1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: Grille chompa
13 # Author: Majid Al-Dharrab
15 # Author: Mutarjem horr
20 # Author: Yahya Sakhnini
21 # Author: Zaher kadour
23 # Author: عباد ديرانية
24 # Author: عبد الرحمان أيمن
25 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
32 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
35 acl: لائحة التحكم بالوصول
36 changeset: حزمة التغييرات
37 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
39 diary_comment: تعليق يومية
40 diary_entry: مدخلة يومية
48 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
49 old_relation: علاقة قديمة
50 old_relation_member: عضو علاقة قديم
51 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
53 old_way_node: عقدة طريق قديمة
54 old_way_tag: سمة طريق قديمة
56 relation_member: عضو علاقة
57 relation_tag: سمة علاقة
63 user_preference: تفضيل المستخدم
64 user_token: نموذج المستخدم
95 email: البريد الإلكتروني
97 display_name: الاسم الظاهر
100 pass_crypt: كلمة السر
102 default: الغيابي (حالياً %{name})
105 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
110 description: Potlatch 2 (محرّر ضمن المتصفح)
113 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
117 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
118 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
119 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
120 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
121 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
122 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
124 in_changeset: مجموعة تغييرات
126 no_comment: (لا تعليق)
128 download_xml: حمّل XML
129 view_history: شاهد التاريخ
130 view_details: شاهد التفاصيل
133 title: حزمة التغييرات %{id}
135 node: العقد (%{count})
136 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
137 way: الطرق (%{count})
138 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
139 relation: الصلات (%{count})
140 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
141 comment: التعليقات (%{count})
142 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
144 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
145 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم أل
146 osmchangexml: osmChange XML
148 title: حزمة التغييرات %{id}
149 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
150 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
153 title: 'عقدة: %{name}'
154 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
156 title: 'طريق: %{name}'
157 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
160 one: جزء من طريق %{related_ways}
161 other: جزء من طرق %{related_ways}
163 title: 'صلة: %{name}'
164 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
167 entry_role: '%{type} %{name} كــ %{role}'
173 entry: العلاقة %{relation_name}
174 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
176 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
181 changeset: حزمة التغييرات
184 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
189 changeset: حزمة التغييرات
192 redaction: التنقيح %{id}
193 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
194 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
200 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
201 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
202 load_data: تحميل البيانات
203 loading: جاري التحميل...
207 key: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}
208 tag: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}=%{value}
209 wikidata_link: صفحة %{page} على ويكي داتا
210 wikipedia_link: الـ%{page} مقالة على ويكيبيديا
211 telephone_link: اتصل بـ %{phone_number}
213 title: 'ملاحظة: %{id}'
214 new_note: ملاحظة جديدة
216 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
217 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
218 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
219 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
222 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
223 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225 closed_by: حلّه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
226 closed_by_anonymous: حلّه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
227 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
228 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
232 title: إشارات الاستفهام
233 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
235 enclosing: نقاط مرافقة
237 changeset_paging_nav:
238 showing_page: الصفحة %{page}
243 no_edits: (لا تعديلات)
244 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
253 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
254 title_friend: حزم التغييرات بواسطة أصدقائك
255 title_nearby: تغييرات من قبل مستخدمين قريبين
256 empty: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات.
257 empty_area: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات في هذه المنطقة.
258 empty_user: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات لهذا المستخدم.
259 no_more: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى.
260 no_more_area: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
261 no_more_user: ' يُعثَر على حزم تغييرات أخرى لهذا المستخدم.'
262 load_more: حمِّل المزيد؟
264 sorry: عذراً، لقد إستمرت لائحة حزم التغييرات اللتي طلبتها وقتاً طويلاً للسحب.
269 title: مدخلة يومية جديدة
272 title: يوميات المستخدمين
273 title_friends: يوميات الأصدقاء
274 title_nearby: يوميات/مفكرات المستخدمين في المقبرة
275 user_title: يومية %{user}
276 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
277 new: مدخلة يومية جديدة
278 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
279 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
280 recent_entries: إدخالات يوميات الحديثة
281 older_entries: المدخلات الأقدم
282 newer_entries: المدخلات الأحدث
284 title: عدّل مدخلة يومية
289 latitude: 'خط العرض:'
290 longitude: 'خط الطول:'
291 use_map_link: استخدم الخريطة
293 marker_text: موقع مدخلة اليومية
295 title: يوميات %{user} | %{title}
296 user_title: يومية %{user}
297 leave_a_comment: اترك تعليقًا
298 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
302 title: مدخلة يومية غير موجودة
303 heading: 'لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}'
304 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة،
305 أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
307 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
308 comment_link: علّق على هذه المدخلة
309 reply_link: رد برسالة
311 few: '%{count} تعليقات'
315 other: '%{count} تعليق'
316 edit_link: عدّل هذه المدخلة
317 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
320 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
321 hide_link: اخفِ هذا التعليق
329 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
330 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم
333 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
334 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة
337 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
338 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
340 has_commented_on: '%{display_name} علّق على مدخلات اليومية التالية'
345 newer_comments: التعليقات الجديدة
346 older_comments: التعليقات القديمة
350 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
351 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
352 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
353 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
354 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
355 embeddable_html: HTML مضمن
357 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
358 قاعدة البيانات المفتوحة المشاعة </a>.
360 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
362 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع
363 المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر
364 التالية لتنزيل البيانات الضخمة:'
367 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
371 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
373 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
374 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
381 image_size: حجم الصورة
383 add_marker: أضف علامة على الخريطة
384 latitude: 'خط العرض:'
385 longitude: 'خط الطول:'
387 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
392 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
393 us_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
394 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
396 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
397 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400 search_osm_nominatim:
403 station: محطة قطار هوائي
410 taxiway: مدرج المناورات
413 arts_centre: مركز فني/ثقافي
419 bicycle_parking: موقف دراجات
420 bicycle_rental: تأجير دراجة
421 biergarten: حديقة البيرة
423 bureau_de_change: مكتب صرافة
424 bus_station: محطة حافلات
426 car_rental: تأجير سيارات
427 car_sharing: مشاركة سيارات
428 car_wash: غسيل سيارات
430 charging_station: محطة تعبئة
435 community_centre: مركز اجتماع
437 crematorium: محرقة جثث
441 drinking_water: مياه عذبة
442 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
444 emergency_phone: هاتف طوارئ
445 fast_food: وجبات سريعة
446 ferry_terminal: مرسى عبّارة
447 fire_hydrant: مواد مكافحة حرائق
448 fire_station: فوج إطفاء
449 food_court: مطعم وجبات سريعة
454 gym: مركز للرشاقة/الرياضة
455 health_centre: مركز صحي
457 hunting_stand: مربط للصيد
459 kindergarten: حضانة أطفال
464 nursery: رعاية تمريضية
465 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
469 place_of_worship: معبد
472 post_office: مكتب بريد
473 preschool: روضة أطفال
476 public_building: مبنى عام
477 reception_area: منطقة استقبال
478 recycling: نقطة إعادة تصنيع
480 retirement_home: بيت مسنين
481 sauna: حمّام بخاري حار
484 shop: متجر/دكان/حانوت
486 social_centre: مركز إجتماعي
487 social_club: نادي اجتماعي
488 social_facility: مرفق اجتماعي
492 telephone: هاتف عمومي
497 vending_machine: آلة بيع
498 veterinary: جراحة بيطرية
499 village_hall: مبنى/دار القرية
500 waste_basket: سلة نفايات
501 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
503 administrative: حدود إدارية
505 national_park: محمية وطنية
506 protected_area: منطقة محمية
517 electrician: اختصاصي كهرباء
522 shoemaker: صانع أحذية
525 ambulance_station: محطة إسعاف
527 landing_site: موقع هبوط طوارئ
530 abandoned: طريق سريع مهجور
532 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
533 bus_stop: موقف حافلات
534 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
535 cycleway: مسار دراجات
537 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
540 living_street: شارع سكني
543 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
544 motorway_link: طريق سريع
546 pedestrian: طريق للمشاة
549 primary_link: طريق أولي
550 proposed: طريق تحت الإنشاء
552 residential: طريق سكني
553 rest_area: منطقة إستراحة
555 secondary: طريق ثانوي
556 secondary_link: طريق ثانوي
558 services: خدمات الطرق السريعة
559 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
561 street_lamp: مصباح شارع
563 tertiary_link: طريق فرعي
565 traffic_signals: إشارات مرور
568 trunk_link: طريق رئيسي
569 unclassified: طريق غير مصنّف
570 unsurfaced: طريق غير معبد
573 archaeological_site: موقع أثري
574 battlefield: ساحة معركة
575 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
576 building: مبنى تاريخي
580 city_gate: بوابة مدينة
581 citywalls: أسوار المدينة
590 roman_road: طريق روماني
595 wayside_cross: صليب تذكاري
596 wayside_shrine: مزار جانب طريق
599 allotments: حصص سكنية
601 brownfield: أرض مخلفات
603 commercial: منطقة تجارية
604 conservation: محمية طبيعية
605 construction: ورشة بناء
612 greenfield: حقول خضراء
613 industrial: منطقة صناعية
616 military: منطقة عسكرية
621 recreation_ground: ميدان ألعاب
623 residential: منطقة سكنية
626 village_green: أرض خضراء
630 beach_resort: شاطئ منتجع
635 fishing: منطقة صيد سمك
636 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
637 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
639 golf_course: ملعب غولف
640 horse_riding: ركوب الخيل
641 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
643 miniature_golf: جولف مصغر
644 nature_reserve: محمية طبيعية
648 recreation_ground: ميدان ألعاب
650 sauna: حمّام بخاري حار
652 sports_centre: مركز رياضي
653 stadium: مدرج ألعاب رياضية
654 swimming_pool: بركة سباحة
656 water_park: منتزه ألعاب مائية
663 airfield: منطقة عسكرية
671 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
672 cave_entrance: مدخل كهف
679 geyser: نافورة ماء حار
680 glacier: نهر/بحر جليدي
691 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
709 administrative: إدارة
710 architect: مهندس معماري
712 employment_agency: وكالة توظيف
713 estate_agent: سمسار مباني
714 government: دائرة حكومية
715 insurance: مكتب شركة تأمين
717 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
718 telecommunication: مكتب شركة إتصالات
719 travel_agent: وكيل سفريات
733 isolated_dwelling: سكن منعزل
736 municipality: البلدية
738 postcode: الرمز البريدي
742 subdivision: التقسيم الفرعي
745 unincorporated_area: منطقة فردية
749 abandoned: سكة حديد مهجورة
750 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
751 disused: سكة حديد مهجورة
752 disused_station: محطة سكة حديدية مهجورة
753 funicular: سكة حديدية معلقة
755 historic_station: محطة سكة حديد تاريخية
756 junction: تقاطع سكك حديدية
757 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
758 light_rail: قطار خفيف
759 miniature: مصغرة السكك الحديدية
760 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
761 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
762 platform: رصيف محطة قطار
763 preserved: سكة حديدية تراثية
764 proposed: سكك حديدية مقترحة
765 spur: خط تفرع سكة حديدية
767 stop: محطة سكك حديدية
768 subway: محطة مترو الأنفاق
769 subway_entrance: مدخل مترو
770 switch: مبدل السكة الحديدية
774 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
779 beverages: متجر مشروبات
785 car_parts: قطع غيار سيارات
786 car_repair: مرآب سيارات
788 charity: متجر جمعية خيرية
791 computer: متجر كمبيوتر
792 confectionery: متجر الحلويات
793 convenience: متجر للأغراض اليومية
794 copyshop: محل تصوير مستندات
795 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
796 deli: دكان أطعمة شهية
797 department_store: متجر متعدد الأقسام
799 doityourself: براعة منزلية
800 dry_cleaning: تنظيف جاف
801 electronics: متجر إلكترونيات
802 estate_agent: وكيل عقاري
803 farm: متجر منتوجات زراعية
808 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
811 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
814 greengrocer: محل خضروات
816 hairdresser: مزين/مصفف شعر
819 insurance: بوليصات تأمين
820 jewelry: متجر مجوهرات
825 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
826 motorcycle: متجر دراجات نارية
828 newsagent: وكالة أنباء
830 organic: متجر أغذية عضوية
831 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
832 pet: متجر حيوانات أليفة
836 second_hand: متجر أغراض مستعملة
838 shopping_centre: مركز التسوق
840 stationery: محل قرطاسية
841 supermarket: سوبرماركت
844 travel_agency: وكالة سفر
846 wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي
852 attraction: معلم سياحي
853 bed_and_breakfast: سرير وفطار
854 cabin: حُجرة أو مقصورة
855 camp_site: موقع تخييم
856 caravan_site: موقع قافلة
859 guest_house: بيت ضيافة
865 picnic_site: موقع بيك نيك
866 theme_park: حديقة ملاهي
873 artificial: مجرى ماء إصطناعي
877 derelict_canal: قناة مهجورة
884 rapids: منحدرات نهرية
889 weir: هدار (سدّ منخفض)
897 level10: حدود الضاحية
900 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
902 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
908 no_results: لم يتم العثور على نتائج
909 more_results: المزيد من النتائج
912 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
913 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
916 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
918 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
923 export_data: تصدير البيانات
924 gps_traces: آثار جي بي أس
925 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
926 user_diaries: يوميات المستخدمين
927 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
928 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
929 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
930 intro_header: مرحبا بكم في !OpenStreetMap
931 intro_text: إن OpenStreetMap هي خريطة العالم, أنشئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة الاستخدام
933 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
934 partners_html: الضيافة مدعومة من %{ucl}, %{ic} و %{bytemark}, و %{partners} آخرون.
935 partners_ic: كلية امبراطورية لندن
936 partners_partners: الشركاء
937 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
938 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
939 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
940 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
941 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
944 copyright: حقوق النسخ
946 community_blogs: مدونات المجتمع
947 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
949 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
951 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
953 learn_more: التعرف على المزيد
957 title: حول هذه الترجمة
958 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
959 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
960 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
962 title: حول هذه الصفحة
963 native_link: النسخة العربية
964 mapping_link: إبدأ التخطيط
966 title_html: حقوق النشر والترخيص
967 more_title_html: معرفة المزيد
968 contributors_title_html: المساهمين
972 title: هل هناك أسئلة ؟
977 title: انضم لهذا المجتمع
980 title: مرحبا بك في خرائط الشوارع " المفتوحة المصدر"
982 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
983 title: دليل المبتدئين
985 title: القوائم البريدية
990 open_data_title: البيانات المفتوحة
991 partners_title: الشركاء
993 diary_comment_notification:
994 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضاف تعليقًا على مدخلتك في اليومية'
995 hi: مرحبًا %{to_user}،
996 header: '%{from_user} علّق على مدخلتك اليومية الحديثة في خريطة الشارع المفتوحة
997 بالعنوان %{subject}:'
998 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
999 أو الرد على %{replyurl}
1000 message_notification:
1001 hi: مرحبًا %{to_user}،
1002 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1004 friend_notification:
1005 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1006 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1007 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1008 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1011 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1012 with_description: مع الوصف
1013 and_the_tags: 'والسمات التالية:'
1014 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1016 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1017 failed_to_import: 'فشل الاستيراد. الخطأ هو:'
1018 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1019 more_info_2: 'وهم موجودين على:'
1021 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1022 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1025 subject: '[خرائط اوبن ستريت] مرحباً بك في خرائط اوبن ستريت'
1027 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1028 email_confirm_plain:
1030 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1033 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1035 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1037 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور'
1038 lost_password_plain:
1040 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1044 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على
1045 عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1046 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1048 note_comment_notification:
1050 changeset_comment_notification:
1057 messages: لديك %{new_messages} و %{old_messages}
1061 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1062 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1064 unread_button: علّم كغير مقروءة
1065 read_button: علّم كمقروءة
1070 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1074 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1075 message_sent: تم إرسال الرسالة
1076 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت
1077 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1079 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1080 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1081 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
1084 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
1085 inbox: صندوق البريد الوارد
1090 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض
1091 %{people_mapping_nearby_link}؟
1092 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1094 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1095 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1102 unread_button: علّم كغير مقروءة
1105 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1106 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1107 sent_message_summary:
1110 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
1111 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
1113 deleted: حُذفت الرسالة
1116 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1117 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1118 permalink: وصلة دائمة
1119 shortlink: وصلة قصيرة
1120 createnote: أضف ملاحظة
1122 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1123 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك.
1124 يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1125 user_page_link: صفحة مستخدم
1126 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1127 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1128 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1129 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1130 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1131 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء
1132 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ
1133 إن كان لديك زر الحفظ.)
1135 search_results: نتائج البحث
1141 where_am_i: أين أنا؟
1142 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1150 secondary: طريق ثانوي
1151 unclassified: طريق غير مصنّف
1153 bridleway: مسلك خيول
1154 cycleway: طريق دراجات
1157 subway: قطار الأنفاق
1165 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1166 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1175 resident: منطقة سكنية
1179 retail: منطقة بيع بالمفرق
1180 industrial: منطقة صناعية
1181 commercial: منطقة تجارية
1187 brownfield: موقع مخلفات
1189 allotments: حصص سكنية
1192 reserve: محمية طبيعية
1193 military: منطقة عسكرية
1202 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1203 bridge: غطاء أسود = جسر
1204 private: استخدام خصوصي
1205 destination: استخدام إلى الوجهة
1206 construction: الطرق تحت الإنشاء
1213 unordered: لائحة غير مرتبة
1214 ordered: لائحة مرتبة
1216 second: البند الثاني
1223 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1224 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1225 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1226 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1228 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1229 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1230 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1232 title: تعديل الأثر %{name}
1233 heading: تعديل الأثر %{name}
1234 filename: 'اسم الملف:'
1236 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1238 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1242 description: 'الوصف:'
1244 tags_help: محددة بفواصل
1245 save_button: احفظ التغييرات
1246 visibility: 'الرؤية:'
1247 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1249 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1250 description: 'الوصف:'
1252 tags_help: محدد بفواصل
1253 visibility: 'الرؤية:'
1254 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1258 upload_trace: حمل أثر
1259 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1260 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1261 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1262 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1266 title: عرض الأثر %{name}
1267 heading: عرض الأثر %{name}
1268 pending: في الانتظار
1269 filename: 'اسم الملف:'
1271 uploaded: 'تم الرفع في:'
1273 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1277 description: 'الوصف:'
1280 edit_track: عدل هذا الأثر
1281 delete_track: احذف هذا الأثر
1282 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1283 visibility: 'الرؤية:'
1285 showing_page: الصفحة %{page}
1286 older: الآثار القديمة
1287 newer: الآثار الحديثة
1289 pending: في الانتظار
1290 count_points: '%{count} نقطة'
1291 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1293 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1294 view_map: اعرض الخريطة
1296 edit_map: عدّل الخريطة
1298 identifiable: محدد الهوية
1305 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1306 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1307 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1308 tagged_with: بالوسم %{tags}
1310 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1312 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1314 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1316 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1317 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1320 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1323 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
1325 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1329 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1330 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1331 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1332 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1333 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1334 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1335 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1336 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1337 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1339 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1342 title: سجِّل تطبيق جديد
1348 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1349 key: 'مفتاح المستهلك:'
1350 secret: 'سر المستهلك:'
1351 url: 'رابط طلب النموذج:'
1352 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1353 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1354 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (مستحسن) وكذلك النص العادي في وضع ssl.
1357 confirm: هل أنت متأكد؟
1358 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1359 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1360 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1361 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1362 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1363 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1364 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1366 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1367 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1368 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1369 application: اسم التطبيق
1370 issued_at: أُصدِر في
1373 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1374 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1376 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1377 register_new: سجِّل تطبيقك
1381 url: رابط التطبيق الرئيسي
1382 callback_url: رابط الرد
1383 support_url: رابط الدعم
1384 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1385 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1386 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1387 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1388 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1389 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1390 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1392 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1394 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1396 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1398 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1402 heading: تسجيل الدخول
1403 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1404 password: 'كلمة السر:'
1406 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1407 login_button: تسجيل الدخول
1408 register now: تسجل الآن
1409 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1410 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1411 no account: ليس لديك حسابا ؟
1412 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجى إستخدام الرابط
1413 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يُمكنك
1414 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم إستلام الاولى</a>.
1415 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1418 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1419 logout_button: تسجيل الخروج
1421 title: نسيان كلمة المرور
1422 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1423 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1424 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1425 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه
1426 رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1427 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1428 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1429 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1431 title: إعادة ضبط كلمة السر
1432 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
1433 password: 'كلمة السر:'
1434 confirm password: 'أكّد كلمة المرور:'
1435 reset: أعد ضبط كلمة السر
1436 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1437 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1440 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
1442 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول
1443 الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع
1445 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
1447 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1448 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
1449 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1450 title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة
1452 display name: 'اسم المستخدم:'
1453 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه
1454 التفضيلات في وقت لاحق.
1455 password: 'كلمة السر:'
1456 confirm password: 'تأكيد كلمة المرور:'
1457 continue: إنشئ حساباً
1458 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1460 title: 'شروط المساهم:'
1461 heading: 'شروط المساهم:'
1462 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول
1463 شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1464 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1465 consider_pd_why: ما هذا؟
1468 legale_select: 'الرجاء اختيار بلد الإقامة:'
1472 rest_of_world: بقية العالم
1474 title: مستخدم غير موجود
1475 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1476 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط
1477 الذي تم النقر عليه خاطئ.
1480 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1481 my edits: المُساهمات
1484 my profile: ملفي الشخصي
1485 my settings: الإعدادات
1486 my comments: التعليقات
1487 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
1488 blocks on me: العرقلات علي
1489 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1490 send message: إرسل رسالة
1494 remove as friend: أزل كصديق
1495 add as friend: أضف كصديق
1496 mapper since: 'مُخطط منذ:'
1497 ago: (%{time_in_words_ago})
1498 ct status: 'شروط المساهم:'
1501 ct accepted: مقبول %{ago} سابقاً
1502 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
1503 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1504 created from: 'أُنشىء من:'
1507 user location: الموقع
1508 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك
1509 تحديد موقع منزلك من صفحة %{settings_link}.
1510 settings_link_text: إعدادات
1511 your friends: أصدقاؤك
1512 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1513 km away: على بعد %{count}كم
1514 m away: على بعد %{count}متر
1515 nearby users: 'مستخدمين أيضًا بالجوار:'
1516 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1518 administrator: هذا المستخدم إداري
1519 moderator: هذا المستخدم وسيط
1521 administrator: منح وصول إداري
1522 moderator: منح وصول وسيط
1524 administrator: ابطل وصول إداري
1525 moderator: ابطل وصول وسيط
1526 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1527 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1529 create_block: امنع هذا المستخدم
1530 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1531 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1532 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1533 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1534 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1535 delete_user: احذف هذا المستخدم
1537 friends_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل الأصدقاء
1538 friends_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات الأصدقاء
1539 nearby_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل المستخدمين في المقربة
1540 nearby_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات المستخدمين في المقربة
1542 your location: مكانك
1543 nearby mapper: مخطط بالجوار
1547 my settings: إعداداتي
1548 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
1549 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
1550 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1552 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1555 heading: 'تعديل عام:'
1556 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1557 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1558 enabled link text: ما هذا؟
1559 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1560 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1561 public editing note:
1563 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية
1564 موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر
1565 على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين
1566 يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة
1567 السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء
1568 لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1570 heading: 'شروط المساهم:'
1571 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1572 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1573 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1575 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
1576 preferred languages: 'اللغات المفضّلة:'
1577 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
1578 image: "\uFEFFالصورة:"
1580 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1581 delete image: أزل الصورة الحالية
1582 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1583 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1584 home location: 'موقع المنزل:'
1585 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1586 latitude: 'خط العرض:'
1587 longitude: 'خط الطول:'
1588 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1589 save changes button: احفظ التغييرات
1590 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1591 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1592 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من
1593 بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1594 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1596 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1597 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1599 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1601 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1602 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1605 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1606 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1608 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1610 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1613 success: '%{name} الآن صديقك.'
1614 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
1615 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
1617 button: الغاء الصداقة
1618 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
1619 not_a_friend: '%{name} ليس من أحد أصدقائك.'
1621 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1625 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
1626 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
1630 webmaster: مدير الموقع
1631 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
1632 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
1633 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
1634 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1637 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست
1639 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
1640 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
1641 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
1643 title: تأكيد منح الدور
1644 heading: تأكيد منح الدور
1645 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
1647 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
1648 والدور كلاهما صحيحين.
1650 title: تأكيد إلغاء الدور
1651 heading: تأكيد إلغاء الدور
1652 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
1654 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
1655 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1658 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1659 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1661 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
1662 back: العودة إلى الفهرس
1664 title: إنشاء عرقلة على %{name}
1665 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
1666 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
1667 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
1668 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
1669 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1670 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1671 submit: إنشاء العرقلة
1672 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1673 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1674 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1675 back: اعرض كل العرقلات
1677 title: تعديل العرقلة على %{name}
1678 heading: تعديل العرقلة على %{name}
1679 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
1680 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
1681 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1682 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1683 submit: حدّث العرقلة
1684 show: اعرض هذه العرقلة
1685 back: اعرض كل العرقلات
1686 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1688 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1689 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
1692 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
1694 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1695 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
1697 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1698 success: تم تحديث العرقلة.
1700 title: عرقلات المستخدم
1701 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1702 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1704 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
1705 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
1706 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
1707 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
1708 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1710 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1712 few: '%{count} ساعات'
1715 other: '%{count} ساعة'
1720 confirm: هل أنت متأكد؟
1721 display_name: مستخدم مُعرقل
1722 creator_name: المنشئ
1723 reason: السبب العرقلة
1725 revoker_name: مُبطل بواسطة
1726 not_revoked: (لم تلغ)
1727 showing_page: الصفحة %{page}
1731 time_future: ينتهي في %{time}.
1732 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
1733 time_past: انتهى منذ %{time}.
1735 title: العرقلات على %{name}
1736 heading: لائحة العرقلات على %{name}
1737 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
1739 title: العرقلات بواسطة %{name}
1740 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
1741 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
1743 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
1744 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
1745 time_future: ينتهي في %{time}
1746 time_past: انتهى منذ %{time}
1751 confirm: هل أنت متأكد؟
1752 reason: 'سبب العرقلة:'
1753 back: اعرض كل العرقلات
1755 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
1769 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
1771 report_problem: أبلغ عن مشكلة
1773 title: مفتاح الخريطة
1774 tooltip: مفتاح الخريطة
1782 cycle_map: خريطة للدراجات
1783 transport_map: خريطة تنقلات
1785 edit_tooltip: عدّل الخريطة
1786 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
1791 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
1793 unhide_comment: أظهر
1800 description: 'الوصف:'
1802 confirm: هل أنت متأكد؟
1804 flash: تمّ حفظ التغييرات.