1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: KahitAnongPangalan
20 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
23 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
24 changeset: Pangkat ng pagbabago
25 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
27 diary_comment: Puna sa Talaarawan
28 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
33 node_tag: Tatak ng Buko
34 notifier: Tagapagpabatid
36 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
37 old_relation: Lumang Kaugnayan
38 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
39 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
41 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
42 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
44 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
45 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
46 session: Laang Panahon
48 tracepoint: Tuldok ng Bakas
49 tracetag: Tatak ng Bakas
51 user_preference: Nais ng Tagagamit
52 user_token: Kahalip ng Tagagamit
54 way_node: Buko ng Daan
55 way_tag: Tatak ng Daan
76 description: Paglalarawan
81 recipient: Tumatanggap
85 display_name: Ipakita ang Pangalan
86 description: Paglalarawan
90 with_version: '%{id}, v%{version}'
92 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
94 name: Pagbibigay-daan 1
95 description: Pagbibigay-daan 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
97 name: Pagbibigay-daan 2
98 description: Pagbibigay-daan 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
100 name: Pangmalayong Pantaban
101 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
106 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
107 no_comment: (walang mga puna)
109 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
110 view_history: Tingnan ang kasaysayan
111 view_details: Tingnan ang mga detalye
112 location: Pook (lokasyon)
114 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
116 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
117 osmchangexml: XML ng osmChange
119 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
120 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
124 entry: '%{type} %{name}'
125 entry_role: '%{type} %{name} bilang %{role}'
131 entry: Kaugnayan %{relation_name}
132 entry_role: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
134 sorry: Paumanhin, ang %{type} na may ID na %{id}, ay hindi matagpuan.
139 changeset: palitan ang pagtatakda
141 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
147 changeset: palitan ang pagtatakda
149 redaction: Redaksiyon %{id}
150 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
151 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
158 load_data: Ikarga ang Dato
159 loading: Ikinakarga...
163 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
164 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
165 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
167 description: Paglalarawan
169 changeset_paging_nav:
170 showing_page: Ika-%{page} na pahina
174 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
175 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
176 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
181 comment: Puna/Kumento
184 title: Mga pangkat ng pagbabago
185 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
186 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
187 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
188 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
189 load_more: Magkarga pa
191 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
192 napakatagal bago nakuhang muli.
195 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
196 publish_button: Ilathala
198 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
199 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
200 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
201 user_title: Talaarawan ni %{user}
202 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
203 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
204 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
205 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
206 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
207 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
208 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
210 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
214 location: 'Pook (lokasyon):'
216 longitude: 'Longhitud:'
217 use_map_link: gamitin ang mapa
219 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
221 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
222 user_title: Talaarawan ni %{user}
223 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
224 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
228 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
229 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
230 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
231 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
234 posted_by: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
235 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
236 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
239 other: '%{count} mga puna'
240 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
241 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
244 comment_from: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
245 hide_link: Itago ang punang ito
248 location: 'Pook (lokasyon):'
253 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
254 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
257 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
258 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
259 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
261 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
262 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
265 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
269 ago: '%{ago} na ang nakalilipas'
270 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
271 older_comments: Mas Lumang mga Puna
274 area_to_export: Pook na Iluluwas
275 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
276 format_to_export: Anyong Iluluwas
277 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
278 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
279 embeddable_html: Maibabaong HTML
281 export_details: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim ng
282 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open Data
283 Commons Open Database License (ODbL)</a>.
285 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
286 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
288 title: Iba pang mga Pinagmulan
289 options: Mga mapagpipilian
293 image_size: Sukat ng Larawan
295 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
297 longitude: 'Longhitud:'
299 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
300 export_button: Iluwas
304 latlon: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
305 us_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
306 uk_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
307 / FreeThe Postcode</a>
308 ca_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
309 osm_nominatim: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
311 geonames: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
312 osm_nominatim_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
314 geonames_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
315 search_osm_nominatim:
316 prefix_format: '%{name}'
319 aerodrome: Himpilan ng eroplano
320 apron: Tapis pangkusina
322 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
323 runway: Patakbuhan at Daanan
324 taxiway: Daanan ng Taksi
327 arts_centre: Lunduyan ng Sining
330 bar: Tindahang Inuman ng Alak
333 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
334 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
335 biergarten: Inuman ng Serbesa
336 brothel: Bahay-aliwan
337 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
338 bus_station: Himpilan ng Bus
340 car_rental: Arkilahan ng Kotse
341 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
342 car_wash: Paliguan ng Kotse
343 casino: Bahay-pasugalan
344 charging_station: Himpilang Kargahan
349 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
350 courthouse: Gusali ng Hukuman
351 crematorium: Krematoryum
353 doctors: Mga manggagamot
354 dormitory: Dormitoryo
355 drinking_water: Naiinom na Tubig
356 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
358 emergency_phone: Teleponong Pangsakuna
359 fast_food: Kainang Pangmabilisan
360 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
361 fire_hydrant: Panubig ng Bumbero
362 fire_station: Himpilan ng Bumbero
363 food_court: Korte ng Pagkain
367 grave_yard: Sementeryo
368 gym: Lunduyang Pangkalusugan / Himnasyo
369 health_centre: Lunduyan ng Kalusugan
371 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
373 kindergarten: Kindergarten
376 marketplace: Palengke
377 nightclub: Alibangbang
378 nursery: Alagaan ng mga Bata
379 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
383 place_of_worship: Sambahan
385 post_box: Kahon ng Liham
386 post_office: Tanggapan ng Sulat
387 preschool: Paunang Paghahanda para sa Paaralan
389 pub: Pangmadlang Bahay
390 public_building: Pangmadlang Gusali
391 reception_area: Tanggapang Pook
392 recycling: Pook ng Muling Paggamit
394 retirement_home: Tahanan ng Pagreretiro
400 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
401 social_club: Kapisanang Panglipunan
403 swimming_pool: Palanguyan
405 telephone: Teleponong Pangmadla
408 townhall: Bulwagan ng Bayan
409 university: Pamantasan
410 vending_machine: Makinang Nagbebenta
411 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
412 village_hall: Bulwagan ng Nayon
413 waste_basket: Basurahan
414 youth_centre: Lunduyan ng Kabataan
416 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
417 census: Hangganan ng Sensus
418 national_park: Liwasang Pambansa
419 protected_area: Napuprutektahang Pook
421 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
422 suspension: Tulay na Nakabitin
423 swing: Tulay na Naikakambiyo
424 viaduct: Tulay na Tubo
431 photographer: Litratista
433 phone: Teleponong Pangsakuna
435 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
436 bridleway: Daanan ng Kabayo
437 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
438 bus_stop: Hintuan ng Bus
439 construction: Ginagawang Punong Lansangan
440 cycleway: Daanan ng Bisikleta
441 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
442 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
443 ford: Bagtasan ng Tao
444 living_street: Buhay na Lansangan
445 milestone: Poste ng Milya
446 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
447 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
448 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
450 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
452 primary: Pangunahing Kalsada
453 primary_link: Pangunahing Kalsada
454 proposed: Iminungkahing Daan
455 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
456 residential: Pamahayan
457 rest_area: Pook Pahingahan
459 secondary: Pampangalawang Lansangan
460 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
461 service: Kalyeng Pampalingkuran
462 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
463 speed_camera: Kamera ng Tulin
465 tertiary: Pampangatlong Kalsada
466 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
469 trunk: Pangunahing Ruta
470 trunk_link: Pangunahing Ruta
471 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
472 unsurfaced: Kalsadang Hindi Patag
475 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
476 battlefield: Pook ng Labanan
477 boundary_stone: Bato ng Hangganan
478 building: Gusaling Pangkasaysayan
483 icon: Kinatawang Larawan
485 memorial: Muog na Pang-alaala
492 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
493 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
494 wreck: Wasak na Sasakyan
496 allotments: Mga Laang Bahagi
498 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
500 commercial: Pook na Pangkalakalan
501 conservation: Lupaing Iniligtas
502 construction: Konstruksyon
504 farmland: Lupaing Sakahan
505 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
509 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
510 industrial: Pook na Pang-industriya
511 landfill: Tabon na Lupain
513 military: Pook ng Militar
515 orchard: Halamanan ng Bunga
516 quarry: Hukay na Tibagan
518 recreation_ground: Lupaing Libangan
519 reservoir: Tinggalan ng Tubig
520 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
521 residential: Pook na Panirahan
524 village_green: Nayong Lunti
527 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
528 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
529 common: Karaniwang Lupain
530 fishing: Pook na Palaisdaan
531 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
533 golf_course: Kurso ng Golp
534 horse_riding: Sakayan ng kabayo
535 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
537 miniature_golf: Munting Golp
538 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
540 pitch: Hagisang Pampalakasan
542 recreation_ground: Lupaing Libangan
544 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
545 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
547 swimming_pool: Palanguyan
548 track: Landas na Takbuhan
549 water_park: Liwasang Tubigan
550 "yes": Pampalipas oras
556 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
558 bunker: Hukay na Pangsundalo
563 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
566 dune: Burol ng Buhangin
568 fjord: Tubigang Mabangin
571 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
573 heath: Lupain ng Halamang Erika
578 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
586 scree: Batuhang Buhaghag
595 wetland: Babad na Lupain
599 administrative: Pangangasiwa
602 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
603 estate_agent: Ahente ng Lupain
604 government: Tanggapang Pampamahalaan
605 insurance: Tanggapan ng Seguro
607 ngo: Tanggapan ng NGO
608 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
609 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
617 hamlet: Maliit na Nayon
622 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
624 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
625 municipality: Munisipalidad
626 neighbourhood: Kabahayan
627 postcode: Kodigo ng Koreo
631 subdivision: Kabahaging kahatian
632 suburb: Kanugnog ng lungsod
634 unincorporated_area: Pook na hindi pa kasanib
638 abandoned: Pinabayaang daambakal
639 construction: Kinukumpuning Daambakal
640 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
641 disused_station: Hindi Ginagamit na Himpilan ng Daambakal
642 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
643 halt: Hintuan ng Tren
644 historic_station: Makasaysayang Himpilan ng Daambakal
645 junction: Panulukan ng Daambakal
646 level_crossing: Patag na Tawiran
647 light_rail: Banayad na Riles
648 miniature: Munting Riles
649 monorail: Isahang Riles
650 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
651 platform: Plataporma ng Daambakal
652 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
653 spur: Tahid ng Daambakal
654 station: Himpilan ng Daambakal
655 subway: Himpilan ng Pang-ilalim na Daambakal
656 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
657 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
658 tram: Riles ng Trambya
659 tram_stop: Hintuan ng Trambya
661 alcohol: Wala sa Lisensiya
663 art: Tindahan ng Sining
665 beauty: Tindahan ng Pampaganda
666 beverages: Tindahan ng mga Inumin
667 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
668 books: Tindahan ng Aklat
670 car: Tindahan ng Kotse
671 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
672 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
673 carpet: Tindahan ng Karpet
674 charity: Tindahang Pangkawanggawa
676 clothes: Tindahan ng mga Damit
677 computer: Tindahan ng Kompyuter
678 confectionery: Tindahan ng Kendi
679 convenience: Tindahang Maginhawa
680 copyshop: Tindahang Kopyahan
681 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
682 department_store: Tindahang Kagawaran
683 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
684 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
685 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
686 electronics: Tindahan ng Elektroniks
687 estate_agent: Ahente ng Lupain
688 farm: Tindahang Pambukid
689 fashion: Tindahan ng Moda
690 fish: Tindahan ng Isda
691 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
692 food: Tindahan ng Pagkain
693 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
696 garden_centre: Lunduyang Halamanan
697 general: Tindahang Panglahat
698 gift: Tindahan ng Regalo
699 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
700 grocery: Tindahan ng Groserya
701 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
702 hardware: Tindahan ng Hardwer
705 jewelry: Tindahan ng Alahas
706 kiosk: Tindahan ng Kubol
708 mall: Pasyalang Pangmadla
710 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
711 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
712 music: Tindahan ng Tugtugin
713 newsagent: Ahente ng Balita
715 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
716 outdoor: Tindahang Panlabas
717 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
719 photo: Tindahan ng Litrato
721 shoes: Tindahan ng Sapatos
722 shopping_centre: Lunduyang Pamilihan
723 sports: Tindahang Pampalakasan
724 stationery: Tindahan ng Papel
725 supermarket: Malaking Pamilihan
726 toys: Tindahan ng Laruan
727 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
728 video: Tindahan ng Bidyo
729 wine: Wala sa Lisensiya
732 alpine_hut: Kubong Pambundok
733 artwork: Likhang Sining
734 attraction: Pang-akit
735 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
737 camp_site: Pook ng Kampo
738 caravan_site: Lugar ng Karabana
739 chalet: Kubo ng Pastol
740 guest_house: Bahay na Pampanauhin
743 information: Kabatiran
746 picnic_site: Pook na Pampiknik
747 theme_park: Liwasang may Tema
748 viewpoint: Tuldok ng pananaw
753 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
754 boatyard: Bakuran ng bangka
757 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
762 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
764 rapids: Mga lagaslasan
772 osm_nominatim: Kinalalagyan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
774 geonames: Kinalalagyan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
780 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
781 more_results: Marami pang mga kinalabasan
787 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
788 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
789 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
791 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
793 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
794 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
798 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
799 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
800 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
801 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
802 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
803 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
804 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
805 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
806 partners_html: Ang pagpapasinaya ay sinusuportahan ng %{ucl}, %{ic} at %{bytemark},
807 at iba pang %{partners}.
808 partners_ucl: Ang Sentro ng UCL VR
809 partners_ic: Dalubhasaang Pang-imperyo Londres
810 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
811 partners_partners: mga kawaksi
812 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
813 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
814 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
815 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
816 ng kalipunan ng dato.
817 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
821 copyright: Karapatang-ari at Lisensiya
823 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
824 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
825 foundation: Pundasyon
826 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
828 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
829 text: Magkaloob ng isang Abuloy
830 learn_more: Umalam pa
834 title: Tungkol sa salinwikang ito
835 text: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
836 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang nasa
838 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
840 title: Tungkol sa pahinang ito
841 text: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
842 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
843 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
844 native_link: Bersyon ng Tagalog
845 mapping_link: simulan ang pagmamapa
847 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
849 Ang OpenStreetMap ay <i>open data</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
850 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
851 Commons Open Database License</a> (ODbL).
852 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
853 ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga tagapag-ambag\nnito.
854 Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga dato, maaari\nmong ipamahagi
855 ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na lisensiya. Ipinapaliwanag \nng
856 buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong
857 pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
859 Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
860 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
861 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
862 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
863 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “©
864 mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
865 credit_2_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng hyperlink)
866 ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat
867 CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
868 Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari ang
869 mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na ituro
870 ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan ng
871 pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa buong
872 tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
874 title: Halimbawa ng Atribusyon
875 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
876 more_1_html: "Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin doon
877 sa <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Mga Palaging
878 Itinatanong \nna Makabatas</a>."
880 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
881 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
882 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
883 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
884 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na
885 ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran
886 sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa
887 ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan
888 sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan ang
889 dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing
890 pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran
891 na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit
892 o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
893 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
894 sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim ng
895 \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a
896 href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
897 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
898 AT na mayroong mga susog</a>)."
899 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
900 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
901 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
902 Estadistika ng Canada)."
903 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
904 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
905 contributors_nl_html: |-
906 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
907 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
908 contributors_nz_html: |-
909 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
910 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
912 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong nanggaling
913 magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan: \nPambansang
914 Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba ang \nkarapatan
915 ng paglalathala ng Estado."
916 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
917 ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala
918 ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010."
919 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
920 iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki
921 tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
922 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
923 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
924 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
925 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang
928 title: Maligayang pagdating!
930 title: Anong nasa Mapa
932 title: May mga tanong?
934 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
936 title: Papaano tumulong
939 title: Maligayang pagdating sa OSM
943 diary_comment_notification:
944 subject: Si %{user} ng [OpenStreetMap] ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa
946 hi: Kumusta %{to_user},
947 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang iyong kamakailang pagpapasok sa talaarawan
948 ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
949 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
950 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
951 message_notification:
952 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
953 hi: Kumusta %{to_user},
954 header: 'Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng
955 OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
957 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
958 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
959 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
960 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa
964 your_gpx_file: Mukha itong katulad ng talaksan ng GPX mo
965 with_description: na may paglalarawan
966 and_the_tags: 'at ang sumusunod na mga tatak:'
967 and_no_tags: at walang mga tatak.
969 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
970 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
971 more_info_1: Marami pang kabatiran hinggil sa mga kabiguan ng pag-angkat ng
972 GPX at kung paano maiiwasan
973 more_info_2: 'ang mga ito ay matatagpuan sa:'
974 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
976 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
977 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa
978 isang maaaring %{possible_points} mga tuldok.
980 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
983 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
986 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
987 upang tiyakin ang pagbabago.
990 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang
991 tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
992 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
993 upang tiyakin ang pagbabago.
995 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
998 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
999 upang itakdang muli ang hudyat mo.
1002 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakdang muli ang
1003 hudyat dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng tirahang ito ng e-liham.
1004 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1005 upang itakdang muli ang hudyat mo.
1006 note_comment_notification:
1010 title: Kahon ng pumapasok
1011 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
1012 outbox: kahong-labasan
1013 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
1015 one: '%{count} bagong mensahe'
1016 other: '%{count} bagong mga mensahe'
1018 one: '%{count} lumang mensahe'
1019 other: '%{count} lumang mga mensahe'
1023 no_messages_yet: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang
1024 mga %{people_mapping_nearby_link}?
1025 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1027 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1028 read_button: Tatakan bilang nabasa na
1029 reply_button: Tumugon
1030 delete_button: Burahin
1032 title: Magpadala ng mensahe
1033 send_message_to: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
1036 send_button: Ipadala
1037 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1038 message_sent: Naipadala na ang mensahe
1039 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
1040 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
1042 title: Walang ganyang mensahe
1043 heading: Walang ganyang mensahe
1044 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
1046 title: Kahong-labasan
1047 my_inbox: '%{inbox_link} ko'
1048 inbox: kahon ng pumapasok
1049 outbox: kahong-labasan
1051 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
1052 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
1056 no_sent_messages: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1057 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1058 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1060 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1061 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
1062 ang tamang tagagamit upang makatugon.
1064 title: Basahin ang mensahe
1068 reply_button: Tumugon
1069 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1072 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1073 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1074 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1075 sent_message_summary:
1076 delete_button: Burahin
1078 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1079 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1081 deleted: Binura ang mensahe
1084 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1085 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1086 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1087 permalink: Permalink
1088 shortlink: Maikling kawing
1089 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1090 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1092 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1093 not_public_description: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na lamang
1094 kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1095 magmula sa iyong %{user_page}.
1096 user_page_link: pahina ng tagagamit
1097 anon_edits: (%{link})
1098 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1099 flash_player_required: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang magamit
1100 ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang
1101 paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang
1102 pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1103 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang
1104 makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan
1105 o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung
1106 mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1107 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan
1108 ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1109 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip.
1110 (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1111 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1112 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1114 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1120 where_am_i: Nasaan ba ako?
1121 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1127 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1128 main_road: Pangunahing daan
1129 trunk: Punong Kalsada
1130 primary: Pangunahing kalsada
1131 secondary: Pampangalawang kalsada
1132 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1134 bridleway: Daanan ng Kabayo
1135 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1136 footway: Lakaran ng tao
1138 subway: Daanang pang-ilalim
1146 - Rampa ng Paliparan
1149 - Tapis ng paliparan
1151 admin: Hangganang pampangangasiwa
1156 resident: Pook na panuluyan
1160 retail: Lugar na tingian
1161 industrial: Pook na pang-industriya
1162 commercial: Pook na pangkalakalan
1163 heathland: Lupain ng halamang erika
1166 - tinggalan ng tubig
1168 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1170 allotments: Mga Laang Bahagi
1171 pitch: Hagisang pampalakasan
1172 centre: Lunduyang pampalakasan
1173 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1174 military: Pook ng militar
1178 building: Makabuluhang gusali
1179 station: Himpilan ng daambakal
1183 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1184 bridge: Itim na pambalot = tulay
1185 private: Pribadong pagpunta
1186 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1187 construction: Mga kalsadang ginagawa
1191 preview: Paunang tanaw
1193 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1194 headings: Mga pamulaan
1196 subheading: Kabahaging Pamulaan
1197 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1198 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1200 second: Ikalawang bagay
1204 alt: Kahaliling teksto
1208 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1210 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1211 hindi nakaayos na mga puntos)
1212 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1213 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1214 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1215 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1217 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1218 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1219 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1220 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1222 title: Binabago ang bakas na %{name}
1223 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1224 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1225 download: ikargang paibaba
1226 uploaded_at: 'Naikargang paitaas:'
1227 points: 'Mga tuldok:'
1228 start_coord: 'Simulan ang tagpuan:'
1232 description: 'Paglalarawan:'
1234 tags_help: hindi hinangganan ang kuwit
1235 save_button: Sagipin ang mga Pagbabago
1236 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1237 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1238 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1240 upload_gpx: 'Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:'
1241 description: 'Paglalarawan:'
1243 tags_help: hindi hinangganang kuwit
1244 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1245 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1246 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1247 upload_button: Ikargang paitaas
1249 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1251 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1252 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1253 see_your_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas mo
1254 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1255 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1256 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1261 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1262 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1263 pending: NAGHIHINTAY
1264 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1265 download: ikargang paibaba
1266 uploaded: 'Naikarga na:'
1267 points: 'Mga tuldok:'
1268 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1272 description: 'Paglalarawan:'
1275 edit_track: Baguhin ang bakas na ito
1276 delete_track: Burahin ang bakas na ito
1277 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1278 visibility: 'Pagkanakikita:'
1280 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1281 older: Mas Lumang mga Bakas
1282 newer: Mas Bagong mga Bakas
1284 pending: NAGHIHINTAY
1285 count_points: '%{count} mga puntos'
1286 ago: '%{time_in_words_ago} ang nakalipas'
1288 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1289 view_map: Tingnan ang Mapa
1291 edit_map: Baguhin ang Mapa
1293 identifiable: MAKIKILALA
1295 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1296 by: sa pamamagitan ng
1300 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1301 your_traces: Mga pagbabakas ng GPS mo
1302 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1303 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1304 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
1305 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
1306 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
1309 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1311 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1313 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1316 heading: Hindi nakaugnay sa Internet na Imbakan ng GPX
1317 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1321 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1322 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1324 not_a_moderator: Kailangan mong maging isang tagapamagitan upang maisagawa ang
1327 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1328 ng web upang makaalam ng marami pa.
1329 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1330 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1331 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1334 request_access: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan ang
1335 akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
1336 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
1338 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1339 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1340 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1341 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1342 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1343 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1344 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1346 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1349 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1352 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1355 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1356 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1357 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1358 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1359 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1360 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1361 support_notice: Tinatangkilik namin ang HMAC-SHA1 (iminumungkahi) pati na ang
1362 tekstong lantad na nasa pamamaraang ssl.
1363 edit: Baguhin ang mga Detalye
1364 delete: Burahin ang Kliyente
1365 confirm: Natitiyak mo ba?
1366 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1367 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1368 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1369 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1370 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1371 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1372 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1374 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1375 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1376 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
1377 pamamagitan ng pangalan mo:'
1378 application: Pangalan ng Aplikasyon
1379 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1381 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1382 no_apps: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
1383 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
1384 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
1386 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1387 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1390 required: Kinakailangan
1391 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon
1392 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
1393 support_url: URL ng Pagtangkilik
1394 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1395 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1396 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1397 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1398 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1399 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1400 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1402 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1404 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1406 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1408 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1413 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1414 password: 'Password:'
1415 openid: '%{logo} OpenID:'
1416 remember: 'Tandaan ako:'
1417 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1418 login_button: Lumagda
1419 register now: Magpatala na ngayon
1420 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1421 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1422 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1423 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1424 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1425 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1426 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1427 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1428 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1429 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1431 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1432 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1433 kung nais mong talakayin ito.
1434 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1435 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1437 title: Umalis sa pagkakalagda
1438 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1439 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1441 title: Naiwalang password
1442 heading: Nakalimutang Password?
1443 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1444 new password button: Itakda uli ang hudyat
1445 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1446 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1447 mo ang iyong hudyat.
1448 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1449 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1450 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1452 title: Muling itakda ang hudyat
1453 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1454 password: 'Password:'
1455 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1456 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1457 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1458 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1461 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1462 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1463 contact_webmaster: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="%{webmaster}">panginoon
1464 ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan
1465 namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1466 license_agreement: Kapag tiniyak mo ang iyong akawnt kakailanganin mong sumang-ayon
1467 sa <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">mga
1468 tuntunin ng tagapag-ambag</a>.
1469 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1470 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1471 not displayed publicly: Hindi ipinapakita sa madla (tingnan ang <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1472 title="wiki privacy policy including section on email addresses">patakaran
1473 sa pagsasarilinan</a>)
1474 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1475 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1476 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1477 password: 'Password:'
1478 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1480 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1481 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong
1482 mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan
1483 ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1484 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1486 title: 'Mga tuntunin sa tagapag-ambag:'
1487 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1488 read and accept: Mangyaring basahin ang kasunduang nasa ibaba at pindutin ang
1489 pindutan ng pagpayag upang tiyakan ang pagtanggap mo sa patakarang ito para
1490 sa iyong umiiral at hinaharap na mga pag-aambag.
1491 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang
1492 mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1493 consider_pd_why: ano ba ito?
1494 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1495 guidance: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito: a <a
1496 href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
1497 na mga salinwika</a>'
1499 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1501 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1502 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1503 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1507 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1509 title: Walang ganyang tagagamit
1510 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1511 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1512 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1514 my diary: talaarawan ko
1515 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1516 my edits: mga pamamatnugot ko
1517 my traces: Mga Bakas Ko
1518 my settings: mga pagtatakda ko
1519 my comments: mga puna ko
1520 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1521 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1522 blocks by me: mga paghahadlang ko
1523 send message: ipadala ang mensahe
1525 edits: mga pagbabago
1527 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1528 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1529 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1530 ago: (%{time_in_words_ago} na ang nakalipas)
1531 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1532 ct undecided: Walang kapasyahan
1533 ct declined: Tumanggi
1534 ct accepted: Tinanggap noong %{ago} na ang nakalilipas
1535 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago %{ago}:'
1536 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1537 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1539 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1540 description: Paglalarawan
1541 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1542 if set location: Kapat itinakda mo ang kinalalagyan mo, isang marilag na mapa
1543 at mga abubot ang lilitaw dito. Maitatakda mo ang iyong kinalalagyan ng tahanan
1544 sa iyong pahina ng %{settings_link}.
1545 settings_link_text: mga pagtatakda
1546 your friends: Mga kaibigan mo
1547 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1548 km away: '%{count}km ang layo'
1549 m away: '%{count}m ang layo'
1550 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1551 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1553 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1554 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1556 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1557 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1559 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1560 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1561 block_history: Mga masiglang paghahadlang
1562 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
1564 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
1565 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
1566 deactivate_user: Tanggalin ang prebelehiyo ng 'User'
1567 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
1568 hide_user: itago ang tagagamit na ito
1569 unhide_user: huwag itago ang tagagamit na ito
1570 delete_user: burahin ang tagagamit na ito
1572 friends_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng pagtatakda ng mga pagbabago
1574 friends_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga lahok ng mga kaibigan
1575 nearby_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng mga pagtatakda ng pagbabago ng
1576 kanugnog na mga tagagamit
1577 nearby_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga inilahok sa talaarawan ng kanugnog
1580 your location: Kinalalagyan mo
1581 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1584 title: Baguhin ang akawnt
1585 my settings: Mga pagtatakda ko
1586 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1587 new email address: 'Bagong Tirahan ng E-liham:'
1588 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1590 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1591 link text: ano ba ito?
1593 heading: 'Pangmadlang pamamatnugot:'
1594 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1595 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1596 enabled link text: ano ba ito?
1597 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
1598 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1599 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1600 public editing note:
1601 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1602 text: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
1603 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
1604 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
1605 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
1606 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
1607 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
1608 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
1609 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
1610 likas na katakdaan.</li></ul>
1612 heading: 'Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:'
1613 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1614 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1615 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
1616 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
1618 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
1619 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1620 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1621 link text: ano ba ito?
1622 profile description: 'Paglalarawan ng Balangkas:'
1623 preferred languages: 'Nais na mga Wika:'
1624 preferred editor: 'Nais na Patnugot:'
1627 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1628 link text: ano ba ito?
1629 new image: Magdagdag ng isang larawan
1630 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1631 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1632 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1633 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1635 home location: 'Kinalalagyan ng Tahanan:'
1636 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1637 latitude: 'Latitud:'
1638 longitude: 'Longhitud:'
1639 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1640 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1641 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1642 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1643 return to profile: Bumalik sa balangkas
1644 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1645 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago
1646 mong tirahan ng e-liham.
1647 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1649 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1650 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1651 buhayin ang akawnt mo.
1653 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1654 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1655 unknown token: Tila hindi yata umiiral ang kahalip na iyan.
1657 success: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag
1658 tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula
1659 sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa
1660 basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na
1661 itala mo sa puting-talaan ang %{sender} dahil hindi namin magagawang tumugon
1662 sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1663 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1665 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1666 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1667 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1669 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
1670 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1672 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1674 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1677 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
1678 button: idagdag bilang kaibigan
1679 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
1680 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
1681 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
1683 heading: Tanggalin si %{user} bilang isang kaibigan?
1684 button: Tanggalin bilang kaibigan
1685 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
1686 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
1688 not_an_administrator: Kailangan mong maging isang tagapangasiwa upang maisagawa
1691 title: Mga tagagamit
1692 heading: Mga tagagamit
1694 one: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item} ng %{items})
1695 other: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga
1697 summary: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1698 summary_no_ip: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1699 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1700 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1701 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1703 title: Naantalang Akawnt
1704 heading: Inantala ang Akawnt
1705 webmaster: panginoon ng sapot
1708 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1709 kahina-hinalang gawain.
1712 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1713 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1717 not_an_administrator: Tanging mga tagapangasiwa lamang ang makapagsasagawa ng
1718 pamamahala ng gampanin ng tagagamit, at hindi ka isang tagapangasiwa.
1719 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1720 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1721 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1723 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1724 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1725 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1728 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1729 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1731 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1732 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1733 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1734 sa tagagamit na si `%{name}'?
1736 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1737 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1740 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1741 ng isang paghadlang.
1742 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1745 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1746 back: Bumalik sa talatuntunan
1748 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1749 heading: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1750 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1751 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1752 hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging
1753 natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa
1754 ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga
1755 ng pangkaraniwang mga tao.
1756 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1757 submit: Likhain ang hadlang
1758 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
1760 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
1761 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1762 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1764 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1766 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1767 heading: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1768 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1769 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1770 hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit
1771 ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit
1772 ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1773 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1774 submit: Isapanahon ang paghadlang
1775 show: Tingnan ang hadlang na ito
1776 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1777 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
1780 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1781 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1782 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1784 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
1785 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1786 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
1787 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1788 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1790 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1791 na ito ang makapagbabago nito.
1792 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1794 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1795 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1796 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1798 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1799 heading: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1800 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1801 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi
1803 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1805 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1808 other: '%{count} mga oras'
1813 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1814 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1815 creator_name: Tagapaglikha
1816 reason: Dahilan ng pagharang
1818 revoker_name: Binawi ni
1819 not_revoked: (hindi binawi)
1820 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1822 previous: « Nakaraan
1824 time_future: Magwawakas sa %{time}.
1825 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1826 time_past: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1828 title: Mga paghadlang sa %{name}
1829 heading: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1830 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1832 title: Mga paghadlang ni %{name}
1833 heading: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1834 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1836 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1837 heading: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1838 time_future: Magwawakas sa %{time}
1839 time_past: Nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas
1844 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1845 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1846 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1847 revoker: 'Tagapagbawi:'
1848 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1852 description: Paglalarawan
1853 created_at: Nilikha Noong
1858 cancel: Huwag ituloy
1859 short_url: Maiksing URL
1862 standard: Pamantayan
1863 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
1864 transport_map: Mapa ng Transportasyon
1866 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
1867 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
1873 description: Paglalarawan
1874 heading: Baguhin ang redaksiyon
1875 submit: Sagipin ang redaksiyon
1876 title: Baguhin ang redaksiyon
1878 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
1879 heading: Listahan ng mga redaksiyon
1880 title: Listahan ng mga redaksiyon
1882 description: Paglalarawan
1883 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
1884 submit: Lumikha ng redaksiyon
1885 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
1887 description: 'Paglalarawan:'
1888 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
1889 title: Ipinapakita ang redaksiyon
1890 user: 'Tagapaglikha:'
1891 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
1892 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
1893 confirm: Natitiyak mo ba?
1895 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
1897 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
1899 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
1900 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
1901 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
1902 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.