1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Omnipaedista
25 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
26 longitude: Γεωγραφικό μήκος
38 description: Περιγραφή
39 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
40 longitude: Γεωγραφικό μήκος
48 description: Περιγραφή
49 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
50 email: Διεύθηνση ηλ. ταχυδρομείου
54 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
55 changeset: Ομάδα Αλλαγών
56 changeset_tag: Ετικέτα Ομάδας Αλλαγών
58 diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
59 diary_entry: Καταχώρηση Ημερολογίου
64 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
66 old_node: Παλιός Κόμβος
67 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
68 old_relation: Παλιά Σχέση
69 old_relation_member: Παλιό Μέλος της Σχέσης
70 old_relation_tag: Παλιά Ετικέτα της Σχέσης
71 old_way: Παλιά Διαδρομή
72 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
73 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
75 relation_member: Μέλος της Σχέσης
76 relation_tag: Ετικέτα Σχέσης
79 tracepoint: Σημείο Ίχνους
80 tracetag: Ετικέτα Ίχνους
82 user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
83 user_token: Διακριτικό Χρήστη
85 way_node: Κόμβος Διαδρομής
86 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
89 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
91 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια.
94 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
95 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
97 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
98 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
99 osmchangexml: osmChange XML
102 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
103 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
105 closed_at: "Έκλεισε στις:"
106 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
108 one: "Έχει τον ακόλουθο %{count} κόμβο:"
109 other: "Έχει τους ακόλουθους %{count} κόμβους:"
111 one: "Έχει την ακόλουθη %{count} σχέση:"
112 other: "Έχει τις ακόλουθες %{count} σχέσεις:"
114 one: "Έχει την ακόλουθη %{count} διαδρομή:"
115 other: "Έχει τις ακόλουθες %{count} διαδρομές:"
116 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
117 show_area_box: Εμφάνιση Πλαισίου Περιοχής
119 changeset_comment: "Σχόλιο:"
120 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
121 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
122 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
123 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
124 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
127 entry: Σχέση %{relation_name}
128 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
132 area: Επεξεργασία περιοχής
133 node: Επεξεργασία κόμβου
134 note: Επεξεργασία σημείωσης
135 relation: Επεξεργασία σχέσης
136 way: Επεξεργασία διαδρομής
138 area: Προβολή της περιοχής σε μεγαλύτερο χάρτη.
139 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
140 note: Προβολή της σημείωσης σε μεγαλύτερο χάρτη.
141 relation: Προβολή της σχέσης σε μεγαλύτερο χάρτη
142 way: Προβολή της διαδρομής σε μεγαλύτερο χάρτη.
146 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
147 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
148 next_note_tooltip: Επόμενη σημείωση
149 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
150 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
151 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
152 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
153 prev_note_tooltip: Προηγούμενη σημείωση
154 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
155 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
164 name_changeset_tooltip: Προβολή επεξεργασιών από τον %{user}
165 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
166 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
168 download_xml: Λήψη XML
169 edit: Επεξεργασία κόμβου
171 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
172 view_history: Προβολή ιστορικού
174 coordinates: "Συντεταγμένες:"
175 part_of: "Κομμάτι του:"
177 download_xml: Λήψη XML
178 node_history: Ιστορικό Κόμβου
179 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
180 view_details: Προβολή λεπτομερειών
182 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
184 changeset: ομάδα αλλαγών
189 at_by_html: "%{when} πριν από τον %{user}"
190 at_html: "%{when} πριν"
192 closed_title: "Σημείωση που έχει επιλυθεί: %{note_name}"
194 description: "Περιγραφή:"
195 last_modified: "Τελευταία τροποποίηση:"
196 open_title: "Σημείωση που δεν έχει επιλυθεί: %{note_name}"
203 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
204 redaction: Αναθεώρηση %{id}
210 download_xml: Λήψη XML
212 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
213 view_history: Προβολή ιστορικού
216 part_of: "Μέρος του:"
218 download_xml: Λήψη XML
219 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
220 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
221 view_details: Προβολή λεπτομερειών
223 entry: "%{type} %{name}"
224 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
230 data_frame_title: Δεδομένα
231 data_layer_name: Περιήγηση Δεδομένων Χάρτη
232 details: Λεπτομέρειες
233 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον %{user} στις %{timestamp}
234 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
235 history_for_feature: Ιστορικό για %{feature}
236 load_data: Φόρτωση δεδομένων
237 loaded_an_area_with_num_features: "Έχετε φορτώσει μια περιοχή που περιέχει %{num_features} χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από %{max_features} χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είστε σίγουρος ότι θέλετε να δείτε αυτά τα δεδομένα, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί."
239 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
240 notes_layer_name: Περιήγηση στις Σημειώσεις
242 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
243 back: Πίσω στον κατάλογο αντικειμένων
244 details: Λεπτομέρειες
245 heading: Λίστα αντικειμένων
257 private_user: ιδιωτικός χρήστης
258 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
259 show_history: Προβολή ιστορικού
260 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος %{bbox_size} του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
261 view_data: Προβολή δεδομένων στην τρέχουσα προβολή του χάρτη
263 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
267 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
268 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
269 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
271 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
273 changeset: ομάδα αλλαγών
278 download_xml: Λήψη XML
279 edit: Επεξεργασία διαδρομής
280 view_history: Προβολή ιστορικού
282 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
285 one: μέρος της διαδρομής %{related_ways}
286 other: μέρος των διαδρομών %{related_ways}
288 part_of: "Μέρος του:"
290 download_xml: Λήψη XML
291 view_details: Προβολή λεπτομερειών
292 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
293 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
299 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
300 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
301 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
302 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
303 changeset_paging_nav:
305 previous: « Προηγούμενο
306 showing_page: Σελίδα %{page}
311 saved_at: Αποθήκευση στις
314 description: Αναζήτηση πρόσφατων συνεισφορών στο χάρτη
315 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
316 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
317 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
318 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
319 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
320 empty_anon_html: Δεν έχει γίνει ακόμη καμία επεξεργασία.
321 empty_user_html: Φαίνεται ότι δεν έχετε κάνει καθόλου αλλαγές ακόμα. Για να ξεκινήσετε, ελέγξτε τον <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Οδηγό αρχαρίων</a>.
322 heading: Ομάδες αλλαγών
323 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
324 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
325 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
326 heading_user: Ομάδες αλλαγών
327 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
328 title: Ομάδες αλλαγών
329 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
330 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
331 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
332 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
333 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
335 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
340 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
341 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
342 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
346 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
348 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
351 one: "%{count} σχόλιο"
352 other: "%{count} σχόλια"
354 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
356 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
357 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
358 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
359 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
363 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
364 location: "Τοποθεσία:"
365 longitude: Γεωγραφικό μήκος
366 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
367 save_button: Αποθήκευση
369 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
370 use_map_link: χρήση του χάρτη
373 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
374 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
376 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
377 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
379 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
380 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
382 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
383 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
384 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
385 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
386 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
387 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
388 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
389 title: Ημερολόγια χρηστών
390 title_friends: Ημερολόγια φίλων
391 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
392 user_title: ημερολόγιο του %{user}
395 location: "Τοποθεσία:"
398 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
400 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
401 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
402 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
404 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
406 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
407 save_button: Αποθήκευση
408 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
409 user_title: ημερολόγιο του %{user}
411 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
413 description: iD (επεξεργαστής μέσα στον περιηγητή)
416 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στον περιηγητή)
419 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή)
422 description: εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
423 name: Εξωτερικό πρόγραμμα
426 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
427 area_to_export: Περιοχή προς Εξαγωγή
428 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
429 export_button: Εξαγωγή
430 export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
432 format_to_export: Μορφή προς Εξαγωγή
433 image_size: Μέγεθος Εικόνας
436 longitude: "Γεω. Μη.:"
437 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
438 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό επίπεδο)
441 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
443 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
446 body: "Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:"
448 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων πόλεων
449 title: Λήψεις Geofabrik
450 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
452 description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
453 title: Εξαγωγές Metro
455 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο βίκι του OpenStreetMap
458 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του OpenStreetMap
462 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
463 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
464 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
465 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
467 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
471 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
472 osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
480 north_east: βορειοανατολικά
481 north_west: βορειοδυτικά
483 south_east: νοτιοανατολικά
484 south_west: νοτιοδυτικά
488 other: περίπου %{count}χλμ
489 zero: λιγότερο από 1χλμ
491 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
492 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
495 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
496 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
498 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
499 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
500 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
501 search_osm_nominatim:
503 level10: Σύνορο Προαστίου
505 level4: Σύνορο Πολιτείας
506 level5: Σύνορο Περιοχής
507 level6: Σύνορο Κομητείας
509 level9: Σύνορο Χωριού
512 chair_lift: τελεφερίκ με καθίσματα
514 aerodrome: Αεροδρόμιο
519 taxiway: Τροχιόδρομος
520 terminal: Τερματικός Σταθμός
524 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
527 auditorium: Αμφιθέατρο
532 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
533 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
534 biergarten: Υπαίθρια Μπυραρία
535 brothel: Οίκος Ανοχής
536 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
537 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
539 car_rental: Ενοικίαση Αυτοκινήτου
540 car_sharing: Κοινή Χρήση Αυτοκινήτων
541 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
543 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
544 cinema: Κινηματογράφος
548 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
549 courthouse: Δικαστήριο
550 crematorium: Κρεματόριο
554 drinking_water: Πόσιμο Νερό
555 driving_school: Σχολή Οδηγών
557 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
558 fast_food: Ταχυφαγείο
559 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
560 fire_hydrant: Κρουνός Πυροσβεστικής
561 fire_station: Πυροσβεστικός Σταθμός
562 food_court: Προαύλιο Φαγητού
565 grave_yard: Νεκροταφείο
568 health_centre: Κέντρο Υγείας
571 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
573 kindergarten: Νηπιαγωγείο
577 mountain_rescue: Ορεινή Διάσωση
578 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
579 nursery: Παιδικός Σταθμός
580 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
583 parking: Χώρος Στάθμευσης
585 place_of_worship: Τόπος Λατρείας
587 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
588 post_office: Ταχυδρομείο
589 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
592 public_building: Δημόσιο Κτίριο
593 public_market: Δημόσια Αγορά
594 reception_area: Χώρος Υποδοχής
595 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
596 restaurant: Εστιατόριο
597 retirement_home: Γηροκομείο
604 social_centre: Κοινωνικό Κέντρο
605 social_club: Κοινωνική Λέσχη
607 supermarket: Σουπερμάρκετ
608 swimming_pool: Πισίνα
610 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
614 university: Πανεπιστήμιο
615 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
616 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
617 village_hall: Αίθουσα Χωριού
618 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
620 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
622 administrative: Διοικητικό Όριο
623 census: Όριο Απογραφής
624 national_park: Εθνικό Πάρκο
625 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
628 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
629 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
630 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
635 fire_hydrant: Πυροσβεστικός Κρουνός
636 phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
638 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
639 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου
640 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
642 construction: Δρόμος υπό Κατασκευή
643 cycleway: Ποδηλατόδρομος
644 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
647 living_street: Μεικτός Δρόμος
649 minor: Επαρχιακός Δρόμος
650 motorway: Αυτοκινητόδρομος
651 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
652 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
654 pedestrian: Πεζόδρομος
657 primary_link: Κύρια Οδός
658 proposed: Προτεινόμενος Δρόμος
659 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
660 residential: Οικιστική Οδός
661 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
663 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
664 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
665 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
666 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
667 speed_camera: Κάμερα Ταχύτητας
670 street_lamp: Λάμπα του Δρόμου
671 tertiary: Τριτεύων Δρόμος
672 tertiary_link: Τριτεύων Δρόμος
676 trunk_link: Εθνική Οδός
677 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
678 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
680 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
681 battlefield: Πεδίο Μάχης
682 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
686 citywalls: Τείχη της Πόλης
698 wayside_shrine: Εικονοστάσιο
701 allotments: Λαχανόκηποι
704 commercial: Εμπορική Περιοχή
705 conservation: Διατήρηση
706 construction: Κατασκευές
708 farmland: Γεωργική Γη
711 garages: Κλειστοί Χώροι Στάθμευσης
713 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
716 military: Στρατιωτική Περιοχή
718 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
723 railway: Σιδηρόδρομος
724 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
725 reservoir: Ταμιευτήρας
726 residential: Κατοικημένη Περιοχή
727 retail: Κατάστημα Λιανικής
733 beach_resort: Παραθαλάσσιο Θέρετρο
734 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
735 common: Κοινόχρηστη Γη
736 fishing: Αλιευτική Περιοχή
737 fitness_station: Γυμναστήριο
739 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
742 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
743 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
745 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
746 playground: Παιδική Χαρά
747 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
750 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
752 swimming_pool: Πισίνα
754 water_park: Υδάτινο Πάρκο
756 airfield: Στρατιωτικό Αεροδρόμιο
760 "yes": Ορεινό Πέρασμα
765 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
770 feature: Χαρακτηριστικό
801 architect: Αρχιτέκτονας
803 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
804 estate_agent: Κτηματομεσιτικό Γραφείο
805 government: Κυβερνητικό Γραφείο
806 insurance: Ασφαλιστικό Γραφείο
809 telecommunication: Γραφείο Τηλεπικοινωνιών
810 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
823 isolated_dwelling: Απομονωμένη Οικία
827 neighbourhood: Γειτονιά
828 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
832 subdivision: Υποδιαίρεση
837 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
838 construction: Σιδηρόδρομος υπό Κατασκευή
839 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
840 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
841 halt: Σταθμός Τραίνου
842 historic_station: Ιστορικός Σιδηροδρομικός Σταθμός
843 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
844 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
845 light_rail: Ελαφρύ Τρένο
846 miniature: Μινιατούρα Σιδηρόδρομος
847 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
848 platform: Πλατφόρμα Σιδηροδρόμου
849 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
850 proposed: Προτεινόμενος Σιδηρόδρομος
851 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
852 stop: Σιδηροδρομική Στάση
853 subway: Σταθμός Μετρό
854 subway_entrance: Είσοδος στο Μετρό
855 switch: Σιδηροδρομικά Σημεία
857 tram_stop: Στάση Τραμ
860 art: Κατάστημα Τέχνης
862 beauty: Σαλόνι Ομορφιάς
863 beverages: Κατάστημα Ποτών
864 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
868 car: Κατάστημα Αυτοκινήτων
869 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
870 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
871 carpet: Κατάστημα Χαλιών
872 charity: Φιλανθρωπικό Κατάστημα
874 clothes: Κατάστημα Ρούχων
875 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
876 confectionery: Ζαχαροπλαστική
877 convenience: Παντοπωλείο
878 copyshop: Κατάστημα Φωτοαντιγράφων
879 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
880 department_store: Πολυκατάστημα
881 discount: Εκπτωτικό Κατάστημα
882 doityourself: Ιδιοκατασκευές
883 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
884 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
885 estate_agent: Κτηματομεσίτης
886 farm: Γεωργικά εφόδια
887 fashion: Κατάστημα Μόδας
890 food: Κατάστημα Τροφίμων
891 funeral_directors: Γραφείο Τελετών
894 garden_centre: Κέντρο Κήπου
896 gift: Κατάστημα Δώρων
899 hairdresser: Κομμωτήριο
900 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
902 insurance: Ασφαλιστική
903 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
906 mall: Εμπορικό Κέντρο
908 mobile_phone: Κατάστημα Κινητής Τηλεφωνίας
909 motorcycle: Κατάστημα Μοτοσικλετών
910 music: Κατάστημα Μουσικής
911 newsagent: Πρακτορείο Εφημερίδων
913 organic: Κατάστημα Οργανικών Τροφίμων
914 pet: Κατάστημα Κατοικίδιων
918 second_hand: Παλαιοπωλείο
919 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
920 shopping_centre: Εμπορικό Κέντρο
921 sports: Κατάστημα Αθλητικών
922 stationery: Κατάστημα Γραφικής Ύλης
923 supermarket: Σουπερμάρκετ
925 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
926 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
927 video: Βίντεο Κατάστημα
930 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
932 attraction: Αξιοθέατο
933 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα Δωμάτια
935 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
936 caravan_site: Χώρος Τροχόσπιτων
941 information: Πληροφορίες
944 picnic_site: Τοποθεσία για Πικ-Νικ
945 theme_park: Θεματικό Πάρκο
948 zoo: Ζωολογικός Κήπος
953 artificial: Τεχνητή Yδατοδιαδρομή
957 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο Κανάλι
962 lock_gate: Κλειδαριά Πύλης
963 mineral_spring: Πηγή Μεταλλικού Νερού
967 riverbank: Όχθη Ποταμού
970 water_point: Σημείο Πρόσβασης σε Νερό
971 waterfall: Καταρράκτης
973 prefix_format: "%{name}"
976 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
980 tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το κανονικό επίπεδο
983 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
985 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
986 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
989 header: Επίπεδα Χάρτη
990 notes: Σημειώσεις Χάρτη
991 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
993 popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
994 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
1000 add: Προσθήκη Σημείωσης
1001 intro: Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε μια λεπτομερή περιγραφή του προβλήματος ώστε οι άλλοι χαρτογράφοι, στους οποίους είναι ορατές οι σημειώσεις, να μπορέσουν να βελτιώσουν το χάρτη.
1003 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
1004 closed_by: επιλύθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
1005 closed_by_anonymous: επιλύθηκε από ανώνυμο στις %{time}
1007 comment_and_resolve: Σχολιάστε & Επιλύστε
1008 commented_by: σχόλιο από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
1009 commented_by_anonymous: σχόλιο από ανώνυμο στις %{time}
1011 opened_by: δημιουργήθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
1012 opened_by_anonymous: δημιουργήθηκε από ανώνυμο στις %{time}
1013 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1014 reactivate: Επανενεργοποίηση
1015 reopened_by: επανενεργοποιήθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
1016 reopened_by_anonymous: επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο στις %{time}
1020 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
1021 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
1026 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
1027 link: Σύνδεσμος ή HTML
1028 long_link: Σύνδεσμος
1029 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1031 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
1032 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
1034 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
1036 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
1037 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
1038 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
1039 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
1040 history_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να δείτε τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
1041 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
1043 community: Κοινότητα
1044 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
1045 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1046 copyright: Πνευματικά Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
1048 documentation: Τεκμηρίωση
1049 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
1050 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
1051 donate_link_text: δωρίζοντας
1053 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1054 export_data: Εξαγωγή Δεδομένων
1056 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1057 gps_traces: Ίχνη GPS
1058 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1060 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
1061 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
1063 home: Μετάβαση στην Τοποθεσία Σπιτιού
1064 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, ελεύθερα διανυόμενος χάρτης ολόκληρου του κόσμου, δημιουργημένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
1065 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1066 intro_2_download: λήψη
1067 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
1068 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
1071 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
1073 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1076 text: Κάντε μια Δωρεά
1077 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1078 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1079 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1080 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1081 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
1082 partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
1083 partners_partners: συνεργάτες
1084 partners_ucl: το UCL VR Centre
1086 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1087 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Χάρτης του Κόσμου
1088 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
1089 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1091 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
1093 wiki_title: Ιστοσελίδα wiki για το έργο
1096 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1097 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1098 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1100 attribution_example:
1101 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1102 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1103 contributors_fr_html: "<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το Direction Générale des Impôts."
1104 contributors_intro_html: "Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:"
1105 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1106 credit_1_html: "Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “© Συνεισφέροντες του\nOpenStreetMap”."
1107 credit_2_html: "Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open\nDatabase License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">αυτή τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.\nΕναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτή την πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org."
1108 credit_3_html: "Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.\nΓια παράδειγμα:"
1109 credit_title_html: Πως να πιστώσετε το OpenStreetMap
1110 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1111 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1112 intro_1_html: Το OpenStreetMap είναι <i>ανοικτά δεδομένα</i>, αδειοδοτημένο υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1113 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον πιστώνετε το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν αλλοιώσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1114 intro_3_html: "Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1115 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1116 title_html: Πνευματική Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
1118 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1119 native_link: ελληνική έκδοση
1120 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1121 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1124 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1128 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1129 my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1131 one: "%{count} νέο μήνυμα"
1132 other: "%{count} νέα μηνύματα"
1133 no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1135 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
1136 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
1138 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1142 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1143 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1145 delete_button: Διαγραφή
1146 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1147 reply_button: Απάντηση
1148 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1150 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
1152 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1153 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1154 send_button: Αποστολή
1155 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1157 title: Αποστολή μηνύματος
1159 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1160 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1161 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1166 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1167 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1168 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1169 no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1171 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1179 reply_button: Απάντηση
1181 title: Ανάγνωση μηνύματος
1183 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1184 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1186 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1187 sent_message_summary:
1188 delete_button: Διαγραφή
1191 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1192 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
1193 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1194 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
1195 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1196 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
1197 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1198 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
1201 full: Πλήρης σημείωση
1203 ago_html: "%{when} πριν"
1204 created_at: Δημιουργήθηκε στις
1206 description: Περιγραφή
1207 heading: σημειώσεις του %{user}
1209 last_changed: Τελευταία αλλαγή
1210 subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1211 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1213 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
1214 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
1215 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1216 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
1217 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
1218 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
1219 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
1221 diary_comment_notification:
1222 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1223 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1224 hi: Γεια σου %{to_user},
1225 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
1227 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1229 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1231 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση email στο %{server_url} σε %{new_address}.
1232 email_confirm_plain:
1233 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1235 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση email στο %{server_url} σε %{new_address}.
1236 friend_notification:
1237 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1238 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1239 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1240 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο"
1242 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1243 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
1245 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
1246 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
1247 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
1248 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
1251 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
1252 with_description: με περιγραφή
1253 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1255 subject: "[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού"
1257 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1259 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1260 lost_password_plain:
1261 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1263 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1264 message_notification:
1265 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε στο %{replyurl}
1266 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1267 hi: Γεια σου %{to_user},
1268 note_comment_notification:
1269 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1271 your_note: Ο %{commenter} άφησε ένα σχόλιο σε μία από τις σημειώσεις χάρτη σας κοντά στο %{place}.
1273 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε σε κάποια από τις σημειώσεις σας"
1274 your_note: Ο %{commenter} άφησε ένα σχόλιο σε μία από τις σημειώσεις χάρτη σας κοντά στο %{place}.
1275 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν στο %{url}.
1278 confirm: "Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε στο παρακάτω σύνδεσμο για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:"
1279 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1281 subject: "[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap"
1282 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1285 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1286 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1287 allow_to: "Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:"
1288 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1289 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1290 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1291 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1292 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1293 request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}. Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1296 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1299 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1301 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1302 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1303 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1304 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1305 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1306 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1307 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1308 callback_url: URL Επανάκλησης
1310 required: Απαιτείται
1311 support_url: URL Υποστήριξης
1312 url: URL Κύριας Εφαρμογής
1314 application: Όνομα Εφαρμογής
1315 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1316 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1317 register_new: Καταχώρηση της εφαρμογής σας
1318 registered_apps: "Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:"
1320 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1323 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1325 allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1326 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1327 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1328 allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1329 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1330 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1331 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1332 confirm: Είστε σίγουρος;
1333 delete: Διαγραφή Πελάτη
1334 edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1335 requests: "Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:"
1336 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1338 with_version: "%{id}, v%{version}"
1341 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
1343 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
1345 description: Περιγραφή
1346 heading: Επεξεργασία παράληψης
1347 submit: Αποθήκευση παράληψης
1348 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
1350 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
1351 heading: Κατάλογος παραλήψεων
1352 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
1354 description: Περιγραφή
1355 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
1356 submit: Δημιουργία παράληψης
1357 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
1359 confirm: Είσαι σίγουρος?
1360 description: "Περιγραφή:"
1361 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
1362 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
1363 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
1364 title: Εμφανίζεται η παράληψη
1367 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
1370 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1371 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1372 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1373 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει iframes του HTML, που είναι απαραίτητο για αυτό το χαρακτηριστικό.
1374 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1375 not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1376 potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 για περισσότερες πληροφορίες
1377 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1378 potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1379 user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1381 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1382 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1383 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1385 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του, υπό ελεύθερη άδεια
1386 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1387 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1388 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1392 admin: Διοικητικό όριο
1393 allotments: Παραχώρηση γης
1395 1: τερματικός σταθμός
1396 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1397 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1398 building: Σημαντικό κτίριο
1402 - τελεφερίκ με καθίσματα
1403 cemetery: Κοιμητήριο
1404 centre: Αθλητικό κέντρο
1405 commercial: Εμπορική περιοχή
1409 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1410 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1411 destination: Πρόσβαση προορισμού
1416 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1420 military: Στρατιωτική περιοχή
1421 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1423 permissive: Ανεκτική πρόσβαση
1424 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1426 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1428 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1429 resident: Κατοικημένη περιοχή
1430 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1432 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1437 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1438 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1439 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1443 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1447 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1448 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1449 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
1453 first: Πρώτο στοιχείο
1454 heading: Επικεφαλίδα
1455 headings: Επικεφαλίδες
1458 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1459 second: Δεύτερο στοιχείο
1460 subheading: Υποκεφαλίδα
1462 title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1463 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1467 preview: Προεπισκόπηση
1470 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1471 submit_text: Μετάβαση
1472 where_am_i: Πού είμαι;
1473 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1476 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1479 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1482 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1484 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1486 description: "Περιγραφή:"
1489 filename: "Όνομα αρχείου:"
1490 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1492 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1494 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1495 start_coord: "Συντεταγμένες αρχής:"
1497 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1498 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1499 uploaded_at: "Μεταφορτώθηκε:"
1500 visibility: "Ορατότητα:"
1501 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1503 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1504 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1505 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1506 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1507 your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1509 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1511 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1513 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1515 count_points: "%{count} σημεία"
1517 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1518 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1525 trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1526 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΕΤΑΙ
1527 view_map: Προβολή Χάρτη
1529 description: "Περιγραφή:"
1532 tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1533 upload_button: Αποστολή
1534 upload_gpx: "Αποστολή Αρχείου GPX:"
1535 visibility: "Ορατότητα:"
1536 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1538 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1539 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1540 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1545 older: Παλαιότερα Ίχνη
1546 showing_page: Σελίδα %{page}
1548 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1549 description: "Περιγραφή:"
1552 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1553 filename: "Όνομα αρχείου:"
1554 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1557 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1560 start_coordinates: "Συντεταγμένες αρχής:"
1562 title: Προβολή ίχνους %{name}
1563 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1564 uploaded: "Μεταφορτώθηκε:"
1565 visibility: "Ορατότητα:"
1567 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1568 public: Δημόσιο (Εμφάνιση στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος)
1569 trackable: Ανιχνεύεται (κοινοποιείται ανώνυμα, διέταξε σημεία με χρονοσημάνσεις)
1573 agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1574 agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι είναι Public Domain.
1575 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1576 link text: τι είναι αυτό;
1577 not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1578 review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1579 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1580 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1581 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1582 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1583 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε το email σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας διεύθυνσης email.
1585 gravatar: Χρήση Gravatar
1586 link text: τι είναι αυτό;
1587 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1589 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1590 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1591 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1592 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1593 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1594 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1595 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1596 new image: Προσθήκη εικόνας
1597 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1599 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1600 link text: τι είναι αυτό;
1602 preferred editor: "Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1603 preferred languages: "Προτιμώμενες Γλώσσες:"
1604 profile description: "Περιγραφή Προφίλ:"
1606 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1607 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1608 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμος και μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα.
1609 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1610 enabled link text: τι είναι αυτό;
1611 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1612 public editing note:
1613 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1614 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1615 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1616 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1617 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1618 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1619 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον χάρτη;
1621 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1623 heading: Ελέγξτε το ηλ. ταχυδρομείο σας!
1624 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1625 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1626 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας.
1627 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε εδώ</a>.
1628 unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1631 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1632 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1633 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσετε τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1634 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, σας ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1636 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1638 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1640 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1642 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
1643 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
1645 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1647 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
1648 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
1649 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1650 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1653 account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a> εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1654 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1655 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1656 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1657 email or username: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:"
1659 login_button: Σύνδεση
1660 lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1661 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1662 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1663 openid: "%{logo} OpenID:"
1664 openid invalid: Λυπάμαι, το OpenID φαίνεται να είναι ακατάλληλο
1665 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1666 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1669 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1670 title: Σύνδεση με AOL
1672 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1673 title: Σύνδεση με Google
1675 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1676 title: Σύνδεση με myOpenID
1678 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1679 title: Σύνδεση με OpenID
1681 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1682 title: Σύνδεση με Wordpress
1684 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1685 title: Σύνδεση με Yahoo
1686 password: "Κωδικός:"
1687 register now: Εγγραφείτε τώρα
1688 remember: Να με θυμάσαι
1690 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1691 with openid: "Εναλλακτικά, χρήση OpenID για να συνδεθείτε:"
1692 with username: "Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:"
1694 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1695 logout_button: Αποσύνδεση
1698 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1699 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1700 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1701 new password button: Επαναφορά κωδικού
1702 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1703 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1704 title: Χάσατε τον κωδικό σας
1706 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1707 button: Προσθήκη ως φίλο
1708 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
1709 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
1710 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
1713 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1714 html: "<p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, Ο OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν εσάς,\nκαι είναι ανοικτός στον καθένα τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>\n<p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>"
1715 confirm email address: "Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1716 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1718 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1719 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1720 email address: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1721 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1722 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δείτε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1723 openid: "%{logo} OpenID:"
1724 openid no password: Με OpenID δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά μερικά τρίτα εργαλεία ή διακομιστές μπορεί να χρειαστούν κωδικό.
1725 password: "Κωδικός:"
1726 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1727 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1729 use openid: "Εναλλακτικά, χρήσιμοποιήστε %{logo} OpenID για να συνδεθείτε:"
1731 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτή τη σελίδα.
1732 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1733 title: Άγνωστος χρήστης
1736 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1737 your location: Η τοποθεσία σας
1739 button: Αφαίρεση φίλου
1740 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
1741 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1742 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
1744 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1745 flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1746 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1747 password: "Κωδικός:"
1748 reset: Επαναφορά Κωδικού
1749 title: Επαναφορά κωδικού
1751 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1753 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1754 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1755 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1756 webmaster: webmaster
1759 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου ως Public Domain
1760 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1762 heading: Όροι συνεισφοράς
1766 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1767 legale_select: "Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:"
1768 read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ» για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1769 title: Όροι συνεισφοράς
1770 you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1772 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1773 add as friend: Προσθήκη Φίλου
1774 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1775 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1776 blocks by me: Φραγές από Εμένα
1777 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1779 confirm: Επιβεβαίωση
1780 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
1781 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1782 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1783 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1784 ct declined: Απόρριψη
1785 ct status: "Όροι συνεισφοράς:"
1786 ct undecided: Αναποφάσιστος
1787 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1788 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1789 description: Περιγραφή
1792 email address: "Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου:"
1793 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1794 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1795 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1796 if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link} για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1797 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1798 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1799 m away: "%{count}μ μακριά"
1800 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1801 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1802 my comments: Τα Σχόλιά Μου
1803 my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1804 my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1805 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1806 my profile: Το Προφίλ Μου
1807 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1808 my traces: Τα Ίχνη Μου
1809 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1810 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1811 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1812 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1813 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1814 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1815 notes: Σημειώσεις Χάρτη
1816 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1817 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1819 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1821 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1822 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1823 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1825 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1826 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1827 send message: Αποστολή Μηνύματος
1828 settings_link_text: ρυθμίσεις
1829 status: "Κατάσταση:"
1831 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1832 user location: Τοποθεσία χρήστη
1833 your friends: Οι φίλοι σου
1836 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1837 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1838 title: Φραγές από τον %{name}
1840 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1841 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1842 title: Φραγές στον %{name}
1844 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
1846 back: Προβολή όλων των φραγών
1847 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1848 show: Προβολή αυτής της φραγής
1849 submit: Ενημέρωση φραγής
1850 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1852 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1853 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1854 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1856 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
1857 title: Φραγές χρήστη
1859 back: Προβολή όλων των φραγών
1860 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1861 submit: Δημιουργία φραγής
1862 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1864 back: Πίσω στο ευρετήριο
1866 confirm: Είστε σίγουρος;
1867 creator_name: Δημιουργός
1868 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1871 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1872 previous: « Προηγούμενο
1873 reason: Αιτία φραγής
1875 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1877 showing_page: Σελίδα %{page}
1881 other: "%{count} ώρες"
1883 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1886 back: Προβολή όλων των φραγών
1887 confirm: Είστε σίγουρος?
1889 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1890 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί πριν γίνεται να εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
1891 reason: "Αιτία φραγής:"
1893 revoker: "Έκανε την ανάκληση:"
1896 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1897 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1898 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1900 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτή τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί.
1901 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
1904 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1905 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1906 not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
1908 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1909 confirm: Επιβεβαίωση
1910 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1911 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1913 confirm: Επιβεβαίωση
1916 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε, είναι εύκολο να προσθέσετε μια σημείωση.
1917 paragraph_2_html: "Απλά πηγαίνετε <a href='%{map_url}'>στο χάρτη</a> και πατήστε στο εικονίδιο σημείωσης:\n<span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν."
1918 title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1920 editor_html: <strong>Επεξεργαστής</strong> είναι μια εφαρμογή ή ένας ιστοχώρος όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1921 node_html: <strong>Κόμβος</strong> είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα εστιατόριο ή ένα δένδρο.
1922 tag_html: <strong>Ετικέτα</strong> είναι μέρος δεδομένων σχετικά με τον κόμβο ή τη διαδρομή, όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας ενός δρόμου.
1923 title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1924 way_html: <strong>Διαδρομή</strong> είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως ένας δρόμος, ρέμα, λίμνη ή κτήριο.
1925 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο παγκόσμιο χάρτη. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα περισσότερο σημαντικά πράγματα που χρειάζεται να ξέρετε.
1928 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1929 title: Καλώς ήρθατε!
1931 title: Τι είναι στον Χάρτη