]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2362'
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
8 # Author: FranciscoDS
9 # Author: Giro720
10 # Author: Gmare
11 # Author: Hamilton Abreu
12 # Author: Imperadeiro90
13 # Author: Imperadeiro98
14 # Author: Indech
15 # Author: JasonZe
16 # Author: Jgpacker
17 # Author: Jgrocha
18 # Author: Jkb8
19 # Author: L'Arnq
20 # Author: Luckas
21 # Author: Macofe
22 # Author: Malafaya
23 # Author: McDutchie
24 # Author: MokaAkashiyaPT
25 # Author: Nemo bis
26 # Author: Rsbarbosa
27 # Author: Ruben
28 # Author: Ruila
29 # Author: SandroHc
30 # Author: ViriatoLusitano
31 # Author: Vitorvicentevalente
32 # Author: Waldir
33 # Author: Waldyrious
34 ---
35 pt-PT:
36   html:
37     dir: ltr
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
41       blog: '%e %B %Y'
42   helpers:
43     submit:
44       diary_comment:
45         create: Gravar
46       diary_entry:
47         create: Publicar
48         update: Atualizar
49       issue_comment:
50         create: Adicionar comentário
51       message:
52         create: Enviar
53       client_application:
54         create: Registar
55         update: Editar
56       redaction:
57         create: Criar supressão
58         update: Gravar supressão
59       trace:
60         create: Enviar
61         update: Gravar alterações
62       user_block:
63         create: Criar bloqueio
64         update: Atualizar o bloqueio
65   activerecord:
66     errors:
67       messages:
68         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
69         email_address_not_routable: não é atingível
70     models:
71       acl: Aceder à lista de controlo
72       changeset: Conjunto de alterações
73       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
74       country: País
75       diary_comment: Comentário do diário
76       diary_entry: Entrada do diário
77       friend: Amigo
78       language: Idioma
79       message: Mensagem
80       node: Nó
81       node_tag: Etiqueta do Nó
82       notifier: Notificador
83       old_node: Nó antigo
84       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
85       old_relation: Relação antiga
86       old_relation_member: Membro da relação antiga
87       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
88       old_way: Linha antiga
89       old_way_node: Nó de linha antiga
90       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
91       relation: Relação
92       relation_member: Membros da relação
93       relation_tag: Etiqueta da relação
94       session: Sessão
95       trace: Trilho
96       tracepoint: Ponto do trilho
97       tracetag: Etiqueta do trilho
98       user: Utilizador
99       user_preference: Preferências do utilizador
100       user_token: Token do utilizador
101       way: Linha
102       way_node: Nó da linha
103       way_tag: Etiqueta da Linha
104     attributes:
105       diary_comment:
106         body: Conteúdo
107       diary_entry:
108         user: Utilizador
109         title: Assunto
110         latitude: Latitude
111         longitude: Longitude
112         language: Língua
113       friend:
114         user: Utilizador
115         friend: Amigo
116       trace:
117         user: Utilizador
118         visible: Visível
119         name: Nome
120         size: Tamanho
121         latitude: Latitude
122         longitude: Longitude
123         public: Público
124         description: Descrição
125       message:
126         sender: Remetente
127         title: Assunto
128         body: Conteúdo
129         recipient: Destinatário
130       user:
131         email: E-mail
132         active: Ativo
133         display_name: Nome visualizado
134         description: Descrição
135         languages: Línguas
136         pass_crypt: Palavra-passe
137   datetime:
138     distance_in_words_ago:
139       about_x_hours:
140         one: há cerca de 1 hora
141         other: há cerca de %{count} horas
142       about_x_months:
143         one: há cerca de um mês
144         other: há cerca de %{count} meses
145       about_x_years:
146         one: há cerca de 1 ano
147         other: há cerca de %{count} anos
148       almost_x_years:
149         one: há quase 1 ano
150         other: há quase %{count} anos
151       half_a_minute: há meio minuto
152       less_than_x_seconds:
153         one: há menos de 1 segundo
154         other: há menos de %{count} segundos
155       less_than_x_minutes:
156         one: há menos de um minuto
157         other: há menos de %{count} minutos
158       over_x_years:
159         one: há mais de 1 ano
160         other: há mais de %{count} anos
161       x_seconds:
162         one: há 1 segundo
163         other: há %{count} segundos
164       x_minutes:
165         one: há 1 minuto
166         other: há %{count} minutos
167       x_days:
168         one: há 1 dia
169         other: há %{count} dias
170       x_months:
171         one: há 1 mês
172         other: há %{count} meses
173       x_years:
174         one: há 1 ano
175         other: há %{count} anos
176   editor:
177     default: Padrão (atualmente %{name})
178     potlatch:
179       name: Potlatch 1
180       description: Potlatch 1
181     id:
182       name: iD
183       description: iD (editor no navegador)
184     potlatch2:
185       name: Potlatch 2
186       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
187     remote:
188       name: Controlo Remoto
189       description: Controlo remoto (JOSM ou Merkaartor)
190   api:
191     notes:
192       comment:
193         opened_at_html: Criado %{when}
194         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
195         commented_at_html: Atualizado %{when}
196         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
197         closed_at_html: Resolvido %{when}
198         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
199         reopened_at_html: Reaberto %{when}
200         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
201       rss:
202         title: Erros reportados no OpenStreetMap
203         description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
204           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
205         description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
206         opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
207         commented: Novo comentário (perto de %{place})
208         closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
209         reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
210       entry:
211         comment: Comentário
212         full: Erro reportado completo
213   browse:
214     created: Criado
215     closed: Fechado
216     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217     closed_html: Fechado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
219     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
220     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
221     closed_by_html: Fechado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
222     version: Versão
223     in_changeset: Conjunto de alterações
224     anonymous: anónimo
225     no_comment: (sem comentário)
226     part_of: Faz parte de
227     download_xml: Descarregar XML
228     view_history: Ver histórico
229     view_details: Ver detalhes
230     location: 'Localização:'
231     changeset:
232       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
233       belongs_to: Autor
234       node: Nós (%{count})
235       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
236       way: Linhas (%{count})
237       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
238       relation: Relações (%{count})
239       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
240       comment: Comentários (%{count})
241       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
243       changesetxml: XML do conjunto de alterações
244       osmchangexml: XML no formato osmChange
245       feed:
246         title: Conjunto de alterações %{id}
247         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
248       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
249       discussion: Discussão
250       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
251         assim que for fechado o conjunto de alterações.
252     node:
253       title: 'Nó: %{name}'
254       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
255     way:
256       title: 'Linha: %{name}'
257       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
258       nodes: Nós
259       also_part_of:
260         one: parte da linha %{related_ways}
261         other: parte das linhas %{related_ways}
262     relation:
263       title: 'Relação: %{name}'
264       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
265       members: Membros
266     relation_member:
267       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
268       type:
269         node: Nó
270         way: Linha
271         relation: Relação
272     containing_relation:
273       entry: Relação %{relation_name}
274       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
275     not_found:
276       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
277       type:
278         node: nó
279         way: linha
280         relation: relação
281         changeset: conjunto de alterações
282         note: nota
283     timeout:
284       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
285         com o id %{id}.'
286       type:
287         node: nó
288         way: linha
289         relation: relação
290         changeset: alterações
291         note: nota
292     redacted:
293       redaction: Revisão %{id}
294       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
295         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
296         informações.
297       type:
298         node: nó
299         way: linha
300         relation: relação
301     start_rjs:
302       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
303         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
304       load_data: Carregar Dados
305       loading: A carregar…
306     tag_details:
307       tags: Etiquetas
308       wiki_link:
309         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
310         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
311       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
312       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
313       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
314     note:
315       title: 'Erro: %{id}'
316       new_note: Reportar Erro
317       description: Descrição
318       open_title: Erro não resolvido n.º %{note_name}
319       closed_title: Erro resolvido n.º %{note_name}
320       hidden_title: Erro ocultado n.º %{note_name}
321       open_by: Reportado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       report: Denunciar este erro reportado
331     query:
332       title: Consultar elementos em redor
333       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
334       nearby: Nas proximidades
335       enclosing: Pertence a
336   changesets:
337     changeset_paging_nav:
338       showing_page: Página %{page}
339       next: Seguinte »
340       previous: « Anterior
341     changeset:
342       anonymous: Anónimo
343       no_edits: (nenhuma edição)
344       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
345     changesets:
346       id: ID
347       saved_at: Gravado em
348       user: Utilizador
349       comment: Comentário
350       area: Área
351     index:
352       title: Conjuntos de alterações
353       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
354       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
355       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
356       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
357       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
358       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
359       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
360       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
361       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
362       load_more: Ver mais
363     timeout:
364       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
365         o tempo limite de resposta.
366   changeset_comments:
367     comment:
368       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
369         de %{author}
370       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
371     comments:
372       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
373         de %{author}
374     index:
375       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
376       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
377         do StreetMap
378     timeout:
379       sorry: Desculpe, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que você
380         pediu demorou demasiado tempo a ser obtida.
381   diary_entries:
382     new:
383       title: Nova entrada no diário
384     form:
385       subject: 'Assunto:'
386       body: 'Texto:'
387       language: 'Língua:'
388       location: 'Localização:'
389       latitude: 'Latitude:'
390       longitude: 'Longitude:'
391       use_map_link: usar mapa
392     index:
393       title: Diários dos utilizadores
394       title_friends: Diários dos amigos
395       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
396       user_title: Diário de %{user}
397       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
398       new: Nova Entrada no Diário
399       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
400       no_entries: Diário sem entradas
401       recent_entries: Entradas recentes no diário
402       older_entries: Entradas Mais Antigas
403       newer_entries: Entradas Recentes
404     edit:
405       title: Editar entrada do diário
406       marker_text: Localização da entrada do diário
407     show:
408       title: Diário de %{user} | %{title}
409       user_title: Diário de %{user}
410       leave_a_comment: Deixar um comentário
411       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
412       login: Iniciar sessão
413     no_such_entry:
414       title: Esta entrada de diário não existe
415       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
416       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
417         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
418         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
419     diary_entry:
420       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
421       comment_link: Comentar esta entrada
422       reply_link: Responder a esta entrada
423       comment_count:
424         one: '%{count} comentário'
425         zero: Sem comentários
426         other: '%{count} comentários'
427       edit_link: Editar esta entrada
428       hide_link: Ocultar esta entrada
429       unhide_link: Mostrar esta entrada
430       confirm: Confirmar
431       report: Denunciar esta entrada
432     diary_comment:
433       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
434       hide_link: Ocultar este comentário
435       unhide_link: Mostrar este comentário
436       confirm: Confirmar
437       report: Denunciar este comentário
438     location:
439       location: 'Localização:'
440       view: Ver
441       edit: Editar
442     feed:
443       user:
444         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
445         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
446       language:
447         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
448         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
449       all:
450         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
451         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
452     comments:
453       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
454       post: Entrada
455       when: Quando
456       comment: Comentário
457       newer_comments: Comentários mais recentes
458       older_comments: Comentários mais antigos
459   geocoder:
460     search:
461       title:
462         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
463         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
464         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
465           Nominatim</a>
466         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
467         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
468           Nominatim</a>
469         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470     search_osm_nominatim:
471       prefix:
472         aerialway:
473           cable_car: Teleférico
474           chair_lift: Teleférico
475           drag_lift: Elevador de esqui
476           gondola: Gôndola
477           platter: Telesqui
478           pylon: Pilone
479           station: Estação de elevador de esqui
480           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
481         aeroway:
482           aerodrome: Aeródromo
483           airstrip: Pista de aterragem
484           apron: Plataforma de estacionamento
485           gate: Portão
486           hangar: Hangar
487           helipad: Heliporto
488           holding_position: Posição de estabelecimento
489           parking_position: Posição de estacionamento
490           runway: Pista de aterragem e descolagem
491           taxiway: Taxiway
492           terminal: Terminal
493         amenity:
494           animal_shelter: Abrigo de animais
495           arts_centre: Centro artístico
496           atm: Multibanco
497           bank: Banco
498           bar: Bar
499           bbq: Churrasqueira
500           bench: Banco de sentar
501           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
502           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
503           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
504           boat_rental: Aluguer de barcos
505           brothel: Bordel
506           bureau_de_change: Casa de câmbio
507           bus_station: Estação rodoviária
508           cafe: Café
509           car_rental: Aluguer de automóveis
510           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
511           car_wash: Lavagem de automóveis
512           casino: Casino
513           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
514           childcare: Guarda de crianças
515           cinema: Cinema
516           clinic: Clínica
517           clock: Relógio
518           college: Colégio
519           community_centre: Centro comunitário
520           courthouse: Tribunal
521           crematorium: Crematório
522           dentist: Dentista
523           doctors: Médicos
524           drinking_water: Água potável
525           driving_school: Escola de condução
526           embassy: Embaixada
527           fast_food: Fast-food
528           ferry_terminal: Terminal de ferry
529           fire_station: Quartel de bombeiros
530           food_court: Praça de alimentação
531           fountain: Fonte
532           fuel: Combustível
533           gambling: Jogos de azar
534           grave_yard: Cemitério
535           grit_bin: Caixa de sal-gema
536           hospital: Hospital
537           hunting_stand: Cabana de caça
538           ice_cream: Gelataria
539           kindergarten: Jardim de infância
540           library: Biblioteca
541           marketplace: Feira
542           monastery: Mosteiro
543           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
544           nightclub: Discoteca
545           nursing_home: Lar de idosos
546           office: Escritório
547           parking: Estacionamento
548           parking_entrance: Entrada de estacionamento
549           parking_space: Espaço para estacionamento
550           pharmacy: Farmácia
551           place_of_worship: Lugar de oração
552           police: Polícia
553           post_box: Marco de correio
554           post_office: Correios
555           preschool: Pré escola
556           prison: Prisão
557           pub: Pub
558           public_building: Edifício público
559           recycling: Ecoponto
560           restaurant: Restaurante
561           retirement_home: Lar de idosos
562           sauna: Sauna
563           school: Escola
564           shelter: Abrigo
565           shop: Loja
566           shower: Chuveiro
567           social_centre: Centro social
568           social_club: Clube social
569           social_facility: Serviços sociais
570           studio: Estúdio
571           swimming_pool: Piscina
572           taxi: Táxi
573           telephone: Telefone público
574           theatre: Teatro
575           toilets: Casas de banho
576           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
577           university: Universidade
578           vending_machine: Máquina automática de venda
579           veterinary: Clínica veterinária
580           village_hall: Junta de Freguesia
581           waste_basket: Caixote do lixo
582           waste_disposal: Contentor de lixo
583           water_point: Ponto de água
584           youth_centre: Centro juvenil
585         boundary:
586           administrative: Divisão administrativa
587           census: Fronteira de Censos
588           national_park: Parque nacional
589           protected_area: Área protegida
590         bridge:
591           aqueduct: Aqueduto
592           boardwalk: Passadiço
593           suspension: Ponte suspensa
594           swing: Ponte giratória
595           viaduct: Viaduto
596           "yes": Ponte
597         building:
598           "yes": Edifício
599         craft:
600           brewery: Cervejaria
601           carpenter: Carpinteiro
602           electrician: Eletricista
603           gardener: Jardineiro
604           painter: Pintor
605           photographer: Fotógrafo
606           plumber: Canalizador
607           shoemaker: Sapateiro
608           tailor: Alfaiate
609           "yes": Loja de artesanato
610         emergency:
611           ambulance_station: Central de ambulâncias
612           assembly_point: Centro de agrupamento
613           defibrillator: Desfibrilador
614           landing_site: Lugar para aterragem de emergência
615           phone: Telefone de emergência
616           water_tank: Reservatório de água de emergência
617           "yes": Emergência
618         highway:
619           abandoned: Estrada abandonada
620           bridleway: Trilha equestre
621           bus_guideway: Faixa para autocarros guiados
622           bus_stop: Paragem de autocarro
623           construction: Estrada em construção
624           corridor: Corredor
625           cycleway: Ciclovia
626           elevator: Elevador
627           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
628           footway: Caminho pedonal
629           ford: Vau
630           give_way: Sinal de preferência de passagem
631           living_street: Zona de coexistência
632           milestone: Marco quilométrico
633           motorway: Autoestrada
634           motorway_junction: Interseção e saída de autoestrada
635           motorway_link: Nó de ligação a uma autoestrada
636           passing_place: Lugar de passagem
637           path: Trilho
638           pedestrian: Passeio
639           platform: Plataforma
640           primary: Estrada primária
641           primary_link: Estrada primária
642           proposed: Estrada sob planeamento
643           raceway: Autódromo
644           residential: Rua residencial
645           rest_area: Área de descanso
646           road: Estrada
647           secondary: Estrada secundária
648           secondary_link: Estrada Secundária
649           service: Estrada de serviço
650           services: Serviços de autoestrada
651           speed_camera: Radar de velocidade
652           steps: Escadas
653           stop: Sinal de stop
654           street_lamp: Poste de iluminação
655           tertiary: Estrada terciária
656           tertiary_link: Estrada terciária
657           track: Estrada florestal ou agrícola
658           traffic_signals: Semáforo
659           trail: Trilho
660           trunk: Via rápida
661           trunk_link: Via rápida
662           turning_loop: Circuito reverso
663           unclassified: Estrada sem classificação oficial
664           "yes": Estrada
665         historic:
666           archaeological_site: Sítio arqueológico
667           battlefield: Campo de batalha
668           boundary_stone: Marco de fronteira
669           building: Edifício histórico
670           bunker: Bunker
671           castle: Castelo
672           church: Igreja
673           city_gate: Portas da cidade
674           citywalls: Muralhas de Cidade
675           fort: Forte
676           heritage: Património da Humanidade
677           house: Casa histórica
678           icon: Ícone
679           manor: Solar
680           memorial: Memorial
681           mine: Mina histórica
682           mine_shaft: Mina subterrânea
683           monument: Monumento
684           roman_road: Estrada rromana
685           ruins: Ruínas
686           stone: Pedra
687           tomb: Tumba
688           tower: Torre
689           wayside_cross: Cruzeiro
690           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
691           wreck: Destroços
692           "yes": Sítio histórico
693         junction:
694           "yes": Cruzamento
695         landuse:
696           allotments: Hortas urbanas
697           basin: Bacia hidrográfica
698           brownfield: Campo industrial contaminado
699           cemetery: Cemitério
700           commercial: Zona de escritórios
701           conservation: Conservação
702           construction: Construção
703           farm: Quinta
704           farmland: Quinta
705           farmyard: Edifícios agrícolas
706           forest: Floresta
707           garages: Garagens
708           grass: Relva
709           greenfield: Espaço Verde
710           industrial: Zona Industrial
711           landfill: Aterro Sanitário
712           meadow: Prado
713           military: Zona Militar
714           mine: Mina
715           orchard: Pomar
716           quarry: Pedreira
717           railway: Área da Ferrovia
718           recreation_ground: Área Recreativa
719           reservoir: Reservatório
720           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
721           residential: Zona Residencial
722           retail: Zona Comercial
723           road: Área da Estrada
724           village_green: Espaço Verde Urbano
725           vineyard: Vinha
726           "yes": Uso do Solo
727         leisure:
728           beach_resort: Resort de Praia
729           bird_hide: Observatório de Áves
730           common: Baldio
731           dog_park: Parque para Cães
732           firepit: Fogueira
733           fishing: Zona de Pesca
734           fitness_centre: Ginásio (fitness)
735           fitness_station: Ginásio
736           garden: Jardim
737           golf_course: Campo de Golfe
738           horse_riding: Corridas de Cavalos
739           ice_rink: Pista de Gelo
740           marina: Marina
741           miniature_golf: Mini-Golfe
742           nature_reserve: Reserva Natural
743           park: Parque
744           pitch: Campo de Desporto
745           playground: Parque infantil
746           recreation_ground: Área recreativa
747           resort: Estação Turística (resorte)
748           sauna: Sauna
749           slipway: Rampa para Barcos
750           sports_centre: Centro Desportivo
751           stadium: Estádio
752           swimming_pool: Piscina
753           track: Pista de Corrida
754           water_park: Parque Aquático
755           "yes": Lazer
756         man_made:
757           adit: Galeria de acesso
758           beacon: Baluarte
759           beehive: Colmeia
760           breakwater: Quebra-mar
761           bridge: Ponte
762           bunker_silo: Búnquer
763           chimney: Chaminé
764           crane: Guindaste
765           dolphin: Posto de amarração
766           dyke: Represa
767           embankment: Aterro
768           flagpole: Mastro
769           gasometer: Gasómetro
770           groyne: Estacada
771           kiln: Estufa
772           lighthouse: Farol
773           mast: Mastro
774           mine: Mina
775           mineshaft: Poços de mina
776           monitoring_station: Estação de monitorização
777           petroleum_well: Poço de petróleo
778           pier: Ponte-cais
779           pipeline: Pipeline
780           silo: Silo
781           storage_tank: Reservatório
782           surveillance: Vigilância
783           tower: Torre
784           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
785           watermill: Moinho de água
786           water_tower: Torre de água
787           water_well: Poço
788           water_works: Estação de tratamento de água
789           windmill: Moinho de vento
790           works: Fábrica
791           "yes": Construção
792         military:
793           airfield: Aeródromo Militar
794           barracks: Quartel
795           bunker: Bunker
796           "yes": Militar
797         mountain_pass:
798           "yes": Passe de Montanha
799         natural:
800           bay: Baía
801           beach: Praia
802           cape: Cabo
803           cave_entrance: Entrada de Gruta
804           cliff: Precipício
805           crater: Cratera
806           dune: Dunas
807           fell: Encosta
808           fjord: Fiorde
809           forest: Floresta
810           geyser: Geiser
811           glacier: Glaciar
812           grassland: Pradaria
813           heath: Charneca
814           hill: Colinas
815           island: Ilha
816           land: Terra
817           marsh: Pântano
818           moor: Carriço
819           mud: Lama
820           peak: Pico
821           point: Ponto
822           reef: Recife
823           ridge: Cordilheira
824           rock: Rocha
825           saddle: Ponto de Sela
826           sand: Areia
827           scree: Encosta de Rochas Soltas
828           scrub: Matagal
829           spring: Nascente
830           stone: Pedra
831           strait: Estreito
832           tree: Árvore
833           valley: Vale
834           volcano: Vulcão
835           water: Água
836           wetland: Zona Húmida
837           wood: Bosque
838         office:
839           accountant: Contabilista
840           administrative: Administração
841           architect: Arquiteto
842           association: Associação
843           company: Empresa
844           educational_institution: Instituição educativa
845           employment_agency: Agência de Emprego
846           estate_agent: Imobiliária
847           government: Edifício Governamental
848           insurance: Agência de Seguros
849           it: Escritórios de informática
850           lawyer: Advogado
851           ngo: Escritório de ONG
852           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
853           travel_agent: Agência de Viagens
854           "yes": Escritório
855         place:
856           allotments: Horta Urbana / Comunitária
857           city: Capital de distrito
858           city_block: Quarteirão
859           country: País
860           county: Condado
861           farm: Quinta
862           hamlet: Aldeia
863           house: Casa
864           houses: Casas
865           island: Ilha
866           islet: Ilheu
867           isolated_dwelling: Casa Isolada
868           locality: Localidade desabitada
869           municipality: Município
870           neighbourhood: Lugar
871           postcode: Código Postal
872           quarter: Quarto
873           region: Região
874           sea: Mar
875           square: Bairro
876           state: Estado
877           subdivision: Subdivisão
878           suburb: Subúrbio
879           town: Cidade / Vila
880           unincorporated_area: Área não incorporada
881           village: Capital de freguesia
882           "yes": Local
883         railway:
884           abandoned: Ferrovia Abandonada
885           construction: Ferrovia sob Construção
886           disused: Ferrovia Não Usada
887           funicular: Funicular
888           halt: Apeadeiro
889           junction: Entroncamento Ferroviário
890           level_crossing: Passagem de Nível
891           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
892           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
893           monorail: Monocarril
894           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
895           platform: Plataforma Ferroviária
896           preserved: Ferrovia Preservada
897           proposed: Ferrovia sob Planeamento
898           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
899           station: Estação Ferroviária
900           stop: Paragem Ferroviária
901           subway: Metropolitano
902           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
903           switch: Agulha Ferroviária
904           tram: Linha de Elétrico
905           tram_stop: Paragem de Elétrico
906         shop:
907           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
908           antiques: Antiguidades
909           art: Loja de Arte
910           bakery: Padaria
911           beauty: Loja de Produtos de Beleza
912           beverages: Loja de Bebidas
913           bicycle: Loja de Bicicletas
914           bookmaker: Casa de apostas
915           books: Livraria
916           boutique: Boutique
917           butcher: Talho
918           car: Stand Automóvel
919           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
920           car_repair: Oficina de Automóveis
921           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
922           charity: Loja de Caridade
923           chemist: Drogaria
924           clothes: Loja de Roupas
925           computer: Loja de componentes informáticos
926           confectionery: Confeitaria
927           convenience: Loja de Conveniência
928           copyshop: Centro de Cópias
929           cosmetics: Loja de cosméticos
930           deli: Charcutaria
931           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
932           discount: Loja de Descontos
933           doityourself: Bricolage
934           dry_cleaning: Limpeza a Seco
935           electronics: Loja de Electrónica
936           estate_agent: Imobiliária
937           farm: Loja de produtos agrícolas
938           fashion: Loja de Moda
939           fish: Peixaria
940           florist: Florista
941           food: Loja de alimentos
942           funeral_directors: Funerária
943           furniture: Mobiliário
944           gallery: Galeria
945           garden_centre: Loja de Jardinagem
946           general: Loja de artigos gerais
947           gift: Loja de Lembranças
948           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
949           grocery: Mercearia
950           hairdresser: Cabeleireiro(a)
951           hardware: Loja de Ferragens
952           hifi: Hi-Fi
953           houseware: Lojas de artigos para casa
954           interior_decoration: Decoração de interiores
955           jewelry: Joalharia
956           kiosk: Quiosque
957           kitchen: Loja de construção de cozinha
958           laundry: Lavandaria
959           lottery: Lotaria
960           mall: Centro Comercial
961           market: Mercado
962           massage: Massagem
963           mobile_phone: Loja de Telemóveis
964           motorcycle: Loja de Motas
965           music: Loja de instrumentos musicais
966           newsagent: Loja de Jornais
967           optician: Oftalmologista
968           organic: Loja de alimentos orgânicos
969           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
970           paint: Lojas de pintura
971           pawnbroker: Penhores
972           pet: Loja de animais
973           pharmacy: Farmácia
974           photo: Loja de Fotografia
975           seafood: Frutos do mar
976           second_hand: Loja de segunda mão
977           shoes: Sapataria
978           sports: Loja de Artigos Desportivos
979           stationery: Papelaria
980           supermarket: Supermercado
981           tailor: Alfaiate
982           ticket: Loja de bilhetes
983           tobacco: Loja de tabaco
984           toys: Loja de Brinquedos
985           travel_agency: Agência de Viagens
986           tyres: Loja de pneus
987           vacant: Lojas vagas
988           variety_store: Lojas de variedades
989           video: Videoclube
990           wine: Venda de bebidas
991           "yes": Loja
992         tourism:
993           alpine_hut: Albergue de Montanha
994           apartment: Apartamento de férias
995           artwork: Obra de arte
996           attraction: Atracção
997           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
998           cabin: Cabana
999           camp_site: Parque de campismo
1000           caravan_site: Parque de caravanas
1001           chalet: Chalé
1002           gallery: Galeria
1003           guest_house: Casa de Hóspedes
1004           hostel: Pousada / Hostel
1005           hotel: Hotel
1006           information: Informação
1007           motel: Motel
1008           museum: Museu
1009           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
1010           theme_park: Parque temático
1011           viewpoint: Miradouro
1012           zoo: Jardim zoológico
1013         tunnel:
1014           building_passage: Passagem do edifício
1015           culvert: Conduta
1016           "yes": Túnel
1017         waterway:
1018           artificial: Curso de água artificial
1019           boatyard: Estaleiro Naval
1020           canal: Canal
1021           dam: Barragem
1022           derelict_canal: Canal abandonado
1023           ditch: Vala
1024           dock: Doca
1025           drain: Vala de drenagem
1026           lock: Eclusa
1027           lock_gate: Comporta de Eclusa
1028           mooring: Ancoragem
1029           rapids: Rápidos
1030           river: Rio
1031           stream: Ribeiro
1032           wadi: Uádi
1033           waterfall: Queda de água
1034           weir: Represa
1035           "yes": Curso de Água
1036       admin_levels:
1037         level2: Fronteira de País
1038         level4: Região
1039         level5: Sub-região / Ilha
1040         level6: Distrito
1041         level8: Freguesia
1042         level9: Localidade
1043         level10: Lugar
1044     description:
1045       title:
1046         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1047           Nominatim</a>
1048         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1049       types:
1050         cities: Capitais de distrito
1051         towns: Cidades / Vilas
1052         places: Lugares
1053     results:
1054       no_results: Não foram encontrados resultados
1055       more_results: Mais resultados
1056   issues:
1057     index:
1058       title: Problemas
1059       select_status: Selecionar Estado
1060       select_type: Selecionar Tipo
1061       select_last_updated_by: Selecionar Último Atualizado por
1062       reported_user: Denunciar Utilizador
1063       not_updated: Não Atualizado
1064       search: Pesquisar
1065       search_guidance: 'Pesquisar Problemas:'
1066       user_not_found: O utilizador não existe
1067       issues_not_found: Não foi encontrado nenhum problema desse tipo
1068       status: Estado
1069       reports: Denúncias
1070       last_updated: Última Atualização
1071       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1072       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1073       link_to_reports: Ver Denúncias
1074       reports_count:
1075         one: 1 denúncia
1076         other: '%{count} denúncias'
1077       reported_item: Item Denunciado
1078       states:
1079         ignored: Ignorado
1080         open: Aberto
1081         resolved: Resolvido
1082     update:
1083       new_report: A sua denúncia por registada com sucesso
1084       successful_update: A sua denúncia foi atualizada com sucesso
1085       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1086     show:
1087       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1088       reports:
1089         zero: Sem denúncias
1090         one: 1 denúncia
1091         other: '%{count} denúncias'
1092       report_created_at: Denunciado primeiro em %{datetime}
1093       last_resolved_at: Último resolvido em %{datetime}
1094       last_updated_at: Último atualizado em %{datetime} por %{displayname}
1095       resolve: Resolver
1096       ignore: Ignorar
1097       reopen: Reabrir
1098       reports_of_this_issue: Denúncias deste Problema
1099       read_reports: Ler Denúncias
1100       new_reports: Novas Denúncias
1101       other_issues_against_this_user: Outros problemas sobre este utilizador
1102       no_other_issues: Nenhum outro problema com este utilizador.
1103       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1104     resolve:
1105       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1106     ignore:
1107       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1108     reopen:
1109       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1110     comments:
1111       created_at: Em %{datetime}
1112       reassign_param: Reatribuir o problema?
1113     reports:
1114       updated_at: Em %{datetime}
1115       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user}
1116     helper:
1117       reportable_title:
1118         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1119         note: 'Erro reportado #%{note_id}'
1120   issue_comments:
1121     create:
1122       comment_created: O seu comentário foi criado com sucesso
1123   reports:
1124     new:
1125       title_html: Denunciar %{link}
1126       missing_params: Não foi possível criar uma denúncia
1127       details: Por favor forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1128       select: Selecione um motivo para a sua denúnciaː
1129       disclaimer:
1130         intro: Antes de enviar a sua denúncia aos moderadores, por favor certifique-se
1131           queː
1132         not_just_mistake: Tem a certeza que o problema não é um mero engano
1133         unable_to_fix: Não consegue corrigir o problema por si próprio nem com a ajuda
1134           dos membros da comunidade
1135         resolve_with_user: Já tentou resolver o problema com o utilizador em questão
1136       categories:
1137         diary_entry:
1138           spam_label: Esta entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1139           offensive_label: Esta entrada do diário é obscena ou ofensiva
1140           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1141           other_label: Outro
1142         diary_comment:
1143           spam_label: Este comentário na entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1144           offensive_label: Este comentário na entrada do diário é obsceno ou ofensivo
1145           threat_label: Este comentário na entrada do diário contém uma ameaça
1146           other_label: Outro
1147         user:
1148           spam_label: Este perfil de utilizador é ou contém SOAM/publicidade
1149           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno ou ofensivo
1150           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1151           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1152           other_label: Outro
1153         note:
1154           spam_label: Este erro reportado é SPAM/publicidade
1155           personal_label: Este erro reportado contém dados pessoais
1156           abusive_label: Este erro reportado é abusivo
1157           other_label: Outro
1158     create:
1159       successful_report: A sua denúncia foi registada com sucesso
1160       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1161   layouts:
1162     logo:
1163       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1164     home: Ir para a sua localização
1165     logout: Terminar sessão
1166     log_in: Iniciar Sessão
1167     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1168     sign_up: Criar Conta
1169     start_mapping: Começar a cartografar
1170     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1171     edit: Editar
1172     history: Histórico
1173     export: Exportar
1174     issues: Problemas
1175     data: Dados
1176     export_data: Exportar dados
1177     gps_traces: Trilhos GPS
1178     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1179     user_diaries: Diários do utilizador
1180     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
1181     edit_with: Editar com %{editor}
1182     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1183     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1184     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1185       de uso livre sob uma licença aberta.
1186     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1187     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1188       %{partners}.
1189     partners_ucl: UCL
1190     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1191     partners_partners: parceiros
1192     tou: Condições de utilização
1193     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
1194       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1195     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1196       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1197     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1198     help: Ajuda
1199     about: Acerca de
1200     copyright: Direitos de autor
1201     community: Comunidade
1202     community_blogs: Blogues da Comunidade
1203     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1204     foundation: Fundação
1205     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1206     make_a_donation:
1207       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1208       text: Fazer um Donativo
1209     learn_more: Mais Informações
1210     more: Mais
1211   notifier:
1212     diary_comment_notification:
1213       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1214       hi: Olá %{to_user},
1215       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1216         %{subject}:'
1217       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1218         ou responder em %{replyurl}
1219     message_notification:
1220       hi: Olá %{to_user},
1221       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1222         assunto %{subject}:'
1223       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1224     friend_notification:
1225       hi: Olá %{to_user},
1226       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1227       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1228       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1229       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1230     gpx_notification:
1231       greeting: Olá,
1232       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1233       with_description: com a descrição
1234       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1235       and_no_tags: e sem etiquetas.
1236       failure:
1237         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1238         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1239         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1240           e como evitar
1241         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1242       success:
1243         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1244         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1245           pontos possíveis.
1246     signup_confirm:
1247       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1248       greeting: Olá!
1249       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1250       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1251         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1252         conta:'
1253       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1254         começar a editar.
1255     email_confirm:
1256       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1257     email_confirm_plain:
1258       greeting: Olá,
1259       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1260         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1261       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1262         confirmar o pedido.
1263     email_confirm_html:
1264       greeting: Olá,
1265       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1266         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1267       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1268         confirmar a alteração.
1269     lost_password:
1270       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1271     lost_password_plain:
1272       greeting: Olá,
1273       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1274         da conta no openstreetmap.org
1275       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1276         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1277     lost_password_html:
1278       greeting: Olá,
1279       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1280         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1281       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1282         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1283     note_comment_notification:
1284       anonymous: Um utilizador anónimo
1285       greeting: Olá,
1286       commented:
1287         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1288           mapa que você reportou'
1289         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1290           do mapa que você reportou'
1291         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1292           perto de %{place}.'
1293         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1294           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1295       closed:
1296         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1297           reportou'
1298         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1299           você está interessado'
1300         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1301         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1302           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1303       reopened:
1304         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1305           por si'
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1307           em que você está interessado'
1308         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1309           %{place}.'
1310         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1311           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1312       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1313     changeset_comment_notification:
1314       hi: Olá %{to_user},
1315       greeting: Olá,
1316       commented:
1317         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos seus conjuntos
1318           de alterações'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1320           no qual você está interessado'
1321         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num dos seus conjuntos
1322           de alterações criado em %{time}'
1323         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1324           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1325         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1326         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1327       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1328       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1329         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1330   messages:
1331     inbox:
1332       title: Caixa de Entrada
1333       my_inbox: A minha caixa de entrada
1334       outbox: caixa de saída
1335       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1336       new_messages:
1337         one: '%{count} mensagem nova'
1338         other: '%{count} mensagens novas'
1339       old_messages:
1340         one: '%{count} mensagem antiga'
1341         other: '%{count} mensagens antigas'
1342       from: De
1343       subject: Assunto
1344       date: Data
1345       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1346         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1347       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1348     message_summary:
1349       unread_button: Marcar como não lida
1350       read_button: Marcar como lido
1351       reply_button: Responder
1352       destroy_button: Eliminar
1353     new:
1354       title: Enviar mensagem
1355       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1356       subject: Assunto
1357       body: Mensagem
1358       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1359     create:
1360       message_sent: Mensagem enviada
1361       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1362         mais tarde.
1363     no_such_message:
1364       title: Esta mensagem não existe
1365       heading: Esta mensagem não existe.
1366       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1367     outbox:
1368       title: Caixa de saída
1369       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1370       inbox: caixa de entrada
1371       outbox: caixa de saída
1372       messages:
1373         one: Tem %{count} mensagem enviada
1374         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1375       to: Para
1376       subject: Assunto
1377       date: Data
1378       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1379         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1380       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1381     reply:
1382       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1383         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1384         na conta de utilizador correta para responder.
1385     show:
1386       title: Ler mensagem
1387       from: De
1388       subject: Assunto
1389       date: Data
1390       reply_button: Responder
1391       unread_button: Marcar como não lida
1392       destroy_button: Eliminar
1393       back: Voltar
1394       to: Para
1395       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1396         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1397         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1398     sent_message_summary:
1399       destroy_button: Eliminar
1400     mark:
1401       as_read: Mensagem marcada como lida
1402       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1403     destroy:
1404       destroyed: Mensagem eliminada
1405   site:
1406     about:
1407       next: Seguinte
1408       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1409       used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1410         de telemóveis e outros dispositivos
1411       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1412         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1413         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1414       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1415       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1416         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1417         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1418       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1419       community_driven_html: |-
1420         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1421         Entre os nossos colaboradores encontra-se cartógrafos entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1422         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1423         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1424         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1425         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1426       open_data_title: Dados Abertos
1427       open_data_html: |-
1428         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1429         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1430         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1431         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1432         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1433       legal_title: Termos legais
1434       legal_html: "Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1435         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1436         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1437         pela OSMF está sujeita\nàs nossas <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Condições
1438         de Utilização</a>, e normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1439         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1440         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1441         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1442         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1443         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1444         comerciais registadas da OSMF</a>."
1445       partners_title: Parceiros
1446     copyright:
1447       foreign:
1448         title: Sobre esta tradução
1449         text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1450           a página em inglês tem prevalência
1451         english_link: o original em inglês
1452       native:
1453         title: Sobre esta página
1454         text: Está a ver a versão em Inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1455           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1456         native_link: Versão em português
1457         mapping_link: começar a cartografar
1458       legal_babble:
1459         title_html: Licença e Direitos de autor
1460         intro_1_html: |-
1461           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1462           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1463           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1464           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1465         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1466           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1467           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1468           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1469           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1470         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1471           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1472           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1473         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1474         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1475           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1476         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1477           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1478           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1479           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1480           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1481           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1482           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1483           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1484           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1485           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1486           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1487         credit_3_html: |-
1488           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1489           Por exemplo (em inglês):
1490         attribution_example:
1491           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1492           title: Exemplo de atribuição
1493         more_title_html: Saber mais
1494         more_1_html: |-
1495           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1496           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1497         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1498           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1499           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1500           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1501           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1502           de Utilização do Nominatim</a>.
1503         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1504         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1505           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1506           fontes, entre elas:'
1507         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1508           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1509           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1510           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1511           AT com emendas</a>).'
1512         contributors_au_html: '<strong>Austrália</strong>: Contém dados de periferias
1513           provenientes de dados do Australian Bureau of Statistics.'
1514         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1515           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1516           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1517           Statistics Canada).'
1518         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1519           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1520           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1521         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1522           da Direction Générale des Impôts.'
1523         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1524           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1525         contributors_nz_html: |-
1526           <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1527           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1528         contributors_si_html: |-
1529           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1530           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1531           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1532           (informação pública da Eslovénia).
1533         contributors_es_html: |-
1534           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1535           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1536         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1537           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1538           Information</a>, State copyright reserved.'
1539         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1540           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1541         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1542           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1543           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1544         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1545           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1546           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1547         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1548         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1549           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1550           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1551           dos detentores dos direitos de autor.
1552         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1553           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1554           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1555           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1556           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1557         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1558         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1559           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1560           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1561           sobre Marcas Comerciais</a>.
1562     index:
1563       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1564         o JavaScript desativado.
1565       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1566       permalink: Ligação permanente
1567       shortlink: Ligação curta
1568       createnote: Reportar um erro no mapa
1569       license:
1570         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, com uma licença aberta
1571       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1572         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1573     edit:
1574       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1575       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1576         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1577       user_page_link: página de utilizador
1578       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1579       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1580         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1581         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1582         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1583       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1584         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1585         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1586       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1587         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1588       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1589         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1590       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1591       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1592         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1593     export:
1594       title: Exportar
1595       area_to_export: Área a exportar
1596       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1597       format_to_export: Formato da exportação
1598       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1599       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1600       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1601       licence: Licença
1602       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1603         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1604       too_large:
1605         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1606           fontes listadas abaixo:'
1607         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1608           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1609           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1610         planet:
1611           title: Planeta OSM
1612           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1613             OpenStreetMap
1614         overpass:
1615           title: Overpass API
1616           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1617             do banco de dados do OpenStreetMap
1618         geofabrik:
1619           title: Downloads do Geofabrik
1620           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1621             cidades selecionadas
1622         metro:
1623           title: Extratos do Metro
1624           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1625         other:
1626           title: Outras Fontes
1627           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1628       options: Opções
1629       format: Formato
1630       scale: Escala
1631       max: máx
1632       image_size: Tamanho da Imagem
1633       zoom: Zoom
1634       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1635       latitude: 'Lat:'
1636       longitude: 'Lon:'
1637       output: Código HTML
1638       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1639         site
1640       export_button: Exportar
1641     fixthemap:
1642       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1643       how_to_help:
1644         title: Como Ajudar
1645         join_the_community:
1646           title: Junte-se à comunidade
1647           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1648             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1649             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1650         add_a_note:
1651           instructions_html: |-
1652             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1653             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1654       other_concerns:
1655         title: Outras preocupações
1656         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1657           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1658           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1659           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1660           OSMF</a> apropriado.
1661     help:
1662       title: Obter Ajuda
1663       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1664         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1665         de forma colaborativa.
1666       welcome:
1667         url: /welcome
1668         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1669         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1670       beginners_guide:
1671         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1672         title: Guia para Principiantes
1673         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1674       help:
1675         url: https://help.openstreetmap.org/
1676         title: Fórum de ajuda
1677         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1678           e respostas do OpenStreetMap.
1679       mailing_lists:
1680         title: Listas de divulgação
1681         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1682           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1683       forums:
1684         title: Fóruns
1685         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1686           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1687       irc:
1688         title: IRC
1689         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1690       switch2osm:
1691         title: switch2osm
1692         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1693           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1694       welcomemat:
1695         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1696         title: Para Organizações
1697         description: Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? Descubra
1698           o que precisa de saber no Tapete de Boas-Vindas.
1699       wiki:
1700         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1701         title: Wiki OpenStreetMap
1702         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1703     sidebar:
1704       search_results: Resultados da Pesquisa
1705       close: Fechar
1706     search:
1707       search: Pesquisar
1708       get_directions: Obter direções
1709       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1710       from: De
1711       to: Para
1712       where_am_i: Onde se encontra?
1713       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1714       submit_text: Ir
1715       reverse_directions_text: Sentido contrário
1716     key:
1717       table:
1718         entry:
1719           motorway: Auto-Estrada
1720           main_road: Rua principal
1721           trunk: Via Rápida
1722           primary: Estrada Nacional (Primária)
1723           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1724           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1725           track: Carreiro florestal ou agrícola
1726           bridleway: Via para cavaleiros
1727           cycleway: Ciclovia
1728           cycleway_national: Ciclovia nacional
1729           cycleway_regional: Ciclovia regional
1730           cycleway_local: Ciclovia local
1731           footway: Via pedonal
1732           rail: Ferrovia
1733           subway: Metropolitano
1734           tram:
1735           - Metropolitano de Superfície
1736           - elétrico
1737           cable:
1738           - Teleférico
1739           - telecadeira
1740           runway:
1741           - Pista de Aeroporto
1742           - Via de Circulação (taxiway)
1743           apron:
1744           - Estacionamento de aviões
1745           - terminal de aeroporto
1746           admin: Divisão Administrativa
1747           forest: Floresta
1748           wood: Bosque
1749           golf: Campo de golfe
1750           park: Parque
1751           resident: Área residencial
1752           common:
1753           - Baldio
1754           - prado
1755           retail: Área de retalho (lojas)
1756           industrial: Área industrial
1757           commercial: Área comercial (escritórios)
1758           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1759           lake:
1760           - Lago
1761           - reservatório
1762           farm: Quinta
1763           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1764           cemetery: Cemitério
1765           allotments: Lotes
1766           pitch: Campo desportivo
1767           centre: Centro desportivo
1768           reserve: Reserva natural
1769           military: Área militar
1770           school:
1771           - Escola
1772           - universidade
1773           building: Edifício significativo
1774           station: Estação ferroviária
1775           summit:
1776           - Cume
1777           - pico
1778           tunnel: Linha tracejada = túnel
1779           bridge: Linha cheia = ponte
1780           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1781           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1782           construction: Estradas em construção
1783           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1784           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1785           toilets: Casas de banho
1786     richtext_area:
1787       edit: Editar
1788       preview: Mostrar previsão
1789     markdown_help:
1790       title_html: Analisado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1791       headings: Cabeçalhos
1792       heading: Cabeçalho
1793       subheading: Sub-secção
1794       unordered: Lista
1795       ordered: Lista numerada
1796       first: Primeiro item
1797       second: Segundo item
1798       link: Hiperligação
1799       text: Texto
1800       image: Imagem
1801       alt: Texto alternativo
1802       url: URL
1803     welcome:
1804       title: Bem-vindo !
1805       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1806         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1807         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1808       whats_on_the_map:
1809         title: O que está no mapa
1810         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1811           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1812           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1813         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1814           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1815           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1816           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1817       basic_terms:
1818         title: Vocabulário básico para cartografar
1819         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1820           explicação de algumas palavras úteis.
1821         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1822           o mapa.
1823         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1824           ou uma árvore.
1825         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1826           um rio, um lago ou um prédio.
1827         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1828           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1829       rules:
1830         title: Regras!
1831         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1832           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1833           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1834           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1835           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1836           Automatizadas</a>."
1837       questions:
1838         title: Tens perguntas ?
1839         paragraph_1_html: |-
1840           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas e dar respostas, e discutir e documentar de forma colaborativa assuntos sobre cartografia.
1841           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite o Tapete de Boas-Vindas</a>.
1842       start_mapping: Começar a mapear
1843       add_a_note:
1844         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1845         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1846           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1847           deixar uma nota.
1848         paragraph_2_html: |-
1849           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1850           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1851   traces:
1852     visibility:
1853       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1854       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1855       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1856         data e hora)
1857       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1858         pontos ordenados com data e hora)
1859     new:
1860       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1861       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1862       description: 'Descrição:'
1863       tags: 'Etiquetas:'
1864       tags_help: separadas por vírgulas
1865       visibility: 'Visibilidade:'
1866       visibility_help: o que significa isto?
1867       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1868       help: Ajuda
1869       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1870     create:
1871       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1872       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1873         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1874         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1875       upload_failed: Desculpe, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um administrador
1876         sobre o erro. Por favor tente novamente
1877       traces_waiting:
1878         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1879           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1880           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1881           para outros utilizadores.
1882         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1883           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1884           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1885           fila para outros utilizadores.
1886     edit:
1887       title: A editar o trilho %{name}
1888       heading: A editar o trilho %{name}
1889       filename: 'Nome do ficheiro:'
1890       download: descarregar
1891       uploaded_at: 'Enviado em:'
1892       points: 'Pontos:'
1893       start_coord: 'Coordenada de início:'
1894       map: mapa
1895       edit: editar
1896       owner: 'Autor:'
1897       description: 'Descrição:'
1898       tags: 'Etiquetas:'
1899       tags_help: separadas por vírgulas
1900       visibility: 'Visibilidade:'
1901       visibility_help: o que significa isto?
1902     update:
1903       updated: Trilho atualizado
1904     trace_optionals:
1905       tags: Etiquetas
1906     show:
1907       title: A ver o trilho %{name}
1908       heading: A ver o trilho %{name}
1909       pending: PENDENTE
1910       filename: 'Nome do ficheiro:'
1911       download: descarregar
1912       uploaded: 'Enviado:'
1913       points: 'Pontos:'
1914       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1915       map: mapa
1916       edit: editar
1917       owner: 'Autor:'
1918       description: 'Descrição:'
1919       tags: 'Etiquetas:'
1920       none: Nenhum
1921       edit_trace: Editar este trilho
1922       delete_trace: Eliminar este trilho
1923       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1924       visibility: 'Visibilidade:'
1925       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1926     trace_paging_nav:
1927       showing_page: Página %{page}
1928       older: Trilhos GPS mais antigos
1929       newer: Trilhos GPS mais recentes
1930     trace:
1931       pending: PENDENTE
1932       count_points: '%{count} pontos'
1933       more: mais
1934       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1935       view_map: Ver Mapa
1936       edit: editar
1937       edit_map: Editar Mapa
1938       public: PÚBLICO
1939       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1940       private: PRIVADO
1941       trackable: CONTROLÁVEL
1942       by: por
1943       in: em
1944       map: mapa
1945     index:
1946       public_traces: Trilhos GPS públicos
1947       my_traces: Os meus trilhos GPS
1948       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1949       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1950       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1951       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1952         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1953         wiki</a>.
1954       upload_trace: Enviar trilho GPS
1955       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1956       see_my_traces: Ver os meus trilhos
1957     delete:
1958       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1959     make_public:
1960       made_public: Trilho tornado público
1961     offline_warning:
1962       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1963     offline:
1964       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1965       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1966     georss:
1967       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1968     description:
1969       description_with_count:
1970         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1971         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1972       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1973   application:
1974     permission_denied: Não tem permissões para aceder a essa operação
1975     require_cookies:
1976       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1977         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1978     require_admin:
1979       not_an_admin: Tem de ser um administrador para realizar essa ação.
1980     setup_user_auth:
1981       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1982         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1983       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1984         e entre na sua conta para saber mais.
1985       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1986         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1987         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1988   oauth:
1989     authorize:
1990       title: Autorizar acesso à sua conta
1991       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1992         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1993         que quiser.
1994       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1995       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1996       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1997       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1998       allow_write_api: alterar o mapa.
1999       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
2000       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2001       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2002       grant_access: Permitir Acesso
2003     authorize_success:
2004       title: Pedido de autorização permitido
2005       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
2006       verification: O código de verificação é %{code}.
2007     authorize_failure:
2008       title: Falhou o pedido de autorização.
2009       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
2010       invalid: O token de autorização não é válido.
2011     revoke:
2012       flash: Revogou o Token para %{application}
2013     permissions:
2014       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
2015   oauth_clients:
2016     new:
2017       title: Registar um novo programa
2018     edit:
2019       title: Editar o programa
2020     show:
2021       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2022       key: 'Chave de Utilizador:'
2023       secret: 'Segredo de Utilizador:'
2024       url: 'URL do Token de Pedido:'
2025       access_url: URL do Token de Acesso
2026       authorize_url: 'URL de Autorização:'
2027       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2028       edit: Editar Detalhes
2029       delete: Eliminar programa
2030       confirm: Tem a certeza?
2031       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2032       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2033       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2034       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2035       allow_write_api: alterar o mapa.
2036       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
2037       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2038       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2039     index:
2040       title: Os meus dados OAuth
2041       my_tokens: Os meus programas autorizados
2042       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
2043       application: Nome do Programa
2044       issued_at: Emitido em
2045       revoke: Anular!
2046       my_apps: Os meus programas
2047       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
2048         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
2049         OAuth.
2050       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
2051       register_new: Registar um programa
2052     form:
2053       name: Nome
2054       required: obrigatório
2055       url: URL do programa principal
2056       callback_url: URL de retorno
2057       support_url: URL de suporte
2058       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2059       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2060       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2061       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2062       allow_write_api: alterar o mapa.
2063       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
2064       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2065       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2066     not_found:
2067       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
2068     create:
2069       flash: As informações foram registadas com sucesso
2070     update:
2071       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
2072     destroy:
2073       flash: O registo do programa foi eliminado
2074   users:
2075     login:
2076       title: Entrar
2077       heading: Iniciar sessão
2078       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
2079       password: 'Palavra-passe:'
2080       openid: '%{logo} OpenID:'
2081       remember: Permanecer autenticado entre sessões
2082       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
2083       login_button: Entrar
2084       register now: Criar conta agora
2085       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
2086         de utilizador e a palavra-passe:'
2087       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
2088       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
2089       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
2090       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
2091       no account: Não possui uma conta?
2092       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
2093         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
2094         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
2095       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
2096         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
2097         do site</a> para resolver o problema.
2098       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
2099         fornecidos.
2100       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
2101       auth_providers:
2102         openid:
2103           title: Iniciar sessão com OpenID
2104           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
2105         google:
2106           title: Iniciar sessão com Google
2107           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
2108         facebook:
2109           title: Iniciar sessão com o Facebook
2110           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2111         windowslive:
2112           title: Iniciar sessão com Windows Live
2113           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2114         github:
2115           title: Iniciar sessão com GitHub
2116           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2117         wikipedia:
2118           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2119           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2120         yahoo:
2121           title: Iniciar sessão com Yahoo
2122           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
2123         wordpress:
2124           title: Iniciar sessão com Wordpress
2125           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
2126         aol:
2127           title: Iniciar sessão com AOL
2128           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
2129     logout:
2130       title: Sair
2131       heading: Sair do OpenStreetMap
2132       logout_button: Sair
2133     lost_password:
2134       title: Palavra-passe esquecida
2135       heading: Palavra-passe esquecida?
2136       email address: 'E-mail:'
2137       new password button: Alterar Palavra-passe
2138       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
2139         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
2140       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
2141         palavra-passe.
2142       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
2143     reset_password:
2144       title: Repor palavra-passe
2145       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
2146       password: 'Palavra-passe:'
2147       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
2148       reset: Repor Palavra-passe
2149       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
2150       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
2151     new:
2152       title: Criar conta
2153       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
2154         automaticamente.
2155       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2156         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
2157         possível.
2158       about:
2159         header: Livre e editável
2160         html: |-
2161           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
2162           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
2163       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2164         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2165         de colaboração</a>.
2166       email address: 'E-mail:'
2167       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2168       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2169         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2170         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2171         de privacidade</a> para mais informação.
2172       display name: 'Nome de utilizador:'
2173       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
2174         alterar o nome posteriormente nas preferências.
2175       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
2176       password: 'Palavra-passe:'
2177       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2178       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
2179         sessão
2180       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
2181         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
2182         necessitar de uma.
2183       continue: Criar conta
2184       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
2185       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
2186         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2187       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2188     terms:
2189       title: Condições
2190       heading: Condições
2191       heading_ct: Condições para colaboradores
2192       read and accept with tou: Leia o acordo para colaboradores e as condições de
2193         utilização, por favor, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e
2194         pressione o botão continuar.
2195       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das suas contribuições
2196         atuais e futuras.
2197       read_ct: Li e aceito as condições para colaboradores acima
2198       tou_explain_html: Estas %{tou_link} regem o uso do ''site'' na Internet e de
2199         outras infraestruturas fornecidas pelo OSMF. Clique a hiperligação, leia e
2200         aceite o texto, por favor.
2201       read_tou: Li e aceito as condições de utilização
2202       consider_pd: Adicionalmente às anteriores, dedico as minhas contribuições ao
2203         domínio público.
2204       consider_pd_why: O que é isto?
2205       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2206       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
2207         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2208       continue: Continuar
2209       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2210       decline: Rejeitar
2211       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
2212         Termos de Colaborador para continuar.
2213       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
2214       legale_names:
2215         france: França
2216         italy: Itália
2217         rest_of_world: Resto do mundo
2218     no_such_user:
2219       title: Este utilizador não existe
2220       heading: O utilizador %{user} não existe
2221       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
2222         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
2223       deleted: eliminado
2224     show:
2225       my diary: O meu diário
2226       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
2227       my edits: As minhas edições
2228       my traces: Os meus trilhos GPS
2229       my notes: Erros reportados por mim
2230       my messages: As minhas mensagens
2231       my profile: O meu perfil
2232       my settings: As minhas definições
2233       my comments: Os meus comentários
2234       oauth settings: configurações do OAuth
2235       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2236       blocks by me: Bloqueados por mim
2237       send message: Enviar mensagem
2238       diary: Diário
2239       edits: Edições
2240       traces: Trilhos
2241       notes: Erros reportados no mapa
2242       remove as friend: Remover amigo
2243       add as friend: Adicionar aos amigos
2244       mapper since: 'A cartografar desde:'
2245       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2246       ct undecided: Indeciso
2247       ct declined: Rejeitou
2248       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2249       email address: 'E-mail:'
2250       created from: 'Criado em:'
2251       status: 'Estado:'
2252       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2253       description: Descrição
2254       user location: Localização do utilizador
2255       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2256         para ver outros editores nas redondezas.
2257       settings_link_text: configurações
2258       my friends: Os meus amigos
2259       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2260       km away: '%{count}km de distância'
2261       m away: '%{count}m de distância'
2262       nearby users: Outros editores nas redondezas
2263       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2264         estão nas redondezas.
2265       role:
2266         administrator: Este utilizador é administrador
2267         moderator: Este utilizador é um moderador
2268         grant:
2269           administrator: Dar acesso de administrador
2270           moderator: Dar acesso de moderador
2271         revoke:
2272           administrator: Retirar acesso de administrador
2273           moderator: Retirar acesso de moderador
2274       block_history: Bloqueios ativos
2275       moderator_history: Bloqueios feitos
2276       comments: Comentários
2277       create_block: Bloquear este utilizador
2278       activate_user: Ativar este utilizador
2279       deactivate_user: Desativar este utilizador
2280       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2281       hide_user: Ocultar este utilizador
2282       unhide_user: Desocultar este utilizador
2283       delete_user: Eliminar este utilizador
2284       confirm: Confirmar
2285       friends_changesets: alterações dos amigos
2286       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2287       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2288       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2289       report: Denunciar este utilizador
2290     popup:
2291       your location: Tua localização
2292       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2293       friend: Amigo
2294     account:
2295       title: Editar conta
2296       my settings: As minhas definições
2297       current email address: 'E-mail atual:'
2298       new email address: 'Novo e-mail:'
2299       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2300       external auth: 'Início de sessão externo:'
2301       openid:
2302         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2303         link text: o que é isto?
2304       public editing:
2305         heading: 'Edição pública:'
2306         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar.
2307         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2308         enabled link text: o que é isto?
2309         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2310         disabled link text: porque não posso editar?
2311       public editing note:
2312         heading: Edição pública
2313         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2314           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2315           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2316           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2317           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2318           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2319           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2320           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2321           publicamente.</li></ul>
2322       contributor terms:
2323         heading: 'Termos de Colaborador:'
2324         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2325         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2326         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2327           os Termos de Colaborador.
2328         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2329           Domínio Público.
2330         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2331         link text: o que é isto?
2332       profile description: 'Descrição do perfil:'
2333       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2334       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2335       image: 'Imagem:'
2336       gravatar:
2337         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2338         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2339         link text: o que é isto?
2340         disabled: O Gravatar foi desativado.
2341         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2342       new image: Adicionar imagem
2343       keep image: Manter a imagem atual
2344       delete image: Remover a imagem atual
2345       replace image: Substituir a imagem atual
2346       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2347         pixeis)
2348       home location: Localização Habitual
2349       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2350       latitude: 'Latitude:'
2351       longitude: 'Longitude:'
2352       update home location on click: Atualizar o seu local de residência ao clicar
2353         no mapa?
2354       save changes button: Gravar alterações
2355       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2356       return to profile: Regressar ao perfil
2357       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2358         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2359       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2360     confirm:
2361       heading: Verifique o seu email!
2362       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2363       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2364         iniciar o mapeamento.
2365       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2366         tua conta.
2367       button: Confirmar
2368       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2369       already active: Esta conta já foi confirmada.
2370       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2371       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2372         aqui</a>.
2373     confirm_resend:
2374       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2375         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2376         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2377         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2378         a pedidos de confirmação.
2379       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2380     confirm_email:
2381       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2382       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2383       button: Confirmar
2384       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2385       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2386       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2387     set_home:
2388       flash success: Localização gravada com êxito
2389     go_public:
2390       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2391         o mapa.
2392     make_friend:
2393       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2394       button: Adicionar aos amigos
2395       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2396       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2397       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2398     remove_friend:
2399       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2400       button: Remover amigo
2401       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2402       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2403     index:
2404       title: Utilizadores
2405       heading: Utilizadores
2406       showing:
2407         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2408         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2409       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2410       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2411       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2412       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2413       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2414     suspended:
2415       title: Conta Suspensa
2416       heading: Conta Suspensa
2417       webmaster: administrador do site
2418       body: |-
2419         <p>
2420           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2421           a atividades suspeitas.
2422         </p>
2423         <p>
2424           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2425           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2426         </p>
2427     auth_failure:
2428       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2429         de sessão
2430       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2431       no_authorization_code: Sem código de autorização
2432       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2433       invalid_scope: Âmbito inválido
2434     auth_association:
2435       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2436       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2437         formulário.
2438       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2439         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2440         conta.
2441   user_role:
2442     filter:
2443       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2444       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2445       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2446       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2447         do atual utilizador.
2448     grant:
2449       title: Confirmar a concessão do cargo
2450       heading: Confirmar concessão do cargo
2451       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2452         `%{name}'?
2453       confirm: Confirmar
2454       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2455         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2456     revoke:
2457       title: Confirmar revogação de cargo
2458       heading: Confirmar revogação de cargo
2459       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2460         `%{name}'?
2461       confirm: Confirmar
2462       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2463         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2464   user_blocks:
2465     model:
2466       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2467       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2468     not_found:
2469       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2470         (ID) %{id}.
2471       back: Voltar ao índice
2472     new:
2473       title: A criar um bloqueio em %{name}
2474       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2475       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2476         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2477         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2478         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2479         para qualquer outra pessoa leiga.
2480       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2481         na utilização da API.
2482       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2483       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2484       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2485       back: Ver todos os bloqueios
2486     edit:
2487       title: A editar o bloqueio em %{name}
2488       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2489       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2490         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2491         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2492         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2493       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2494         na utilização da API.
2495       show: Ver este bloqueio
2496       back: Ver todos os bloqueios
2497       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2498     filter:
2499       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2500       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2501         deslizante.
2502     create:
2503       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2504         dê-lhe algum tempo para responder.
2505       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2506         de o bloquear.
2507       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2508     update:
2509       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2510       success: Bloqueio atualizado.
2511     index:
2512       title: Bloqueio de utilizador
2513       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2514       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2515     revoke:
2516       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2517       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2518       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2519       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2520       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2521       revoke: Revogar!
2522       flash: Este bloqueio foi revogado.
2523     helper:
2524       time_future: Termina em %{time}.
2525       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2526       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2527         conta.
2528       time_past: Terminou a %{time}.
2529       block_duration:
2530         hours:
2531           one: 1 hora
2532           other: '%{count} horas'
2533         days:
2534           one: 1 dia
2535           other: '%{count} dias'
2536         weeks:
2537           one: 1 semana
2538           other: '%{count} semanas'
2539         months:
2540           one: 1 mês
2541           other: '%{count} meses'
2542         years:
2543           one: 1 ano
2544           other: '%{count} anos'
2545     blocks_on:
2546       title: Bloqueios em %{name}
2547       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2548       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2549     blocks_by:
2550       title: Bloqueios por %{name}
2551       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2552       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2553     show:
2554       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2555       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2556       created: Criado
2557       status: Estado
2558       show: Mostrar
2559       edit: Editar
2560       revoke: Revogar!
2561       confirm: Tem a certeza?
2562       reason: 'Razão do bloqueio:'
2563       back: Ver todos os bloqueios
2564       revoker: 'Revogador:'
2565       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2566     block:
2567       not_revoked: (não revogado)
2568       show: Mostrar
2569       edit: Editar
2570       revoke: Revogar!
2571     blocks:
2572       display_name: Utilizador Bloqueado
2573       creator_name: Criador
2574       reason: Motivo do bloqueio
2575       status: Estado
2576       revoker_name: Revogado por
2577       showing_page: Página %{page}
2578       next: Seguinte »
2579       previous: « Anterior
2580   notes:
2581     mine:
2582       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2583       heading: Erros reportados por %{user}
2584       subheading_html: Erros reportados ou comentados por %{user}
2585       id: Identificador
2586       creator: Criador
2587       description: Descrição
2588       created_at: Criado em
2589       last_changed: Última alteração
2590   javascripts:
2591     close: Fechar
2592     share:
2593       title: Partilhar
2594       cancel: Cancelar
2595       image: Imagem
2596       link: Ligação ou HTML
2597       long_link: Link
2598       short_link: Lig.Curta
2599       geo_uri: Geo URI
2600       embed: HTML
2601       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2602       format: 'Formato:'
2603       scale: 'Escala:'
2604       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2605       download: Descarregar
2606       short_url: URL curto
2607       include_marker: Incluir marcador
2608       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2609       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2610       view_larger_map: Ver mapa maior
2611       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2612     embed:
2613       report_problem: Reportar problema
2614     key:
2615       title: Legenda do mapa
2616       tooltip: Legenda do mapa
2617       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2618     map:
2619       zoom:
2620         in: Aproximar
2621         out: Afastar
2622       locate:
2623         title: Mostrar a minha localização
2624         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2625       base:
2626         standard: Mapa Padrão
2627         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2628         transport_map: Transportes Públicos
2629         hot: Humanitário
2630       layers:
2631         header: Camadas do Mapa
2632         notes: Erros reportados no mapa
2633         data: Dados técnicos do mapa
2634         gps: Trilhos GPS Públicos
2635         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2636         title: Camadas
2637       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2638       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2639       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do ''site''
2640         e da API</a>
2641     site:
2642       edit_tooltip: Editar o mapa
2643       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2644       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2645       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2646         para poder reportar um erro
2647       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2648       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2649       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2650       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2651         redor
2652     changesets:
2653       show:
2654         comment: Comentário
2655         subscribe: Subscrever
2656         unsubscribe: Anular subscrição
2657         hide_comment: ocultar
2658         unhide_comment: desocultar
2659     notes:
2660       new:
2661         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2662           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2663           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2664         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2665           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2666           direitos de autor ou listas de diretórios.
2667         add: Reportar Erro
2668       show:
2669         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2670           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2671         hide: Esconder
2672         resolve: Marcar como Resolvido
2673         reactivate: Reabrir
2674         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2675         comment: Gravar
2676     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2677       aqui.
2678     directions:
2679       ascend: Ascenção
2680       engines:
2681         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2682         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2683         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2684         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2685         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2686         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2687       descend: Descida
2688       directions: Direções
2689       distance: Distância
2690       errors:
2691         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2692         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2693       instructions:
2694         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2695         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2696         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2697         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2698         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2699         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2700           a %{directions}
2701         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2702           %{name}, em direção a %{directions}
2703         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2704         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2705           %{directions}
2706         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2707           em direção a %{directions}
2708         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2709         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2710           a %{directions}
2711         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2712           em direção a %{directions}
2713         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2714         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2715         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2716         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2717         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2718         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2719         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2720         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2721         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2722         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2723         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2724         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2725         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2726         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2727           a %{directions}
2728         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2729           %{name}, em direção a %{directions}
2730         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2731         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2732           %{directions}
2733         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2734           em direção a %{directions}
2735         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2736         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2737           %{directions}
2738         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2739           em direção a %{directions}
2740         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2741         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2742         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2743         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2744         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2745         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2746         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2747         follow_without_exit: Siga %{name}
2748         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2749         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2750         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2751         start_without_exit: Começar em %{name}
2752         destination_without_exit: Chegada ao destino
2753         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2754         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2755         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2756         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2757         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2758         unnamed: estrada sem nome
2759         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2760         exit_counts:
2761           first: 1.ª
2762           second: 2.ª
2763           third: 3.ª
2764           fourth: 4.ª
2765           fifth: 5.ª
2766           sixth: 6.ª
2767           seventh: 7.ª
2768           eighth: 8.ª
2769           ninth: 9.ª
2770           tenth: 10.ª
2771       time: Tempo
2772     query:
2773       node: Nó
2774       way: Linha
2775       relation: Relação
2776       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2777       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2778       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2779     context:
2780       directions_from: Indicações a partir daqui
2781       directions_to: Indicações para aqui
2782       add_note: Adicionar uma nota aqui
2783       show_address: Mostrar endereço
2784       query_features: Consular elementos
2785       centre_map: Centrar mapa aqui
2786   redactions:
2787     edit:
2788       description: Descrição
2789       heading: Editar supressão
2790       title: Editar supressão
2791     index:
2792       empty: Não existem supressões para mostrar.
2793       heading: Lista de supressões
2794       title: Lista de supressões
2795     new:
2796       description: Descrição
2797       heading: Introduza a informação da nova supressão
2798       title: A criar uma nova supressão
2799     show:
2800       description: 'Descrição:'
2801       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2802       title: A mostrar a supressão
2803       user: 'Criador:'
2804       edit: Editar esta supressão
2805       destroy: Remover esta supressão
2806       confirm: Tem a certeza?
2807     create:
2808       flash: A supressão foi criada.
2809     update:
2810       flash: As alterações foram gravadas.
2811     destroy:
2812       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2813         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2814       flash: Supressão eliminada.
2815       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2816   validations:
2817     leading_whitespace: tem espaços no início
2818     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2819     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2820     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2821 ...