipedia
309   api:
310     notes:
311       comment:
312         opened_at_html: Stworzono %{when}
313         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
314         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
315         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
316         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
317         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
318         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
319         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
320       rss:
321         title: Uwagi OpenStreetMap
322         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
323           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
324         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
325         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
326         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
327         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
328         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
329       entry:
330         comment: Komentarz
331         full: Pełna treść uwagi
332   account:
333     deletions:
334       show:
335         title: Usuń moje konto
336         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
337         delete_account: Usuń konto
338         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
339           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
340         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
341           zostaną usunięte.
342         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
343           być użyta przez inne konta.
344         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
345           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
346         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
347         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
348         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
349           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
350         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
351           ale ukryte.
352         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
353           zostaną zachowane.
354         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
355         confirm_delete: Na pewno?
356         cancel: Anuluj
357   accounts:
358     edit:
359       title: Zmiana ustawień konta
360       my settings: Ustawienia
361       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
362       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
363       openid:
364         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
365         link text: co to jest?
366       public editing:
367         heading: Publiczna edycja
368         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
369         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
370         enabled link text: co to jest?
371         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
372           edycje są anonimowe.
373         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
374       public editing note:
375         heading: 'Edycje publiczne:'
376         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
377           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
378           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
379           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
380           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
381           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
382           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
383           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
384       contributor terms:
385         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
386         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
387         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
388         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
389           i je zaakceptować.
390         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
391         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
392         link text: co to jest?
393       save changes button: Zapisz zmiany
394       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
395       delete_account: Usuń konto...
396     update:
397       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
398         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
399       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
400     destroy:
401       success: Konto zostało usunięte.
402   browse:
403     created: Utworzone
404     closed: Zamknięte
405     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
406     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
407     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
408     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
409     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
410     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
411     version: Wersja
412     in_changeset: Zestaw zmian
413     anonymous: Anonimowy użytkownik
414     no_comment: (bez komentarza)
415     part_of: Wchodzi w skład
416     part_of_relations:
417       one: 1 relacja
418       few: '%{count} relacje'
419       many: '%{count} relacji'
420       other: '%{count} relacji'
421     part_of_ways:
422       one: 1 linia
423       few: '%{count} linie'
424       many: '%{count} linii'
425       other: '%{count} linii'
426     download_xml: Pobierz XML
427     view_history: Wyświetl historię
428     view_details: Wyświetl szczegóły
429     location: 'Położenie:'
430     changeset:
431       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
432       belongs_to: Autor
433       node: Węzły (%{count})
434       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
435       way: Linie (%{count})
436       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
437       relation: Relacje (%{count})
438       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
439       comment: Komentarze (%{count})
440       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
443       osmchangexml: XML w formacie osmChange
444       feed:
445         title: Zestaw zmian %{id}
446         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
447       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
448       discussion: Dyskusja
449       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
450         on zamknięty.
451     node:
452       title_html: 'Węzeł: %{name}'
453       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
454     way:
455       title_html: 'Linia: %{name}'
456       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
457       nodes: Węzły
458       nodes_count:
459         one: 1 węzeł
460         few: '%{count} węzły'
461         many: '%{count} węzłów'
462         other: '%{count} węzła'
463       also_part_of_html:
464         one: część linii %{related_ways}
465         other: część linii %{related_ways}
466     relation:
467       title_html: 'Relacja: %{name}'
468       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
469       members: Człony relacji
470       members_count:
471         one: 1 człon
472         few: '%{count} człony'
473         many: '%{count} członów'
474         other: '%{count} członu'
475     relation_member:
476       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
477       type:
478         node: Węzeł
479         way: Linia
480         relation: Relacja
481     containing_relation:
482       entry_html: Relacja %{relation_name}
483       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
484     not_found:
485       title: Nie znaleziono
486       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
487       type:
488         node: węzła
489         way: linii
490         relation: relacji
491         changeset: zestawu zmian
492         note: uwagi
493     timeout:
494       title: Przekroczono limit czasu
495       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
496         długo.
497       type:
498         node: węzła
499         way: linii
500         relation: relacji
501         changeset: zestawu zmian
502         note: uwagi
503     redacted:
504       redaction: Poprawka %{id}
505       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
506         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
507         informacji.'
508       type:
509         node: węzeł
510         way: linia
511         relation: relacja
512     start_rjs:
513       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
514         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
515       load_data: Wczytaj dane
516       loading: Wczytywanie...
517     tag_details:
518       tags: Znaczniki
519       wiki_link:
520         key: Strona Wiki znacznika %{key}
521         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
522       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
523       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
524       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
525       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
526       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
527       email_link: E-mail %{email}
528     note:
529       title: 'Uwaga: %{id}'
530       new_note: Nowa uwaga
531       description: 'Opis:'
532       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
533       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
534       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
535       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
536       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
537       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
538       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
539       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
540       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
541       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
542       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
543       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
544       report: ją zgłosić
545     query:
546       title: Dane obiektów
547       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
548       nearby: Obiekty w pobliżu
549       enclosing: Większe, otaczające obiekty
550   changesets:
551     changeset_paging_nav:
552       showing_page: Strona %{page}
553       next: Następna »
554       previous: « Poprzednia
555     changeset:
556       anonymous: Anonim
557       no_edits: (brak edycji)
558       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
559     changesets:
560       id: ID
561       saved_at: Zapisano
562       user: Użytkownik
563       comment: Komentarz
564       area: Obszar
565     index:
566       title: Zestawy zmian
567       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
568       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
569       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
570       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
571       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
572       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
573       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
574       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
575       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
576       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
577       load_more: Wczytaj więcej
578     timeout:
579       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
580   changeset_comments:
581     comment:
582       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
583       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
584     comments:
585       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
586     index:
587       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
588       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
589     timeout:
590       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
591   dashboards:
592     contact:
593       km away: '%{count} km stąd'
594       m away: '%{count} m stąd'
595     popup:
596       your location: Twoje położenie
597       nearby mapper: Mapujący z okolicy
598       friend: Znajomy
599     show:
600       title: Mój panel
601       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
602         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
603       edit_your_profile: Edytuj swój profil
604       my friends: Moi znajomi
605       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
606       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
607       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
608         w tej okolicy.
609       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
610       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
611       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
612       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
613   diary_entries:
614     new:
615       title: Nowy wpis do dziennika
616     form:
617       location: 'Położenie:'
618       use_map_link: wskaż na mapie
619     index:
620       title: Dzienniki użytkowników
621       title_friends: Dzienniki znajomych
622       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
623       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
624       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
625       new: Nowy wpis dziennika
626       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
627       my_diary: Mój dziennik
628       no_entries: Brak wpisów dziennika
629       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
630       older_entries: Starsze wpisy
631       newer_entries: Nowsze wpisy
632     edit:
633       title: Edycja wpisu dziennika
634       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
635     show:
636       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
637       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
638       leave_a_comment: Zostaw komentarz
639       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
640       login: Zaloguj się
641     no_such_entry:
642       title: Nie ma takiego wpisu
643       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
644       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
645         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
646     diary_entry:
647       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
648       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
649       comment_link: Skomentuj ten wpis
650       reply_link: Napisz do autora
651       comment_count:
652         zero: Brak komentarzy
653         one: '%{count} komentarz'
654         few: '%{count} komentarze'
655         other: '%{count} komentarzy'
656       edit_link: Edytuj ten wpis
657       hide_link: Ukryj ten wpis
658       unhide_link: Odkryj ten wpis
659       confirm: Potwierdź
660       report: Zgłoś ten wpis
661     diary_comment:
662       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
663       hide_link: Ukryj ten komentarz
664       unhide_link: Odkryj ten komentarz
665       confirm: Potwierdź
666       report: Zgłoś ten komentarz
667     location:
668       location: 'Położenie:'
669       view: Podgląd
670       edit: Edytuj
671     feed:
672       user:
673         title: Wpisy użytkownika %{user}
674         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
675       language:
676         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
677         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
678       all:
679         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
680         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
681     comments:
682       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
683       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
684       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
685       no_comments: Brak komentarzy
686       post: Wpis
687       when: Kiedy
688       comment: Komentarz
689       newer_comments: Nowsze komentarze
690       older_comments: Starsze komentarze
691   doorkeeper:
692     flash:
693       applications:
694         create:
695           notice: Zarejestrowano aplikację.
696   friendships:
697     make_friend:
698       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
699       button: Dodaj do listy znajomych
700       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
701       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
702       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
703       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
704         przed wysłaniem następnych.
705     remove_friend:
706       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
707       button: Usuń ze znajomych
708       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
709       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
710   geocoder:
711     search:
712       title:
713         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
714         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
715         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
716           Nominatim</a>
717         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
718         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
719           Nominatim</a>
720         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
721     search_osm_nominatim:
722       prefix:
723         aerialway:
724           cable_car: Kolej linowa
725           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
726           drag_lift: Wyciąg orczykowy
727           gondola: Kolej gondolowa
728           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
729           platter: Wyciąg talerzykowy
730           pylon: Pylon
731           station: Stacja kolei linowej
732           t-bar: Wyciąg orczykowy
733           "yes": Transport napowietrzny
734         aeroway:
735           aerodrome: Lotnisko
736           airstrip: Pas startowy
737           apron: Płyta postojowa
738           gate: Bramka
739           hangar: Hangar
740           helipad: Lądowisko dla helikopterów
741           holding_position: Punkt oczekiwania
742           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
743           parking_position: Miejsce postojowe
744           runway: Pas startowy
745           taxilane: Droga na lotnisku
746           taxiway: Droga kołowania
747           terminal: Terminal pasażerski
748           windsock: Wiatrowskaz
749         amenity:
750           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
751           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
752           arts_centre: Centrum sztuki
753           atm: Bankomat
754           bank: Bank
755           bar: Bar
756           bbq: Miejsce do grillowania
757           bench: Ławka
758           bicycle_parking: Parking rowerowy
759           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
760           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
761           biergarten: Ogródek piwny
762           blood_bank: Bank krwi
763           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
764           brothel: Dom publiczny
765           bureau_de_change: Kantor
766           bus_station: Dworzec autobusowy
767           cafe: Kawiarnia
768           car_rental: Wynajem samochodów
769           car_sharing: Dzielenie się samochodami
770           car_wash: Myjnia samochodowa
771           casino: Kasyno
772           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
773           childcare: Opieka nad dziećmi
774           cinema: Kino
775           clinic: Klinika
776           clock: Zegar
777           college: Szkoła policealna
778           community_centre: Centrum społeczności
779           conference_centre: Centrum konferencyjne
780           courthouse: Sąd
781           crematorium: Krematorium
782           dentist: Gabinet dentystyczny
783           doctors: Lekarze
784           drinking_water: Źródło wody pitnej
785           driving_school: Szkoła nauki jazdy
786           embassy: Ambasada
787           events_venue: Sala bankietowa
788           fast_food: Bar (fast food)
789           ferry_terminal: Terminal promowy
790           fire_station: Remiza strażacka
791           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
792           fountain: Fontanna
793           fuel: Stacja paliw
794           gambling: Salon pachinko/bingo
795           grave_yard: Cmentarz przykościelny
796           grit_bin: Pojemnik na piasek
797           hospital: Szpital
798           hunting_stand: Ambona myśliwska
799           ice_cream: Lodziarnia
800           internet_cafe: Kafejka internetowa
801           kindergarten: Przedszkole/żłobek
802           language_school: Szkoła językowa
803           library: Biblioteka
804           loading_dock: Dok załadunkowy
805           love_hotel: Love hotel
806           marketplace: Plac targowy
807           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
808           monastery: Klasztor
809           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
810           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
811           music_school: Szkoła muzyczna
812           nightclub: Klub nocny
813           nursing_home: Dom opieki
814           parking: Parking
815           parking_entrance: Wjazd na parking
816           parking_space: Miejsce parkingowe
817           payment_terminal: Terminal płatniczy
818           pharmacy: Apteka
819           place_of_worship: Miejsce kultu
820           police: Policja lub straż miejska/gminna
821           post_box: Skrzynka pocztowa
822           post_office: Poczta
823           prison: Więzienie/areszt
824           pub: Pub
825           public_bath: Łaźnia publiczna
826           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
827           public_building: Budynek publiczny
828           ranger_station: Leśniczówka
829           recycling: Miejsce recyklingu
830           restaurant: Restauracja
831           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
832           school: Szkoła podstawowa/średnia
833           shelter: Schronienie
834           shower: Prysznic
835           social_centre: Centrum społeczne
836           social_facility: Placówka społeczna
837           studio: Studio
838           swimming_pool: Basen
839           taxi: Postój taksówek
840           telephone: Budka telefoniczna
841           theatre: Teatr
842           toilets: Toaleta publiczna
843           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
844           training: Szkolenia
845           university: Uniwersytet
846           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
847           vending_machine: Automat do sprzedaży
848           veterinary: Weterynarz
849           village_hall: Urząd gminy
850           waste_basket: Kosz na śmieci
851           waste_disposal: Śmietnik
852           waste_dump_site: Składowisko odpadów
853           watering_place: Poidło dla zwierząt
854           water_point: Punkt poboru wody
855           weighbridge: Waga dla pojazdów
856           "yes": Usługa
857         boundary:
858           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
859           administrative: Granica administracyjna
860           census: Granica spisu ludności
861           national_park: Park narodowy
862           political: Granica okręgu wyborczego
863           protected_area: Obszar chroniony
864           "yes": Granica
865         bridge:
866           aqueduct: Akwedukt
867           boardwalk: Promenada
868           suspension: Most wiszący
869           swing: Most obrotowy
870           viaduct: Most wieloprzęsłowy
871           "yes": Most
872         building:
873           apartment: Blok mieszkalny
874           apartments: Blok mieszkalny
875           barn: Stodoła
876           bungalow: Bungalow
877           cabin: Domek letniskowy
878           chapel: Kaplica
879           church: Budynek kościoła
880           civic: Budynek miejski
881           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
882           commercial: Budynek komercyjny
883           construction: Budynek w budowie
884           detached: Dom wolnostojący
885           dormitory: Dom studencki
886           duplex: Bliźniak
887           farm: Dom mieszkalny na farmie
888           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
889           garage: Garaż
890           garages: Garaże
891           greenhouse: Szklarnia
892           hangar: Budynek hangaru
893           hospital: Budynek szpitala
894           hotel: Budynek hotelu
895           house: Dom
896           houseboat: Barka mieszkalna
897           hut: Chata
898           industrial: Budynek przemysłowy
899           kindergarten: Budynek przedszkola
900           manufacture: Budynek fabryczny
901           office: Biurowiec
902           public: Budynek publiczny
903           residential: Budynek mieszkalny
904           retail: Budynek handlu detalicznego
905           roof: Zadaszenie
906           ruins: Ruiny budynku
907           school: Budynek szkoły
908           semidetached_house: Bliźniak
909           service: Budynek techniczny
910           shed: Szopa
911           stable: Stajnia
912           static_caravan: Przyczepa kempingowa
913           temple: Budynek świątyni
914           terrace: Domy szeregowe
915           train_station: Budynek dworca
916           university: Budynek uczelni
917           warehouse: Magazyn
918           "yes": Budynek
919         club:
920           scout: Klub harcerski
921           sport: Klub sportowy
922           "yes": Klub
923         craft:
924           beekeeper: Pszczelarz
925           blacksmith: Kowal
926           brewery: Browar
927           carpenter: Cieśla
928           caterer: Catering
929           confectionery: Cukiernik
930           dressmaker: Krawcowa
931           electrician: Elektryk
932           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
933           gardener: Ogrodnik
934           glaziery: Szklarz
935           handicraft: Rękodzieła
936           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
937           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
938           painter: Malarz
939           photographer: Fotograf
940           plumber: Hydraulik
941           roofer: Dekarz
942           sawmill: Tartak
943           shoemaker: Szewc
944           stonemason: Zakład kamieniarski
945           tailor: Krawiec
946           window_construction: Montaż okien
947           winery: Winiarnia
948           "yes": Warsztat
949         emergency:
950           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
951           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
952           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
953           defibrillator: Defibrylator
954           fire_extinguisher: Gaśnica
955           fire_water_pond: Staw pożarowy
956           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
957           life_ring: Koło ratunkowe
958           phone: Telefon alarmowy
959           siren: Syrena alarmowa
960           suction_point: Punkt pompowania wody
961           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
962         highway:
963           abandoned: Zaniedbana droga
964           bridleway: Droga dla koni
965           bus_guideway: Droga dla autobusów
966           bus_stop: Przystanek autobusowy
967           construction: Droga w trakcie budowy
968           corridor: Korytarz
969           crossing: Przejście
970           cycleway: Droga rowerowa
971           elevator: Winda
972           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
973           emergency_bay: Zatoka awaryjna
974           footway: Droga dla pieszych
975           ford: Bród
976           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
977           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
978           milestone: Słupek pikietażowy
979           motorway: Autostrada
980           motorway_junction: Węzeł autostradowy
981           motorway_link: Autostrada – dojazd
982           passing_place: Mijanka
983           path: Ścieżka
984           pedestrian: Droga dla pieszych
985           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
986           primary: Droga pierwszorzędna
987           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
988           proposed: Droga planowana
989           raceway: Tor wyścigowy
990           residential: Droga lokalna
991           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
992           road: Droga
993           secondary: Droga drugorzędna
994           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
995           service: Droga serwisowa/dojazdowa
996           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
997           speed_camera: Fotoradar
998           steps: Schody
999           stop: Znak drogowy „Stop”
1000           street_lamp: Lampa uliczna
1001           tertiary: Droga trzeciorzędna
1002           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1003           track: Droga polna lub leśna
1004           traffic_mirror: Lustro drogowe
1005           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1006           trailhead: Początek szlaku
1007           trunk: Droga główna/ekspresowa
1008           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1009           turning_circle: Miejsce do zawracania
1010           turning_loop: Pętla do zawracania
1011           unclassified: Droga czwartorzędna
1012           "yes": Droga
1013         historic:
1014           aircraft: Samolot
1015           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1016           bomb_crater: Lej bombowy
1017           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1018           boundary_stone: Graniczny głaz
1019           building: Zabytkowy budynek
1020           bunker: Bunkier
1021           cannon: Działo
1022           castle: Zamek
1023           charcoal_pile: Mielerz
1024           church: Kościół
1025           city_gate: Brama miasta
1026           citywalls: Mury miejskie
1027           fort: Fort
1028           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1029           hollow_way: Zapadnięta droga
1030           house: Dom
1031           manor: Dwór
1032           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1033           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1034           mine: Kopalnia
1035           mine_shaft: Szyb górniczy
1036           monument: Pomnik (duży)
1037           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1038           roman_road: Droga rzymska
1039           ruins: Ruiny
1040           rune_stone: Kamień runiczny
1041           stone: Kamień
1042           tomb: Grób
1043           tower: Wieża
1044           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1045           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1046           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1047           wreck: Zatopiony statek
1048           "yes": Miejsce historyczne
1049         junction:
1050           "yes": Skrzyżowanie
1051         landuse:
1052           allotments: Ogródki działkowe
1053           aquaculture: Teren akwakultury
1054           basin: Basen-zbiornik,niecka
1055           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1056           cemetery: Cmentarz
1057           commercial: Obszar handlowo-usługowy
1058           conservation: Rezerwat
1059           construction: Teren budowy
1060           farmland: Grunty orne
1061           farmyard: Podwórze gospodarskie
1062           forest: Las
1063           garages: Garaże
1064           grass: Trawnik
1065           greenfield: Teren niezabudowany
1066           industrial: Teren przemysłowy
1067           landfill: Składowisko odpadów
1068           meadow: Łąka
1069           military: Teren wojskowy
1070           mine: Kopalnia
1071           orchard: Sad
1072           plant_nursery: Szkółka leśna
1073           quarry: Kamieniołom
1074           railway: Teren kolejowy
1075           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1076           religious: Teren do celów religijnych
1077           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1078           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1079           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1080           retail: Teren handlu detalicznego
1081           village_green: Nawsie
1082           vineyard: Winnica
1083           "yes": Zagospodarowanie terenu
1084         leisure:
1085           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1086           amusement_arcade: Salon gier
1087           bandstand: Estrada
1088           beach_resort: Ośrodek plażowy
1089           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1090           bleachers: Odkryta trybuna
1091           bowling_alley: Kręgielnia
1092           common: Błonie
1093           dance: Sala taneczna
1094           dog_park: Wybieg dla psów
1095           firepit: Palenisko
1096           fishing: Łowisko
1097           fitness_centre: Siłownia
1098           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1099           garden: Ogród
1100           golf_course: Pole golfowe
1101           horse_riding: Jazda konna
1102           ice_rink: Lodowisko
1103           marina: Marina
1104           miniature_golf: Minigolf
1105           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1106           outdoor_seating: Ogródek
1107           park: Park
1108           picnic_table: Stół piknikowy
1109           pitch: Boisko sportowe
1110           playground: Plac zabaw
1111           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1112           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1113           sauna: Sauna
1114           slipway: Pochylnia
1115           sports_centre: Centrum sportowe
1116           stadium: Stadion
1117           swimming_pool: Basen
1118           track: Bieżnia
1119           water_park: Park wodny
1120           "yes": Rekreacja
1121         man_made:
1122           adit: Szyb
1123           advertising: Reklama
1124           antenna: Antena
1125           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1126           beacon: Latarnia morska
1127           beam: Belka
1128           beehive: Ul
1129           breakwater: Falochron
1130           bridge: Most
1131           bunker_silo: Bunkier
1132           cairn: Kopiec
1133           chimney: Komin
1134           clearcut: Zrąb
1135           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1136           crane: Żuraw (dźwig)
1137           cross: Krzyż
1138           dolphin: Dalba
1139           dyke: Grobla
1140           embankment: Nasyp
1141           flagpole: Maszt flagowy
1142           gasometer: Zbiornik gazowy
1143           groyne: Ostroga brzegowa
1144           kiln: Piec przemysłowy
1145           lighthouse: Latarnia morska
1146           manhole: Właz do kanału
1147           mast: Maszt
1148           mine: Kopalnia
1149           mineshaft: Szyb górniczy
1150           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1151           petroleum_well: Szyb naftowy
1152           pier: Molo/pomost
1153           pipeline: Rurociąg
1154           pumping_station: Przepompownia
1155           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1156           silo: Silos
1157           snow_cannon: Armatka śnieżna
1158           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1159           storage_tank: Zbiornik
1160           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1161           surveillance: Punkt monitoringu
1162           telescope: Teleskop
1163           tower: Wieża
1164           utility_pole: Słup
1165           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1166           watermill: Młyn wodny
1167           water_tap: Kran z wodą
1168           water_tower: Wieża ciśnień
1169           water_well: Studnia
1170           water_works: Wodociągi
1171           windmill: Wiatrak
1172           works: Fabryka
1173           "yes": Konstrukcja
1174         military:
1175           airfield: Lotnisko wojskowe
1176           barracks: Koszary
1177           bunker: Bunkier
1178           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1179           trench: Transzeja
1180           "yes": Obiekt wojskowy
1181         mountain_pass:
1182           "yes": Przełęcz
1183         natural:
1184           atoll: Atol
1185           bare_rock: Skała macierzysta
1186           bay: Zatoka
1187           beach: Plaża
1188           cape: Przylądek
1189           cave_entrance: Wejście do jaskini
1190           cliff: Urwisko
1191           coastline: Linia brzegowa
1192           crater: Krater
1193           dune: Wydma
1194           fell: Hale górskie
1195           fjord: Fiord
1196           forest: Las
1197           geyser: Gejzer
1198           glacier: Lodowiec
1199           grassland: Łąka
1200           heath: Wrzosowisko
1201           hill: Wzgórze
1202           hot_spring: Źródło termalne
1203           island: Wyspa
1204           isthmus: Przesmyk
1205           land: Ląd
1206           marsh: Bagno
1207           moor: Wrzosowisko
1208           mud: Błoto
1209           peak: Szczyt
1210           peninsula: Półwysep
1211           point: Punkt
1212           reef: Rafa
1213           ridge: Grzbiet
1214           rock: Skała
1215           saddle: Przełęcz
1216           sand: Piaski
1217           scree: Rumowisko skalne
1218           scrub: Zarośla
1219           shingle: Plaża kamienista
1220           spring: Źródło wodne
1221           stone: Głaz
1222           strait: Cieśnina
1223           tree: Drzewo
1224           tree_row: Rząd drzew
1225           tundra: Tundra
1226           valley: Dolina
1227           volcano: Wulkan
1228           water: Woda
1229           wetland: Obszar podmokły
1230           wood: Drzewa
1231           "yes": Natura
1232         office:
1233           accountant: Księgowy
1234           administrative: Administracja
1235           advertising_agency: Agencja reklamowa
1236           architect: Architekt
1237           association: Stowarzyszenie
1238           company: Biuro firmy
1239           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1240           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1241           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1242           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1243           estate_agent: Biuro nieruchomości
1244           financial: Biuro finansowe
1245           government: Biuro rządowe/samorządowe
1246           insurance: Biuro ubezpieczeń
1247           it: Biuro firmy informatycznej
1248           lawyer: Prawnik
1249           logistics: Biuro logistyczne
1250           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1251           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1252           notary: Notariusz
1253           religion: Biuro organizacji religijnej
1254           research: Biuro badawcze
1255           tax_advisor: Doradca podatkowy
1256           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1257           travel_agent: Biuro podróży
1258           "yes": Biuro
1259         place:
1260           allotments: Ogródki działkowe
1261           archipelago: Archipelag
1262           city: Miasto
1263           city_block: Kwartał
1264           country: Kraj
1265           county: Hrabstwo
1266           farm: Farma
1267           hamlet: Osada
1268           house: Dom
1269           houses: Zabudowanie
1270           island: Wyspa
1271           islet: Wysepka
1272           isolated_dwelling: Mała osada
1273           locality: Miejsce nazwane
1274           municipality: Gmina
1275           neighbourhood: Sąsiedztwo
1276           plot: Działka
1277           postcode: Kod pocztowy
1278           quarter: Kwartał
1279           region: Rejon
1280           sea: Morze
1281           square: Plac
1282           state: Województwo/stan/prowincja
1283           subdivision: Dzielnica
1284           suburb: Osiedle
1285           town: Miasto
1286           village: Wieś
1287           "yes": Miejsce
1288         railway:
1289           abandoned: Rozebrany tor
1290           buffer_stop: Kozioł oporowy
1291           construction: Kolej w budowie
1292           disused: Nieużywany tor
1293           funicular: Kolej linowo-terenowa
1294           halt: Przystanek kolejowy
1295           junction: Węzeł kolejowy
1296           level_crossing: Przejazd kolejowy
1297           light_rail: Tor kolei miejskiej
1298           miniature: Tor minikolejki
1299           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1300           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1301           platform: Peron
1302           preserved: Tor kolei zabytkowej
1303           proposed: Planowana linia kolejowa
1304           rail: Tor kolejowy
1305           spur: Bocznica kolejowa
1306           station: Stacja kolejowa
1307           stop: Przystanek kolejowy
1308           subway: Metro
1309           subway_entrance: Wejście na stację metra
1310           switch: Zwrotnica
1311           tram: Tor tramwajowy
1312           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1313           turntable: Obrotnica kolejowa
1314           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1315         shop:
1316           agrarian: Sklep rolniczy
1317           alcohol: Sklep monopolowy
1318           antiques: Antyki
1319           appliance: Sklep z AGD
1320           art: Sklep z dziełami sztuki
1321           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1322           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1323           bakery: Piekarnia
1324           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1325           beauty: Salon urody
1326           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1327           beverages: Sklep z napojami
1328           bicycle: Sklep rowerowy
1329           bookmaker: Bukmacher
1330           books: Księgarnia
1331           boutique: Butik
1332           butcher: Sklep mięsny
1333           car: Sprzedaż samochodów
1334           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1335           car_repair: Warsztat samochodowy
1336           carpet: Sklep z dywanami
1337           charity: Sklep charytatywny
1338           cheese: Sklep z serami
1339           chemist: Drogeria
1340           chocolate: Sklep z czekoladą
1341           clothes: Sklep odzieżowy
1342           coffee: Sklep z kawą
1343           computer: Sklep komputerowy
1344           confectionery: Sklep ze słodyczami
1345           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1346           copyshop: Ksero
1347           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1348           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1349           curtain: Sklep z zasłonami
1350           dairy: Sklep z nabiałem
1351           deli: Delikatesy
1352           department_store: Dom towarowy
1353           discount: Sklep z produktami po obniżce
1354           doityourself: Market budowlany
1355           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1356           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1357           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1358           erotic: Sklep erotyczny
1359           estate_agent: Biuro nieruchomości
1360           fabric: Sklep z tkaninami
1361           farm: Stragan świeżych produktów
1362           fashion: Sklep odzieżowy
1363           fishing: Sklep wędkarski
1364           florist: Kwiaciarnia
1365           food: Sklep spożywczy
1366           frame: Sklep z ramami
1367           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1368           furniture: Sklep meblowy
1369           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1370           gas: Sklep z butlami gazowymi
1371           general: Sklep wielobranżowy
1372           gift: Sklep z pamiątkami
1373           greengrocer: Warzywniak
1374           grocery: Sklep spożywczy
1375           hairdresser: Fryzjer
1376           hardware: Sklep z narzędziami
1377           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1378           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1379           herbalist: Sklep zielarski
1380           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1381           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1382           ice_cream: Sklep z lodami
1383           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1384           jewelry: Sklep z biżuterią
1385           kiosk: Kiosk
1386           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1387           laundry: Pralnia
1388           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1389           lottery: Kolektura
1390           mall: Centrum handlowe
1391           massage: Salon masażu
1392           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1393           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1394           money_lender: Pożyczki
1395           motorcycle: Sklep motocyklowy
1396           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1397           music: Sklep muzyczny
1398           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1399           newsagent: Sklep z prasą
1400           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1401           optician: Optyk
1402           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1403           outdoor: Sklep turystyczny
1404           paint: Sklep z farbami
1405           pastry: Cukiernia
1406           pawnbroker: Lombard
1407           perfumery: Perfumeria
1408           pet: Sklep zoologiczny
1409           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1410           photo: Sklep fotograficzny
1411           seafood: Sklep z owocami morza
1412           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1413           sewing: Pasmanteria
1414           shoes: Sklep obuwniczy
1415           sports: Sklep sportowy
1416           stationery: Sklep papierniczy
1417           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1418           supermarket: Supermarket
1419           tailor: Krawiec
1420           tattoo: Studio tatuażu
1421           tea: Sklep z herbatą
1422           ticket: Kasa biletowa
1423           tobacco: Sklep z tytoniem
1424           toys: Sklep z zabawkami
1425           travel_agency: Biuro podróży
1426           tyres: Sklep z oponami
1427           vacant: Pusty lokal sklepowy
1428           variety_store: Sklep z różnościami
1429           video: Sklep wideo/DVD
1430           video_games: Sklep z grami wideo
1431           wholesale: Hurtownia
1432           wine: Sklep z winami
1433           "yes": Sklep
1434         tourism:
1435           alpine_hut: Chata alpejska
1436           apartment: Mieszkanie na wynajem
1437           artwork: Dzieło sztuki
1438           attraction: Atrakcja turystyczna
1439           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1440           cabin: Domek letniskowy
1441           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1442           camp_site: Kemping
1443           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1444           chalet: Schronisko
1445           gallery: Galeria
1446           guest_house: Pensjonat
1447           hostel: Hostel
1448           hotel: Hotel
1449           information: Informacja turystyczna
1450           motel: Motel
1451           museum: Muzeum
1452           picnic_site: Miejsce na piknik
1453           theme_park: Park rozrywki
1454           viewpoint: Punkt widokowy
1455           wilderness_hut: Chata na odludziu
1456           zoo: Zoo
1457         tunnel:
1458           building_passage: Przejazd przez budynek
1459           culvert: Przepust
1460           "yes": Tunel
1461         waterway:
1462           artificial: Sztuczny ciek
1463           boatyard: Stocznia
1464           canal: Kanał
1465           dam: Zapora wodna
1466           derelict_canal: Opuszczony kanał
1467           ditch: Rów przydrożny
1468           dock: Basen portowy
1469           drain: Rów odwadniający
1470           lock: Śluza
1471           lock_gate: Wrota śluzy
1472           mooring: Kotwicowisko
1473           rapids: Katarakty
1474           river: Rzeka
1475           stream: Strumień
1476           wadi: Starorzecze
1477           waterfall: Wodospad
1478           weir: Jaz
1479           "yes": Ciek
1480       admin_levels:
1481         level2: Granica kraju
1482         level3: Granica regionu
1483         level4: Granica województwa
1484         level5: Granica regionu
1485         level6: Granica powiatu
1486         level7: Granica gminy
1487         level8: Granica miejscowości
1488         level9: Granica dzielnicy
1489         level10: Granica osiedla
1490         level11: Granica osiedla
1491       types:
1492         cities: Miasta
1493         towns: Miasta
1494         places: Miejsca
1495     results:
1496       no_results: Nic nie znaleziono
1497       more_results: Więcej wyników
1498   issues:
1499     index:
1500       title: Sprawy
1501       select_status: Wybierz status
1502       select_type: Wybierz kategorię
1503       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1504       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1505       not_updated: Niezaktualizowane
1506       search: Wyszukaj
1507       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1508       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1509       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1510       status: Stan
1511       reports: Zgłoszenia
1512       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1513       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1514       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1515       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1516       reports_count:
1517         one: 1 zgłoszenie
1518         few: '%{count} zgłoszenia'
1519         other: '%{count} zgłoszeń'
1520       reported_item: Zgłoszony element
1521       states:
1522         ignored: zignorowane
1523         open: otwarte
1524         resolved: rozwiązane
1525     update:
1526       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1527       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1528       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1529     show:
1530       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1531       reports:
1532         zero: Brak zgłoszeń
1533         one: 1 zgłoszenie
1534         few: '%{count} zgłoszenia'
1535         other: '%{count} zgłoszeń'
1536       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1537       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1538       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1539       resolve: Rozwiąż
1540       ignore: Zignoruj
1541       reopen: Otwórz ponownie
1542       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1543       read_reports: Czytaj raporty
1544       new_reports: Nowe zgłoszenia
1545       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1546       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1547       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1548     resolve:
1549       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1550     ignore:
1551       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1552     reopen:
1553       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1554     comments:
1555       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1556       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1557     reports:
1558       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1559     helper:
1560       reportable_title:
1561         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1562         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1563   issue_comments:
1564     create:
1565       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1566       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1567   reports:
1568     new:
1569       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1570       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1571       disclaimer:
1572         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1573         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1574         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1575           twojej społeczności
1576         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1577           którego on dotyczy
1578       categories:
1579         diary_entry:
1580           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1581           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1582           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1583           other_label: Inne
1584         diary_comment:
1585           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1586           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1587           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1588           other_label: Inne
1589         user:
1590           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1591           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1592           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1593           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1594           other_label: Inny
1595         note:
1596           spam_label: Uwaga jest spamem
1597           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1598           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1599           other_label: Inne
1600     create:
1601       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1602       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1603   layouts:
1604     logo:
1605       alt_text: Logo OpenStreetMap
1606     home: Przejdź do położenia domu
1607     logout: Wyloguj się
1608     log_in: Zaloguj się
1609     log_in_tooltip: Zaloguj się
1610     sign_up: Zarejestruj się
1611     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1612     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1613     edit: Edycja
1614     history: Zmiany
1615     export: Eksport
1616     issues: Sprawy
1617     data: Dane
1618     export_data: Eksportuj dane
1619     gps_traces: Ślady GPS
1620     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1621     user_diaries: Dzienniki
1622     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1623     edit_with: Edytuj w %{editor}
1624     tag_line: Wolna wikimapa świata
1625     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1626     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1627       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1628     intro_2_create_account: Utwórz konto
1629     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1630       %{partners}.
1631     partners_ucl: University College London
1632     partners_fastly: Fastly
1633     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1634     partners_partners: partnerzy
1635     tou: Warunki użytkowania
1636     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1637       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1638     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1639       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1640     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1641     help: Pomoc
1642     about: Informacje
1643     copyright: Prawa autorskie
1644     communities: Społeczności
1645     community: Społeczność
1646     community_blogs: Blogi społeczności
1647     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1648     foundation: Fundacja
1649     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1650     make_a_donation:
1651       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1652       text: Przekaż darowiznę
1653     learn_more: Dowiedz się więcej
1654     more: Więcej
1655   user_mailer:
1656     diary_comment_notification:
1657       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1658       hi: Witaj %{to_user},
1659       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1660         o temacie %{subject}:'
1661       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1662         o temacie %{subject}:'
1663       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1664         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1665       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1666         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1667     message_notification:
1668       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1669       hi: Witaj %{to_user},
1670       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1671       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1672         %{subject}:'
1673       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1674         do autora na %{replyurl}
1675       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1676         do autora na %{replyurl}
1677     friendship_notification:
1678       hi: Witaj %{to_user},
1679       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1680       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1681       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1682       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1683       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1684       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1685     gpx_description:
1686       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1687         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1688       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1689         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1690     gpx_failure:
1691       hi: Cześć, %{to_user},
1692       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1693       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1694         na %{url}.
1695       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1696     gpx_success:
1697       hi: Cześć, %{to_user},
1698       loaded_successfully:
1699         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1700         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1701         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1702         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1703       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1704     signup_confirm:
1705       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1706       greeting: Cześć!
1707       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1708       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1709         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1710       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1711         jak zacząć.
1712     email_confirm:
1713       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1714       greeting: Cześć,
1715       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1716         na %{new_address}.
1717       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1718     lost_password:
1719       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1720       greeting: Cześć,
1721       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1722         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1723       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1724     note_comment_notification:
1725       anonymous: Anonimowy użytkownik
1726       greeting: Witaj,
1727       commented:
1728         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1729         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1730           uwagę'
1731         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1732           w lokalizacji: %{place}.'
1733         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1734           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1735         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1736           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1737         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1738           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1739       closed:
1740         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1741         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1742         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1743           %{place}.'
1744         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1745           %{place}.'
1746         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1747           się ona w położeniu: %{place}.'
1748         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1749           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1750       reopened:
1751         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1752           uwag'
1753         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1754           cię uwagę'
1755         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1756           lokalizacji: %{place}'
1757         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1758           w lokalizacji: %{place}'
1759         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1760           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1761         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1762           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1763       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1764       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1765     changeset_comment_notification:
1766       hi: Witaj %{to_user},
1767       greeting: Cześć,
1768       commented:
1769         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1770           zmian'
1771         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1772         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1773           zmian, utworzony %{time}'
1774         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1775           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1776         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1777           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1778         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1779           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1780         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1781         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1782         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1783       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1784         %{url}.'
1785       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1786         %{url}.'
1787       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1788         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1789       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1790         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1791   confirmations:
1792     confirm:
1793       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1794       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1795       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1796         mapować.
1797       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1798       button: Potwierdzam
1799       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1800       already active: To konto zostało potwierdzone.
1801       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1802       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1803         tutaj</a>.
1804     confirm_resend:
1805       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1806     confirm_email:
1807       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1808       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1809         adres e-mail.
1810       button: Potwierdzam
1811       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1812       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1813       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1814     resend_success_flash:
1815       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1816         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1817       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1818         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1819         z tobą bez problemów.
1820   messages:
1821     inbox:
1822       title: Wiadomości odebrane
1823       my_inbox: wiadomości odebrane
1824       my_outbox: wiadomości wysłane
1825       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1826       new_messages:
1827         few: '%{count} nowe wiadomości'
1828         many: '%{count} nowych wiadomości'
1829         one: '%{count} nową wiadomość'
1830         other: '%{count} nowych wiadomości'
1831       old_messages:
1832         few: '%{count} stare wiadomości'
1833         many: '%{count} starych wiadomości'
1834         one: '%{count} starą wiadomość'
1835         other: '%{count} starych wiadomości'
1836       from: Od
1837       subject: Temat
1838       date: Data
1839       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1840         %{people_mapping_nearby_link}?
1841       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1842     message_summary:
1843       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1844       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1845       reply_button: Odpowiedz
1846       destroy_button: Usuń
1847     new:
1848       title: Wysyłanie wiadomości
1849       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1850       subject: Temat
1851       body: Treść
1852       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1853     create:
1854       message_sent: Wysłano wiadomość
1855       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1856         następnych.
1857     no_such_message:
1858       title: Nie ma takiej wiadomości
1859       heading: Nie ma takiej wiadomości
1860       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1861     outbox:
1862       title: Wiadomości wysłane
1863       my_inbox: wiadomości odebrane
1864       my_outbox: wiadomości wysłane
1865       messages:
1866         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1867         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1868         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1869       to: Do
1870       subject: Temat
1871       date: Nadano
1872       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1873         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1874       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1875     reply:
1876       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1877         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1878         aby na nią odpowiedzieć.
1879     show:
1880       title: Czytanie wiadomości
1881       from: Od
1882       subject: Temat
1883       date: Nadano
1884       reply_button: Odpowiedz
1885       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1886       destroy_button: Usuń
1887       back: Wstecz
1888       to: Do
1889       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1890         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1891         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1892     sent_message_summary:
1893       destroy_button: Usuń
1894     mark:
1895       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1896       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1897     destroy:
1898       destroyed: Wiadomość usunięta
1899   passwords:
1900     lost_password:
1901       title: Zgubione hasło
1902       heading: Zapomniałeś hasła?
1903       email address: 'Adres e-mail:'
1904       new password button: Wyczyść hasło
1905       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1906         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1907       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1908         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1909       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1910     reset_password:
1911       title: Wyczyść hasło
1912       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1913       reset: Wyczyść hasło
1914       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1915       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1916   preferences:
1917     show:
1918       title: Preferencje
1919       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1920       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1921       edit_preferences: Edytuj preferencje
1922     edit:
1923       title: Edycja preferencji
1924       save: Zapisz preferencje
1925       cancel: Anuluj
1926     update:
1927       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1928     update_success_flash:
1929       message: Zapisano preferencje.
1930   profiles:
1931     edit:
1932       title: Edycja profilu
1933       save: Zapisz zmiany
1934       cancel: Anuluj
1935       image: 'Obraz:'
1936       gravatar:
1937         gravatar: Użyj Gravatara
1938         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1939         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1940         disabled: Wyłączono Gravatara.
1941         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1942       new image: Dodanie obrazu
1943       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1944       delete image: Usuń aktualny obraz
1945       replace image: Zmień aktualny obraz
1946       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1947         100x100)
1948       home location: 'Położenie domu:'
1949       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1950       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1951     update:
1952       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1953       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1954   sessions:
1955     new:
1956       title: Logowanie
1957       heading: Logowanie
1958       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1959       password: 'Hasło:'
1960       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1961       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1962       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1963       login_button: Zaloguj się
1964       register now: Zarejestruj się
1965       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1966         i hasło:'
1967       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1968       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1969       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1970       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1971       no account: Nie masz konta?
1972       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1973         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1974         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1975       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1976       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1977       auth_providers:
1978         openid:
1979           title: Zaloguj się przez OpenID
1980           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1981         google:
1982           title: Zaloguj się przez Google
1983           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1984         facebook:
1985           title: Zaloguj się przez Facebooka
1986           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1987         windowslive:
1988           title: Zaloguj się przez Windows Live
1989           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1990         github:
1991           title: Zaloguj się przez GitHub
1992           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1993         wikipedia:
1994           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1995           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1996         wordpress:
1997           title: Zaloguj się przez Wordpress
1998           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1999         aol:
2000           title: Zaloguj się przez AOL
2001           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
2002     destroy:
2003       title: Wyloguj się
2004       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2005       logout_button: Wyloguj się
2006     suspended_flash:
2007       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2008       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2009       support: supportem
2010   shared:
2011     markdown_help:
2012       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2013       headings: Nagłówki
2014       heading: Nagłówki
2015       subheading: Podtytuł
2016       unordered: Lista nieuporządkowana
2017       ordered: Lista numerowana
2018       first: Pierwszy element
2019       second: Drugi element
2020       link: Odnośnik
2021       text: Tekst
2022       image: Obraz
2023       alt: Tekst alternatywny
2024       url: Adres URL
2025     richtext_field:
2026       edit: Edytuj
2027       preview: Podgląd
2028   site:
2029     about:
2030       next: Dalej
2031       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
2032       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2033         oraz urządzeń'
2034       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2035         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2036       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2037       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2038         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2039         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2040       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2041       community_driven_html: |-
2042         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
2043         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
2044         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2045         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
2046         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
2047         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
2048       open_data_title: Otwarte dane
2049       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
2050         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
2051         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
2052         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
2053         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
2054       legal_title: Pytania prawne
2055       legal_1_html: |-
2056         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2057         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
2058       legal_2_html: |-
2059         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
2060         <br>
2061         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
2062       partners_title: Partnerzy
2063     copyright:
2064       foreign:
2065         title: Informacje o tłumaczeniu
2066         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2067           preferowana jest strona w języku angielskim.
2068         english_link: oryginalną angielską wersją
2069       native:
2070         title: O stronie
2071         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2072           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2073           i %{mapping_link}.
2074         native_link: wersji po polsku
2075         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2076       legal_babble:
2077         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2078         intro_1_html: |-
2079           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
2080           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2081         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
2082           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
2083           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
2084           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
2085           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
2086           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2087         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
2088           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
2089           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2090         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2091         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2092         credit_2_1_html: |-
2093           <ul>
2094             <li>Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich (np. w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.).</li>
2095             <li>Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License.</li>
2096           </ul>
2097         credit_3_1_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2098           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2099           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2100           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2101           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2102           na temat wymagań można znaleźć w <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">wytycznych
2103           dotyczących atrybucji</a>.
2104         credit_4_html: |-
2105           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2106           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2107         attribution_example:
2108           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2109           title: Przykład uznania autorstwa
2110         more_title_html: Dowiedz się więcej
2111         more_1_html: |-
2112           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
2113           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
2114         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2115           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2116           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
2117           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
2118           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
2119           korzystania z Nominatima</a>.
2120         contributors_title_html: Współtwórcy
2121         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2122           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2123           źródeł, wśród nich:'
2124         contributors_at_html: |-
2125           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2126           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
2127           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
2128         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
2129           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2130           Australia</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji
2131           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
2132           Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.'
2133         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
2134           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2135           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
2136           Canada).'
2137         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
2138           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
2139           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
2140           License</a>.'
2141         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
2142           Générale des Impôts.</li>'
2143         contributors_nl_html: |-
2144           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2145           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2146         contributors_nz_html: |-
2147           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
2148           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2149         contributors_si_html: |-
2150           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
2151           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
2152           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
2153           (informacja publiczna Słowenii).
2154         contributors_es_html: |-
2155           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
2156           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2157         contributors_za_html: |-
2158           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2159           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2160           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2161         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2162           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2163         contributors_footer_1_html: |-
2164           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2165           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2166           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2167         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2168           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2169           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2170         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2171         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2172           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2173           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2174           praw autorskich.
2175         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2176           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2177           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedury
2178           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2179           formularz on-line</a>.
2180         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2181         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2182           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2183           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2184           roboczej ds. licencji</a>.
2185     index:
2186       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2187         wyłączoną jego obsługę.
2188       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2189       permalink: Permalink
2190       shortlink: Skrócony link
2191       createnote: Dodaj uwagę
2192       license:
2193         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2194           otwartej licencji
2195       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2196         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2197     edit:
2198       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2199       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2200         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2201       user_page_link: stronie użytkownika
2202       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2203       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2204       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2205         niezbędne do tej funkcji.
2206     export:
2207       title: Eksportuj
2208       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2209       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2210       format_to_export: Format eksportu
2211       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2212       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2213       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2214       licence: Licencja
2215       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2216         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2217       too_large:
2218         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2219           podanych zasobów:'
2220         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2221           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2222           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2223         planet:
2224           title: Planeta OSM
2225           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2226         overpass:
2227           title: Overpass API
2228           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2229             danych OpenStreetMap
2230         geofabrik:
2231           title: Pliki Geofabrik
2232           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2233             miast
2234         metro:
2235           title: Metro Extracts
2236           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2237         other:
2238           title: Inne zasoby
2239           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2240       options: Opcje
2241       format: Format
2242       scale: Skala
2243       max: maks
2244       image_size: Rozmiar obrazu
2245       zoom: Przybliżenie
2246       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2247       latitude: 'Szer:'
2248       longitude: 'Dł:'
2249       output: Wynik
2250       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2251       export_button: Wyeksportuj
2252     fixthemap:
2253       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2254       how_to_help:
2255         title: Jak pomóc
2256         join_the_community:
2257           title: Dołącz do społeczności
2258           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2259             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2260             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2261             własnoręcznie.
2262         add_a_note:
2263           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2264             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2265             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2266             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2267       other_concerns:
2268         title: Inne kwestie
2269         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2270           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2271           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2272           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2273           roboczą OSMF</a>."
2274     help:
2275       title: Uzyskiwanie pomocy
2276       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2277         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2278         tematów związanych z mapowaniem.
2279       welcome:
2280         url: /welcome
2281         title: Witamy w OpenStreetMap
2282         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2283           OpenStreetMap.
2284       beginners_guide:
2285         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2286         title: Podręcznik dla początkujących
2287         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2288       help:
2289         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2290         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2291           OpenStreetMap.
2292       mailing_lists:
2293         title: Listy dyskusyjne
2294         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2295           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2296       forums:
2297         title: Forum
2298         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2299       community:
2300         title: Forum (nowe)
2301         description: Wspólne miejsce do rozmów na temat OpenStreetMap.
2302       irc:
2303         title: IRC
2304         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2305       switch2osm:
2306         title: switch2osm
2307         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2308           i inne usługi.
2309       welcomemat:
2310         title: Dla organizacji
2311         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2312           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2313       wiki:
2314         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2315         title: Wiki OpenStreetMap
2316         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2317     potlatch:
2318       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2319         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2320       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2321         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2322       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2323         href="%{settings_url}">Zmień swoje preferencje tutaj</a>.
2324     sidebar:
2325       search_results: Wyniki wyszukiwania
2326       close: Zamknij
2327     search:
2328       search: Wyszukiwanie
2329       get_directions: Wyznacz trasę
2330       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2331       from: Początek trasy
2332       to: Koniec trasy
2333       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2334       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2335       submit_text: →
2336       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2337     key:
2338       table:
2339         entry:
2340           motorway: Autostrada
2341           main_road: Główna droga
2342           trunk: Droga główna
2343           primary: Droga pierwszorzędna
2344           secondary: Droga drugorzędna
2345           unclassified: Droga czwartorzędna
2346           track: Droga polna lub leśna
2347           bridleway: Droga dla koni
2348           cycleway: Droga rowerowa
2349           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2350           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2351           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2352           footway: Droga dla pieszych
2353           rail: Tor kolejowy
2354           subway: Metro
2355           tram:
2356           - Kolej miejska
2357           - tramwaj
2358           cable:
2359           - Kolej linowa
2360           - wyciąg krzesełkowy
2361           runway:
2362           - Pas startowy
2363           - kołowania
2364           apron:
2365           - Płyta lotniska
2366           - terminal
2367           admin: Granica
2368           forest: Las
2369           wood: Drzewa
2370           golf: Pole golfowe
2371           park: Park
2372           resident: Teren mieszkalny
2373           common:
2374           - Pole
2375           - łąka
2376           - ogród
2377           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2378           industrial: Teren przemysłowy
2379           commercial: Zabudowa handlowo-usługowa
2380           heathland: Wrzosowisko
2381           lake:
2382           - Jezioro
2383           - zbiornik
2384           farm: Gospodarstwo rolne
2385           brownfield: Teren powyburzeniowy
2386           cemetery: Cmentarz
2387           allotments: Ogródki działkowe
2388           pitch: Boisko sportowe
2389           centre: Centrum sportowe
2390           reserve: Rezerwat przyrody
2391           military: Teren wojskowy
2392           school:
2393           - Szkoła
2394           - uniwersytet
2395           building: Ważny budynek
2396           station: Stacja kolejowa
2397           summit:
2398           - Góra
2399           - szczyt
2400           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2401           bridge: Czarny obrys – most
2402           private: Dostęp za zezwoleniem
2403           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2404           construction: Drogi w budowie
2405           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2406           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2407           toilets: Toalety
2408     welcome:
2409       title: Witamy!
2410       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2411         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2412         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2413       whats_on_the_map:
2414         title: Co jest na mapie
2415         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2416           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2417           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2418           które cię interesują.
2419         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2420           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2421           z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online).
2422       basic_terms:
2423         title: Podstawowe zasady mapowania
2424         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2425           się przydadzą.
2426         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2427           na edycję mapy.
2428         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2429         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2430           lub budynek.
2431         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2432           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2433       rules:
2434         title: Zasady!
2435         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2436           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2437           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2438           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2439           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2440           edycji</a>.
2441       questions:
2442         title: Czy masz jakieś pytania?
2443         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2444           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2445           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2446           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2447           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2448       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2449       add_a_note:
2450         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2451         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2452           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2453         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2454           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2455           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2456           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2457     communities:
2458       title: Społeczności
2459       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2460         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2461         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2462         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2463       local_chapters:
2464         title: Oddziały lokalne
2465         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2466           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2467           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2468           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2469           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2470           autorskimi.
2471         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2472           lokalne OSMF:'
2473       other_groups:
2474         title: Inne grupy
2475         about_html: Nie ma potrzeby formalnego zakładania grupy w takim samym stopniu,
2476           jak w przypadku oddziałów lokalnych. W rzeczywistości wiele grup istnieje
2477           z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna.
2478           Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Przeczytaj więcej na <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">stronie
2479           Wiki</a>.
2480   traces:
2481     visibility:
2482       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2483       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2484         punkty)
2485       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2486         punkty ze znacznikami czasu)
2487       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2488         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2489     new:
2490       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2491       visibility_help: co to znaczy?
2492       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2493       help: Pomoc
2494       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2495     create:
2496       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2497       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2498         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2499       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2500         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2501       traces_waiting:
2502         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2503           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2504         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2505           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2506         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2507           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2508     edit:
2509       cancel: Anuluj
2510       title: Edycja śladu %{name}
2511       heading: Edycja śladu %{name}
2512       visibility_help: co to znaczy?
2513       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2514     update:
2515       updated: Ślad został zaktualizowany
2516     trace_optionals:
2517       tags: Tagi
2518     show:
2519       title: Przeglądanie śladu %{name}
2520       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2521       pending: OCZEKUJE
2522       filename: 'Nazwa pliku:'
2523       download: pobierz
2524       uploaded: 'Czas dodania:'
2525       points: 'Liczba punktów:'
2526       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2527       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2528       map: mapa
2529       edit: edycja
2530       owner: 'Autor:'
2531       description: 'Opis:'
2532       tags: 'Tagi:'
2533       none: Brak
2534       edit_trace: Edytuj ten ślad
2535       delete_trace: Usuń ten ślad
2536       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2537       visibility: 'Widoczność:'
2538       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2539     trace_paging_nav:
2540       showing_page: Strona %{page}
2541       older: Starsze ślady
2542       newer: Nowsze ślady
2543     trace:
2544       pending: OCZEKUJE
2545       count_points:
2546         one: 1 punkt
2547         few: '%{count} punkty'
2548         many: '%{count} punktów'
2549         other: '%{count} punkta'
2550       more: więcej
2551       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2552       view_map: Wyświetl mapę
2553       edit_map: Edytuj mapę
2554       public: PUBLICZNY
2555       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2556       private: PRYWATNY
2557       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2558       by: utworzony przez użytkownika
2559       in: w
2560     index:
2561       public_traces: Publiczne ślady GPS
2562       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2563       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2564       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2565       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2566       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2567         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2568         wiki</a>.
2569       upload_trace: Wyślij ślad
2570       all_traces: Wszystkie ślady
2571       my_traces: Moje ślady GPS
2572       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2573       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2574     destroy:
2575       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2576     make_public:
2577       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2578     offline_warning:
2579       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2580     offline:
2581       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2582       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2583     georss:
2584       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2585     description:
2586       description_with_count:
2587         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2588         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2589       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2590   application:
2591     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2592     require_cookies:
2593       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2594         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2595     require_admin:
2596       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2597     setup_user_auth:
2598       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2599         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2600       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2601         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2602       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2603         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2604         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2605     settings_menu:
2606       account_settings: Ustawienia konta
2607       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2608       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2609       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2610   oauth:
2611     authorize:
2612       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2613       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2614         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2615         wybrać dowolną liczbę opcji.
2616       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2617       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2618       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2619       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2620         kontaktów.
2621       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2622       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2623       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2624       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2625       grant_access: Przyznaj dostęp
2626     authorize_success:
2627       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2628       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2629       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2630     authorize_failure:
2631       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2632       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2633       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2634     revoke:
2635       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2636     permissions:
2637       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2638     scopes:
2639       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2640       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2641       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2642         kontaktów
2643       write_api: Modyfikowanie mapy
2644       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2645       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2646       write_notes: Modyfikowanie uwag
2647       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2648       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2649   oauth_clients:
2650     new:
2651       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2652     edit:
2653       title: Edycja aplikacji
2654     show:
2655       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2656       key: 'Klucz odbiorcy:'
2657       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2658       url: 'URL znacznika zapytania:'
2659       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2660       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2661       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2662       edit: Edytuj szczegóły
2663       delete: Usuń klienta
2664       confirm: Jesteś pewien?
2665       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2666     index:
2667       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2668       my_tokens: Zarejestrowane programy
2669       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2670       application: Nazwa aplikacji
2671       issued_at: Czas wydania
2672       revoke: Odwołaj!
2673       my_apps: Programy klienckie
2674       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2675         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2676         z zapytań OAuth do tej usługi.
2677       oauth: OAuth
2678       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2679       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2680     form:
2681       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2682     not_found:
2683       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2684     create:
2685       flash: Zarejestrowano informacje
2686     update:
2687       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2688     destroy:
2689       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2690   oauth2_applications:
2691     index:
2692       title: Moje aplikacje klienckie
2693       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2694         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2695         z zapytań OAuth do tej usługi.
2696       new: Zarejestruj swoją aplikację
2697       name: Nazwa
2698       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2699     application:
2700       edit: Edytuj
2701       delete: Usuń
2702       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2703     new:
2704       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2705     edit:
2706       title: Edytuj swoją aplikację
2707     show:
2708       edit: Edytuj
2709       delete: Usuń
2710       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2711       client_id: ID klienta
2712       client_secret: Tajny klucz klienta
2713       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2714         on dostępny ponownie
2715       permissions: Uprawnienia
2716       redirect_uris: URI przekierowań
2717     not_found:
2718       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2719   oauth2_authorizations:
2720     new:
2721       title: Wymagana autoryzacja
2722       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2723         uprawnieniami?
2724       authorize: Autoryzuj
2725       deny: Odmów
2726     error:
2727       title: Wystąpił błąd
2728     show:
2729       title: Kod autoryzacji
2730   oauth2_authorized_applications:
2731     index:
2732       title: Moje upoważnione aplikacje
2733       application: Nazwa aplikacji
2734       permissions: Uprawnienia
2735       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2736     application:
2737       revoke: Odwołaj!
2738       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2739   users:
2740     new:
2741       title: Zarejestruj się
2742       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2743       about:
2744         header: Darmowa i edytowalna
2745         html: |-
2746           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2747           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2748       email address: 'Adres e-mail:'
2749       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2750       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2751       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2752         zmienić w ustawieniach.
2753       external auth: 'Logowanie przez:'
2754       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2755       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2756         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2757       continue: Zarejestruj się
2758       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2759     terms:
2760       title: Warunki
2761       heading: Warunki
2762       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2763       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2764         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2765       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2766         i przyszłych wkładów.
2767       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2768       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2769         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2770         zaakceptuj tekst.
2771       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2772       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2773         w domenie publicznej
2774       consider_pd_why: co to oznacza?
2775       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2776       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2777         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2778         tłumaczenia</a>'
2779       continue: Dalej
2780       decline: Nie akceptuję
2781       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2782         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2783       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2784       legale_names:
2785         france: Francja
2786         italy: Włochy
2787         rest_of_world: Reszta świata
2788     terms_declined_flash:
2789       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2790         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2791       terms_declined_link: na tej stronie
2792     no_such_user:
2793       title: Nie znaleziono użytkownika
2794       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2795       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2796         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2797       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2798     show:
2799       my diary: Dziennik
2800       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2801       my edits: Zmiany
2802       my traces: Ślady
2803       my notes: Uwagi
2804       my messages: Wiadomości
2805       my profile: Profil
2806       my settings: Ustawienia
2807       my comments: Komentarze
2808       my_preferences: Preferencje
2809       my_dashboard: Mój panel
2810       blocks on me: Otrzymane blokady
2811       blocks by me: Nałożone blokady
2812       edit_profile: Edytuj profil
2813       send message: wyślij wiadomość
2814       diary: dziennik
2815       edits: edycje
2816       traces: ślady
2817       notes: uwagi
2818       remove as friend: usuń ze znajomych
2819       add as friend: dodaj do znajomych
2820       mapper since: 'Mapuje od:'
2821       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2822       ct undecided: niezdecydowane
2823       ct declined: odrzucone
2824       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2825       email address: Adres e‐mail
2826       created from: 'Stworzony z:'
2827       status: 'Stan:'
2828       spam score: 'Punktacja spamu:'
2829       description: Opis
2830       user location: Położenie użytkownika
2831       role:
2832         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2833         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2834         grant:
2835           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2836           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2837         revoke:
2838           administrator: Cofnij dostęp administratora
2839           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2840       block_history: aktywne blokady
2841       moderator_history: nałożone blokady
2842       comments: komentarze
2843       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2844       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2845       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2846       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2847       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2848       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2849       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2850       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2851       delete_user: Usuń tego użytkownika
2852       confirm: Potwierdź
2853       report: zgłoś tego użytkownika
2854     set_home:
2855       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2856     go_public:
2857       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2858         do edycji.
2859     index:
2860       title: Użytkownicy
2861       heading: Użytkownicy
2862       showing:
2863         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2864         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2865       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2866       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2867       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2868       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2869       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2870     suspended:
2871       title: Konto zawieszone
2872       heading: Konto zawieszone
2873       support: support
2874     auth_failure:
2875       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2876       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2877       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2878       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2879       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2880       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2881     auth_association:
2882       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2883       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2884         pomocą formularza poniżej.
2885       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2886         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2887   user_role:
2888     filter:
2889       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2890       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2891       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2892       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2893         użytkownika.
2894     grant:
2895       title: Potwierdź przyznanie roli
2896       heading: Potwierdź przyznanie roli
2897       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2898       confirm: Potwierdź
2899       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2900         użytkownik i rola są poprawne.
2901     revoke:
2902       title: Potwierdź odwołanie roli
2903       heading: Potwierdź odwołanie roli
2904       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2905       confirm: Potwierdź
2906       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2907         i rola są poprawne.
2908   user_blocks:
2909     model:
2910       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2911       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2912     not_found:
2913       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2914         %{id}.
2915       back: Wróć do spisu
2916     new:
2917       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2918       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2919       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2920         do API.
2921       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2922       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2923       back: Wyświetl wszystkie blokady
2924     edit:
2925       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2926       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2927       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2928         do API.
2929       show: Zobacz tę blokadę
2930       back: Wyświetl wszystkie blokady
2931     filter:
2932       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2933       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2934     create:
2935       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2936         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2937       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2938         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2939       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2940     update:
2941       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2942       success: Blokada została zaktualizowana.
2943     index:
2944       title: Blokady użytkownika
2945       heading: Lista blokad użytkowników
2946       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2947     revoke:
2948       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2949       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2950       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2951       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2952       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2953       revoke: Odwołaj!
2954       flash: Blokada została odwołana.
2955     helper:
2956       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2957       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2958       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2959         użytkownika.
2960       time_past_html: Zakończono %{time}.
2961       block_duration:
2962         hours:
2963           one: 1 godzina
2964           few: '%{count} godziny'
2965           many: '%{count} godzin'
2966           other: '%{count} godziny'
2967         days:
2968           one: 1 dzień
2969           other: '%{count} dni'
2970         weeks:
2971           one: 1 tydzień
2972           few: '%{count} tygodnie'
2973           many: '%{count} tygodni'
2974           other: '%{count} tygodnia'
2975         months:
2976           one: 1 miesiąc
2977           few: '%{count} miesiące'
2978           many: '%{count} miesięcy'
2979           other: '%{count} miesiąca'
2980         years:
2981           one: 1 rok
2982           few: '%{count} lata'
2983           many: '%{count} lat'
2984           other: '%{count} roku'
2985     blocks_on:
2986       title: Blokady na użytkownika %{name}
2987       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2988       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2989     blocks_by:
2990       title: Blokady nałożone przez %{name}
2991       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2992       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2993     show:
2994       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2995       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2996       created: 'Utworzona:'
2997       duration: 'Długość blokady:'
2998       status: 'Stan:'
2999       show: Wyświetl
3000       edit: Edytuj
3001       revoke: Odwołaj!
3002       confirm: Na pewno?
3003       reason: 'Przyczyna blokady:'
3004       back: Pokaż wszystkie blokady
3005       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3006       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
3007     block:
3008       not_revoked: (nieodwołana)
3009       show: Pokaż
3010       edit: Edytuj
3011       revoke: Odwołaj!
3012     blocks:
3013       display_name: Zablokowany użytkownik
3014       creator_name: Twórca
3015       reason: Powód blokady
3016       status: Status
3017       revoker_name: Odwołana przez
3018       showing_page: Strona %{page}
3019       next: Następna »
3020       previous: « Poprzednia
3021   notes:
3022     index:
3023       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
3024       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3025       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
3026       no_notes: Brak uwag
3027       id: Identyfikator
3028       creator: Autor
3029       description: Opis
3030       created_at: Utworzono w dniu
3031       last_changed: Ostatnio zmieniono
3032   javascripts:
3033     close: Zamknij
3034     share:
3035       title: Udostępnianie
3036       cancel: Anuluj
3037       image: Obraz
3038       link: Odnośnik lub HTML
3039       long_link: Odnośnik
3040       short_link: Skrócony
3041       geo_uri: Schemat geo URI
3042       embed: HTML
3043       custom_dimensions: Własne wymiary
3044       format: 'Format:'
3045       scale: 'Skala:'
3046       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3047         %{width}×%{height}
3048       download: Pobierz
3049       short_url: Krótki URL
3050       include_marker: Dołącz pinezkę
3051       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3052       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3053       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3054       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3055     embed:
3056       report_problem: Zgłoś błąd
3057     key:
3058       title: Legenda
3059       tooltip: Legenda
3060       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3061     map:
3062       zoom:
3063         in: Przybliż
3064         out: Oddal
3065       locate:
3066         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3067         metersPopup:
3068           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3069           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3070           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3071           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3072         feetPopup:
3073           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3074           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3075           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3076           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3077       base:
3078         standard: Podstawowa
3079         cyclosm: CyclOSM
3080         cycle_map: Rowerowa
3081         transport_map: Transportu publicznego
3082         hot: Humanitarna
3083         opnvkarte: ÖPNVKarte
3084       layers:
3085         header: Warstwy mapy
3086         notes: Uwagi
3087         data: Dane mapy
3088         gps: Publiczne ślady GPS
3089         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3090         title: Warstwy
3091       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
3092       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
3093       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
3094       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
3095         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3096       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
3097         Allana</a>
3098       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3099       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3100         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3101         France</a>'
3102     site:
3103       edit_tooltip: Edytuje mapę
3104       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3105       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3106       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3107       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3108       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3109       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3110       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3111     changesets:
3112       show:
3113         comment: Komentarz
3114         subscribe: Obserwuj
3115         unsubscribe: Nie obserwuj
3116         hide_comment: ukryj
3117         unhide_comment: pokaż
3118     notes:
3119       new:
3120         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3121           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3122           problem.
3123         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
3124           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
3125           źródeł chronionych prawami autorskimi.
3126         add: Dodaj uwagę
3127       show:
3128         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3129           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3130         hide: Ukryj
3131         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3132         reactivate: Ponownie aktywuj
3133         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3134         comment: Dodaj komentarz
3135         report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy
3136           usunąć, możesz %{link}.
3137         other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3138           rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3139         other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy
3140           ją rozwiązać.
3141         disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3142     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3143       kliknąć tutaj.
3144     directions:
3145       ascend: W górę
3146       engines:
3147         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3148         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3149         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3150         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3151         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3152         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3153       descend: W dół
3154       directions: Opis trasy
3155       distance: Odległość
3156       errors:
3157         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3158         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3159       instructions:
3160         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3161         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3162         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3163         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3164         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3165         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3166           %{directions}
3167         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3168           %{name}, w kierunku %{directions}
3169         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3170         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3171         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3172           %{directions}
3173         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3174         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3175         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3176           %{directions}
3177         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3178         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3179         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3180           %{name}.
3181         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3182         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3183         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3184         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3185         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3186         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3187         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3188         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3189         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3190         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3191         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3192           %{directions}
3193         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3194           %{name}, w kierunku %{directions}
3195         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3196         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3197         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3198           %{directions}
3199         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3200         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3201         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3202           %{directions}
3203         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3204         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3205         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3206         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3207         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3208         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3209         via_point_without_exit: (przez punkt)
3210         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3211         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3212         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3213         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3214         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3215         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3216         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3217         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3218         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3219         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3220         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3221         unnamed: (bez nazwy)
3222         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3223         exit_counts:
3224           first: "1."
3225           second: "2."
3226           third: "3."
3227           fourth: "4."
3228           fifth: "5."
3229           sixth: "6."
3230           seventh: "7."
3231           eighth: "8."
3232           ninth: "9."
3233           tenth: "10."
3234       time: Czas
3235     query:
3236       node: Węzeł
3237       way: Linia
3238       relation: Relacja
3239       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3240       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3241       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3242     context:
3243       directions_from: Nawiguj stąd
3244       directions_to: Nawiguj tutaj
3245       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3246       show_address: Pokaż adres
3247       query_features: Wyświetl dane obiektów
3248       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3249   redactions:
3250     edit:
3251       heading: Edytuj poprawkę
3252       title: Edytuj poprawkę
3253     index:
3254       empty: Brak poprawek do pokazania.
3255       heading: Lista poprawek
3256       title: Lista poprawek
3257     new:
3258       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3259       title: Tworzenie nowej poprawki
3260     show:
3261       description: 'Opis:'
3262       heading: Poprawka „%{title}”
3263       title: Wyświetlenie poprawki
3264       user: 'Autor:'
3265       edit: Edytuj tę poprawkę
3266       destroy: Usuń tę poprawkę
3267       confirm: Na pewno?
3268     create:
3269       flash: Utworzono poprawkę.
3270     update:
3271       flash: Zapisano zmiany.
3272     destroy:
3273       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3274         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3275       flash: Poprawka usunięta.
3276       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3277   validations:
3278     leading_whitespace: ma spację na początku
3279     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3280     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3281     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3282 ...