]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2784'
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: DannyS712
16 # Author: Dcapillae
17 # Author: Dgstranz
18 # Author: Egofer
19 # Author: Ejegg
20 # Author: Fitoschido
21 # Author: Fortega
22 # Author: Geryescalier
23 # Author: Guillembb
24 # Author: Harvest
25 # Author: Hereñu
26 # Author: Idontknow
27 # Author: Ignaciolep
28 # Author: Indiralena
29 # Author: Invadinado
30 # Author: James
31 # Author: Javiersanp
32 # Author: Jelou
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Joanmp17
35 # Author: Johnarupire
36 # Author: Juenti el toju
37 # Author: Jynus
38 # Author: KATRINE1992
39 # Author: Kresp0
40 # Author: Ktranz
41 # Author: La Mantis
42 # Author: Larjona
43 # Author: Laura Ospina
44 # Author: Locos epraix
45 # Author: Luzcaru
46 # Author: Macofe
47 # Author: MarcoAurelio
48 # Author: McDutchie
49 # Author: Mor
50 # Author: Nah omy
51 # Author: Nancystodd
52 # Author: Nemo bis
53 # Author: Nunte
54 # Author: Ovruni
55 # Author: Pantareje
56 # Author: PerroVerd
57 # Author: Peter17
58 # Author: Pompilos
59 # Author: Remux
60 # Author: Rodm23
61 # Author: Rubenwap
62 # Author: Ruila
63 # Author: Sim6
64 # Author: Sukanya121
65 # Author: Tiberius1701
66 # Author: Toliño
67 # Author: Translationista
68 # Author: VegaDark
69 # Author: Vivaelcelta
70 # Author: Xuacu
71 # Author: Yllelder
72 ---
73 es:
74   time:
75     formats:
76       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
77   helpers:
78     submit:
79       diary_comment:
80         create: Guardar
81       diary_entry:
82         create: Publicar
83         update: Actualizar
84       issue_comment:
85         create: Añadir comentario
86       message:
87         create: Enviar
88       client_application:
89         create: Registrar
90         update: Editar
91       redaction:
92         create: Crear redacción
93         update: Guardar redacción
94       trace:
95         create: Subir
96         update: Guardar cambios
97       user_block:
98         create: Crear bloqueo
99         update: Actualizar el bloqueo
100   activerecord:
101     errors:
102       messages:
103         invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
104         email_address_not_routable: no es enrutable
105     models:
106       acl: Lista de control de acceso
107       changeset: Conjunto de cambios
108       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
109       country: País
110       diary_comment: Comentario de diario
111       diary_entry: Entrada de diario
112       friend: Amigo
113       issue: Problema
114       language: Idioma
115       message: Mensaje
116       node: Nodo
117       node_tag: Etiqueta del nodo
118       notifier: Notificador
119       old_node: Nodo antiguo
120       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
121       old_relation: Relación antigua
122       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
123       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
124       old_way: Ví­a antigua
125       old_way_node: Nodo de la vía antigua
126       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
127       relation: Relación
128       relation_member: Miembro de la relación
129       relation_tag: Etiqueta de la relación
130       report: Informe
131       session: Sesión
132       trace: Traza
133       tracepoint: Punto de la traza
134       tracetag: Etiqueta de la traza
135       user: Usuario
136       user_preference: Preferencia de usuario
137       user_token: Pase de usuario
138       way: Vía
139       way_node: Nodo de la vía
140       way_tag: Etiqueta de la ví­a
141     attributes:
142       diary_comment:
143         body: Cuerpo
144       diary_entry:
145         user: Usuario
146         title: Asunto
147         latitude: Latitud
148         longitude: Longitud
149         language: Idioma
150       friend:
151         user: Usuario
152         friend: Amigo
153       trace:
154         user: Usuario
155         visible: Visible
156         name: nombre del archivo
157         size: Tamaño
158         latitude: Latitud
159         longitude: Longitud
160         public: Pública
161         description: Descripción
162         gpx_file: 'Subir archivo GPX:'
163         visibility: Visibilidad
164         tagstring: Etiquetas
165       message:
166         sender: Remitente
167         title: Asunto
168         body: Cuerpo
169         recipient: Destinatario
170       user:
171         email: Correo electrónico
172         active: Activo
173         display_name: Nombre para mostrar
174         description: Descripción
175         languages: Idiomas
176         pass_crypt: Contraseña
177     help:
178       trace:
179         tagstring: delimitado por comas
180   datetime:
181     distance_in_words_ago:
182       about_x_hours:
183         one: hace cerca de 1 hora
184         other: hace cerca de %{count} horas
185       about_x_months:
186         one: hace cerca de 1 mes
187         other: hace cerca de %{count} meses
188       about_x_years:
189         one: hace cerca de 1 año
190         other: hace cerca de %{count} años
191       almost_x_years:
192         one: hace casi 1 año
193         other: hace casi %{count} años
194       half_a_minute: hace medio minuto
195       less_than_x_seconds:
196         one: hace menos de 1 segundo
197         other: hace menos de %{count} segundos
198       less_than_x_minutes:
199         one: hace menos de 1 minuto
200         other: hace menos de %{count} minutos
201       over_x_years:
202         one: hace más de 1 año
203         other: hace más de %{count} años
204       x_seconds:
205         one: hace 1 segundo
206         other: hace %{count} segundos
207       x_minutes:
208         one: hace 1 minuto
209         other: hace %{count} minutos
210       x_days:
211         one: ayer
212         other: hace %{count} días
213       x_months:
214         one: hace 1 mes
215         other: hace %{count} meses
216       x_years:
217         one: hace 1 año
218         other: hace %{count} años
219   printable_name:
220     with_name_html: '%{name} (%{id})'
221   editor:
222     default: Predeterminado (actualmente %{name})
223     potlatch:
224       name: Potlatch 1
225       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
226     id:
227       name: iD
228       description: iD (editor en el navegador)
229     potlatch2:
230       name: Potlatch 2
231       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
232     remote:
233       name: Control remoto
234       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
235   auth:
236     providers:
237       none: Ninguno
238       openid: OpenID
239       google: Google
240       facebook: Facebook
241       windowslive: Microsoft
242       github: GitHub
243       wikipedia: Wikipedia
244   api:
245     notes:
246       comment:
247         opened_at_html: Creado %{when}
248         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
249         commented_at_html: Actualizado %{when}
250         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
251         closed_at_html: Resuelto %{when}
252         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
253         reopened_at_html: Reactivado %{when}
254         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
255       rss:
256         title: Notas de OpenStreetMap
257         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
258           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
260         opened: nueva nota (cerca de %{place})
261         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
262         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
263         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
264       entry:
265         comment: Comentario
266         full: Nota completa
267   browse:
268     created: Creado
269     closed: Cerrado
270     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
271     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
272     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
273     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
274     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
275     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
276     version: Versión
277     in_changeset: Conjunto de cambios
278     anonymous: anónimo
279     no_comment: (sin comentarios)
280     part_of: Parte de
281     download_xml: Descargar XML
282     view_history: Ver historial
283     view_details: Ver detalles
284     location: 'Ubicación:'
285     changeset:
286       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
287       belongs_to: Autor
288       node: Nodos (%{count})
289       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
290       way: Vías (%{count})
291       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
292       relation: Relaciones (%{count})
293       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
294       comment: Comentarios (%{count})
295       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297       changesetxml: XML del conjunto de cambios
298       osmchangexml: XML en formato osmChange
299       feed:
300         title: Conjunto de cambios %{id}
301         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
302       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
303       discussion: Discusión
304       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
305         se cierre el conjunto de cambios.
306     node:
307       title_html: 'Nodo: %{name}'
308       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
309     way:
310       title_html: 'Vía: %{name}'
311       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
312       nodes: Nodos
313       also_part_of_html:
314         one: parte de la vía %{related_ways}
315         other: parte de las vías %{related_ways}
316     relation:
317       title_html: 'Relación: %{name}'
318       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
319       members: Miembros
320     relation_member:
321       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
322       type:
323         node: Nodo
324         way: Vía
325         relation: Relación
326     containing_relation:
327       entry_html: Relación %{relation_name}
328       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
329     not_found:
330       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
331       type:
332         node: nodo
333         way: vía
334         relation: relación
335         changeset: conjunto de cambios
336         note: nota
337     timeout:
338       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
339         demasiado tiempo en obtenerse.
340       type:
341         node: nodo
342         way: vía
343         relation: relación
344         changeset: conjunto de cambios
345         note: nota
346     redacted:
347       redaction: Redacción %{id}
348       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
349         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
350       type:
351         node: nodo
352         way: vía
353         relation: relación
354     start_rjs:
355       feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
356         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
357         estos datos?
358       load_data: Cargar datos
359       loading: Cargando...
360     tag_details:
361       tags: Etiquetas
362       wiki_link:
363         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
364         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
365       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
366       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
367       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
368       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
369       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
370     note:
371       title: 'Nota: %{id}'
372       new_note: Nota nueva
373       description: Descripción
374       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
375       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
376       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
377       opened_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378       opened_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386       report: Denunciar esta nota
387     query:
388       title: Consultar elementos
389       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar elementos cercanos.
390       nearby: Elementos cercanos
391       enclosing: Elementos envolventes
392   changesets:
393     changeset_paging_nav:
394       showing_page: Página %{page}
395       next: Siguiente →
396       previous: ← Anterior
397     changeset:
398       anonymous: Anónimo
399       no_edits: (sin ediciones)
400       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
401     changesets:
402       id: Id.
403       saved_at: Guardado en
404       user: Usuario
405       comment: Comentario
406       area: Área
407     index:
408       title: Conjuntos de cambios
409       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
410       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
411       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
412       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
413       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
414       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
415       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
416       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
417       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
418       load_more: Cargar más
419     timeout:
420       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
421         mucho tiempo en obtenerse.
422   changeset_comments:
423     comment:
424       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
425         %{author}'
426       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
427     comments:
428       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
429         %{author}'
430     index:
431       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
432       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
433     timeout:
434       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
435         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
436   diary_entries:
437     new:
438       title: Nueva entrada en el diario
439     form:
440       subject: 'Asunto:'
441       body: 'Texto:'
442       language: 'Idioma:'
443       location: 'Ubicación:'
444       latitude: 'Latitud:'
445       longitude: 'Longitud:'
446       use_map_link: usar mapa
447     index:
448       title: Diarios de usuarios
449       title_friends: Diarios de amigos
450       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
451       user_title: Diario de %{user}
452       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
453       new: Nueva entrada de diario
454       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
455       my_diary: Mi diario
456       no_entries: No hay entradas en el diario
457       recent_entries: Entradas recientes en el diario
458       older_entries: Entradas más antiguas
459       newer_entries: Entradas más recientes
460     edit:
461       title: Editar Entrada del Diario
462       marker_text: Lugar de la entrada del diario
463     show:
464       title: Diario de %{user} | %{title}
465       user_title: Diario de %{user}
466       leave_a_comment: Dejar un comentario
467       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
468       login: Iniciar sesión
469     no_such_entry:
470       title: No existe esa entrada de diario
471       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
472       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
473         Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
474     diary_entry:
475       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
476       comment_link: Comentar esta entrada
477       reply_link: Enviar un mensaje al autor
478       comment_count:
479         zero: No hay comentarios
480         one: '%{count} comentario'
481         other: '%{count} comentarios'
482       edit_link: Editar esta entrada
483       hide_link: Ocultar esta entrada
484       unhide_link: Mostrar esta entrada
485       confirm: Confirmar
486       report: Denunciar esta entrada
487     diary_comment:
488       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
489       hide_link: Ocultar este comentario
490       unhide_link: Mostrar este comentario
491       confirm: Confirmar
492       report: Denunciar este comentario
493     location:
494       location: 'Ubicación:'
495       view: Ver
496       edit: Editar
497     feed:
498       user:
499         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
500         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
501       language:
502         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
503         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
504           en %{language_name}
505       all:
506         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
507         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
508     comments:
509       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
510         de diario'
511       post: Publicación
512       when: Cuando
513       comment: Comentario
514       newer_comments: Comentarios más recientes
515       older_comments: Comentarios más antiguos
516   friendships:
517     make_friend:
518       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
519       button: Añadir como amigo
520       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
521       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
522       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
523     remove_friend:
524       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
525       button: Quitar amistad
526       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
527       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
528   geocoder:
529     search:
530       title:
531         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
532         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
533         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
534           Nominatim</a>
535         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
536         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
537           Nominatim</a>
538         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
539     search_osm_nominatim:
540       prefix:
541         aerialway:
542           cable_car: Teleférico
543           chair_lift: Telesilla
544           drag_lift: Telearrastre
545           gondola: Telecabina
546           platter: Telesquí
547           pylon: Pilón
548           station: Estación de remonte
549           t-bar: Telesquí
550         aeroway:
551           aerodrome: Aeródromo
552           airstrip: Aeródromo
553           apron: Pista
554           gate: Puerta
555           hangar: Hangar
556           helipad: Helipuerto
557           holding_position: Punto de espera
558           parking_position: Punto de estacionamiento
559           runway: Pista
560           taxiway: Calle de rodaje
561           terminal: Terminal
562         amenity:
563           animal_shelter: Refugio de animales
564           arts_centre: Centro artístico
565           atm: Cajero automático
566           bank: Banco
567           bar: Bar
568           bbq: Parrilla
569           bench: Banco
570           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
571           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
572           biergarten: Terraza
573           boat_rental: Alquiler de botes
574           brothel: Burdel
575           bureau_de_change: Casa de cambio
576           bus_station: Estación de autobuses
577           cafe: Cafetería
578           car_rental: Alquiler de vehículos
579           car_sharing: Vehículo compartido
580           car_wash: Autolavado
581           casino: Casino
582           charging_station: Estación de carga
583           childcare: Guardería
584           cinema: Cine
585           clinic: Clínica
586           clock: Reloj
587           college: Instituto
588           community_centre: Centro comunitario
589           courthouse: Juzgado
590           crematorium: Crematorio
591           dentist: Dentista
592           doctors: Consultorio médico
593           drinking_water: Agua potable
594           driving_school: Autoescuela
595           embassy: Embajada
596           fast_food: Comida rápida
597           ferry_terminal: Terminal de ferrys
598           fire_station: Parque de bomberos
599           food_court: Zona de restaurantes
600           fountain: Fuente
601           fuel: Gasolinera
602           gambling: Juegos de azar
603           grave_yard: Cementerio
604           grit_bin: Contenedor de grano
605           hospital: Hospital
606           hunting_stand: Apostadero de caza
607           ice_cream: Heladería
608           kindergarten: Escuela infantil/guardería
609           library: Biblioteca
610           marketplace: Mercado
611           monastery: Monasterio
612           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
613           nightclub: Club nocturno
614           nursing_home: Residencia para la tercera edad
615           parking: Aparcamiento
616           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
617           parking_space: Estacionamiento
618           pharmacy: Farmacia
619           place_of_worship: Templo
620           police: Policía
621           post_box: Buzón
622           post_office: Oficina de correos
623           prison: Prisión
624           pub: Pub
625           public_building: Edificio público
626           recycling: Punto de reciclaje
627           restaurant: Restaurante
628           school: Escuela
629           shelter: Refugio
630           shower: Ducha
631           social_centre: Centro social
632           social_facility: Centro social
633           studio: Estudio
634           swimming_pool: Piscina
635           taxi: Taxi
636           telephone: Teléfono público
637           theatre: Teatro
638           toilets: Baños
639           townhall: Ayuntamiento
640           university: Universidad
641           vending_machine: Máquina expendedora
642           veterinary: Clínica veterinaria
643           village_hall: Sala del pueblo
644           waste_basket: Papelera
645           waste_disposal: Contenedor de basura
646           water_point: Punto de agua
647         boundary:
648           administrative: Frontera administrativa
649           census: Límite de censo
650           national_park: Parque Nacional
651           protected_area: Área protegida
652         bridge:
653           aqueduct: Acueducto
654           boardwalk: Paseo marítimo
655           suspension: Puente colgante
656           swing: Puente giratorio
657           viaduct: Viaducto
658           "yes": Puente
659         building:
660           apartments: Bloque de apartamentos
661           chapel: Capilla
662           church: Iglesia
663           commercial: Edificio de oficinas
664           dormitory: Residencia de estudiantes
665           farm: Granja
666           garage: Garaje
667           hospital: Edificio hospitalario
668           hotel: Hotel
669           house: Casa
670           industrial: Edificio industrial
671           office: Edificio de oficinas
672           public: Edificio público
673           residential: Edificio residencial
674           retail: Edificio comercial
675           school: Edificio escolar
676           terrace: Terraza
677           train_station: Estación de tren
678           university: Edificio universitario
679           "yes": Edificio
680         craft:
681           brewery: Fábrica de cerveza
682           carpenter: Carpintero
683           electrician: Electricista
684           gardener: Jardinero
685           painter: Pintor
686           photographer: Fotógrafo
687           plumber: Plomero/fontanero
688           shoemaker: Zapatero
689           tailor: Sastre
690           "yes": Tienda de artesanía
691         emergency:
692           ambulance_station: Base de ambulancias
693           assembly_point: Punto de reunión
694           defibrillator: Desfibrilador
695           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
696           phone: Teléfono de emergencia
697           water_tank: Tanque de agua de emergencia
698           "yes": Emergencia
699         highway:
700           abandoned: Calle o carretera abandonada
701           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
702           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
703           bus_stop: Parada de autobuses
704           construction: Calle o carretera en construcción
705           corridor: Corredor
706           cycleway: Bicisenda
707           elevator: Ascensor
708           emergency_access_point: Acceso de emergencia
709           footway: Sendero
710           ford: Vado
711           give_way: Señal de ceda el paso
712           living_street: Calle residencial
713           milestone: Hito
714           motorway: Autovía
715           motorway_junction: Cruce de autovías
716           motorway_link: Enlace de autovía
717           passing_place: Lugar de paso
718           path: Camino
719           pedestrian: Vía peatonal
720           platform: Plataforma
721           primary: Carretera primaria
722           primary_link: Carretera primaria
723           proposed: Carretera proyectada
724           raceway: Pista de carreras
725           residential: Calle
726           rest_area: Área de descanso
727           road: Carretera
728           secondary: Carretera secundaria
729           secondary_link: Carretera secundaria
730           service: Vía de servicio
731           services: Vía de servicio
732           speed_camera: Radar
733           steps: Escaleras
734           stop: Señal de alto
735           street_lamp: Farola
736           tertiary: Carretera terciaria
737           tertiary_link: Carretera terciaria
738           track: Pista
739           traffic_signals: Señales de tráfico
740           trunk: Vía rápida
741           trunk_link: Enlace de vía rápida
742           turning_loop: Bucle de giro
743           unclassified: Carretera sin clasificar
744           "yes": Camino
745         historic:
746           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
747           battlefield: Campo de batalla
748           boundary_stone: Mojón
749           building: Edificio histórico
750           bunker: Búnker
751           castle: Castillo
752           church: Iglesia
753           city_gate: Puerta de la ciudad
754           citywalls: Murallas de la ciudad
755           fort: Fuerte
756           heritage: Patrimonio de la humanidad
757           house: Casa histórica
758           manor: Casa señorial
759           memorial: Memorial
760           mine: Mina
761           mine_shaft: Pozo minero
762           monument: Monumento
763           roman_road: Calzada romana
764           ruins: Ruinas
765           stone: Piedra
766           tomb: Tumba
767           tower: Torre
768           wayside_cross: Crucero
769           wayside_shrine: Sepulcro
770           wreck: Pecio
771           "yes": Sitio histórico
772         junction:
773           "yes": Intersección
774         landuse:
775           allotments: Huertos
776           basin: Cuenca
777           brownfield: Solar vacante
778           cemetery: Cementerio
779           commercial: Área de oficinas
780           conservation: Espacio natural protegido
781           construction: Construcción
782           farm: Granja
783           farmland: Tierra de labranza
784           farmyard: Corral
785           forest: Bosque
786           garages: Garajes
787           grass: Césped
788           greenfield: Terreno urbanizable
789           industrial: Zona industrial
790           landfill: Basurero, vertedero
791           meadow: Pradera
792           military: Zona militar
793           mine: Mina
794           orchard: Huerto
795           quarry: Cantera
796           railway: Ferrocarril
797           recreation_ground: Área recreacional
798           reservoir: Embalse
799           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
800           residential: Área residencial
801           retail: Zona comercial
802           village_green: Parque municipal
803           vineyard: Viñedo
804           "yes": Uso del suelo
805         leisure:
806           beach_resort: Complejo en la playa
807           bird_hide: Observatorio de aves
808           common: Terreno común
809           dog_park: Parque canino
810           firepit: Foso de fuego
811           fishing: Área de pesca
812           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
813           fitness_station: Gimnasio
814           garden: Jardín
815           golf_course: Campo de golf
816           horse_riding: Equitación
817           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
818           marina: Puerto deportivo
819           miniature_golf: Minigolf
820           nature_reserve: Reserva natural
821           park: Parque
822           pitch: Cancha deportiva
823           playground: Área de juegos
824           recreation_ground: Área recreativa
825           resort: Centro turístico
826           sauna: Sauna
827           slipway: Grada
828           sports_centre: Centro deportivo
829           stadium: Estadio
830           swimming_pool: Piscina
831           track: Pista de atletismo
832           water_park: Parque acuático
833           "yes": Ocio
834         man_made:
835           adit: Entrada a galería
836           beacon: Baliza
837           beehive: Colmena
838           breakwater: Rompeolas
839           bridge: Puente
840           bunker_silo: Búnker
841           chimney: Chimenea
842           crane: Grúa
843           dolphin: Poste de amarre
844           dyke: Dique
845           embankment: Terraplén
846           flagpole: Asta
847           gasometer: Depósito de gas
848           groyne: Espigón
849           kiln: Horno
850           lighthouse: Faro
851           mast: Mástil
852           mine: Mina
853           mineshaft: Pozo minero
854           monitoring_station: Estación de monitorización
855           petroleum_well: Pozo petrolífero
856           pier: Muelle
857           pipeline: Tubería
858           silo: Silo
859           storage_tank: Tanque de almacenamiento
860           surveillance: Vigilancia
861           tower: Torre
862           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
863           watermill: Molino hidráulico
864           water_tower: Torre de agua
865           water_well: Pozo
866           water_works: Planta potabilizadora
867           windmill: Molino de viento
868           works: Fábrica
869           "yes": Artificial
870         military:
871           airfield: Aeródromo militar
872           barracks: Barracas
873           bunker: Búnker
874           "yes": Ejército
875         mountain_pass:
876           "yes": Paso de montaña
877         natural:
878           bay: Bahía
879           beach: Playa
880           cape: Cabo
881           cave_entrance: Entrada a cueva
882           cliff: Acantilado
883           crater: Cráter
884           dune: Duna
885           fell: Monte
886           fjord: Fiordo
887           forest: Bosque
888           geyser: Géiser
889           glacier: Glaciar
890           grassland: Pradera
891           heath: Brezal
892           hill: Colina
893           island: Isla
894           land: Tierra
895           marsh: Marisma
896           moor: Páramo
897           mud: Lodo
898           peak: Pico
899           point: Punto
900           reef: Arrecife
901           ridge: Cresta
902           rock: Roca
903           saddle: Collado
904           sand: Arena
905           scree: Pedregal
906           scrub: Matorrales
907           spring: Manantial
908           stone: Piedra
909           strait: Estrecho
910           tree: Árbol
911           valley: Valle
912           volcano: Volcán
913           water: Agua
914           wetland: Pantano
915           wood: Bosque
916         office:
917           accountant: Contable
918           administrative: Administración
919           architect: Arquitecto
920           association: Asociación
921           company: Empresa
922           educational_institution: Institución educativa
923           employment_agency: Agencia de empleo
924           estate_agent: Inmobiliaria
925           government: Oficina gubernamental
926           insurance: Oficina de seguros
927           it: Oficina de TI
928           lawyer: Abogado
929           ngo: Oficina de ONG
930           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
931           travel_agent: Agencia de viajes
932           "yes": Oficina
933         place:
934           allotments: Parcelas
935           city: Ciudad
936           city_block: Manzana
937           country: País
938           county: Condado
939           farm: Granja
940           hamlet: Aldea
941           house: Casa
942           houses: Casas
943           island: Isla
944           islet: Islote
945           isolated_dwelling: Vivienda aislada
946           locality: Paraje
947           municipality: Municipio
948           neighbourhood: Barrio
949           postcode: Código postal
950           quarter: Distrito
951           region: Región
952           sea: Mar
953           square: Plaza
954           state: Estado o provincia
955           subdivision: Subdivisión
956           suburb: Suburbio
957           town: Pueblo
958           village: Aldea
959           "yes": Lugar
960         railway:
961           abandoned: Ferrocarril abandonado
962           construction: Vía ferroviaria en construcción
963           disused: Ferrocarril en desuso
964           funicular: Vía de funicular
965           halt: Apeadero
966           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
967           level_crossing: Paso a nivel
968           light_rail: Metro ligero
969           miniature: Ferrocarril en miniatura
970           monorail: Monorail
971           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
972           platform: Andén
973           preserved: Ferrocarril preservado
974           proposed: Vía de tren proyectada
975           spur: Ramal ferroviario
976           station: Estación de trenes
977           stop: Parada de tren
978           subway: Metro
979           subway_entrance: Boca de metro
980           switch: Aguja de ferrocarril
981           tram: Ruta de tranvía
982           tram_stop: Parada de tranvía
983           yard: Estación de clasificación
984         shop:
985           alcohol: Licorería
986           antiques: Anticuario
987           art: Tienda de artículos de arte
988           bakery: Panadería
989           beauty: Salón de belleza
990           beverages: Tienda de bebidas
991           bicycle: Tienda de bicicletas
992           bookmaker: Casa de apuestas
993           books: Librería
994           boutique: Boutique
995           butcher: Carnicería
996           car: Concesionario
997           car_parts: Repuestos de automóvil
998           car_repair: Taller mecánico
999           carpet: Tienda de alfombras
1000           charity: Tienda benéfica
1001           chemist: Droguería
1002           clothes: Tienda de ropa
1003           computer: Tienda de informática
1004           confectionery: Confitería
1005           convenience: Pequeño supermercado
1006           copyshop: Copistería
1007           cosmetics: Tienda de cosmética
1008           deli: Delicatessen
1009           department_store: Grandes almacenes
1010           discount: Tienda de descuento
1011           doityourself: Tienda de bricolaje
1012           dry_cleaning: Tintorería
1013           electronics: Tienda de electrónica
1014           estate_agent: Inmobiliaria
1015           farm: Tienda de productos agrícolas
1016           fashion: Tienda de moda
1017           florist: Floristería
1018           food: Tienda de alimentación
1019           funeral_directors: Funeraria
1020           furniture: Tienda de muebles
1021           garden_centre: Vivero
1022           general: Tienda de artículos generales
1023           gift: Tienda de regalos
1024           greengrocer: Frutería
1025           grocery: Tienda de alimentación
1026           hairdresser: Peluquería
1027           hardware: Ferretería
1028           herbalist: Herbolario
1029           hifi: Hi-Fi
1030           houseware: Tienda de menaje
1031           interior_decoration: Decoración de interiores
1032           jewelry: Joyería
1033           kiosk: Quiosco
1034           kitchen: Tienda de cocina
1035           laundry: Lavandería
1036           lottery: Lotería
1037           mall: Centro comercial
1038           massage: Masaje
1039           mobile_phone: Tienda de telefonía
1040           motorcycle: Tienda de motocicletas
1041           music: Tienda de música
1042           newsagent: Quiosco de prensa
1043           optician: Óptica
1044           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1045           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1046           paint: Tienda de pintura
1047           pawnbroker: Casa de empeños
1048           pet: Tienda de mascotas
1049           photo: Tienda de fotografía
1050           seafood: Mariscos
1051           second_hand: Tienda de segunda mano
1052           shoes: Zapatería
1053           sports: Tienda de deportes
1054           stationery: Papelería
1055           supermarket: Supermercado
1056           tailor: Sastre
1057           ticket: Tienda de Tickets
1058           tobacco: Tabaquería
1059           toys: Juguetería
1060           travel_agency: Agencia de viajes
1061           tyres: Tienda de neumáticos
1062           vacant: Tienda vacante
1063           variety_store: Tienda de variedades
1064           video: Videoclub
1065           wine: Vinatería
1066           "yes": Tienda
1067         tourism:
1068           alpine_hut: Refugio de montaña
1069           apartment: Apartamento de vacaciones
1070           artwork: Obra de arte
1071           attraction: Atracción turística
1072           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1073           cabin: Cabaña
1074           camp_site: Campamento/camping
1075           caravan_site: Camping para caravanas
1076           chalet: Chalet
1077           gallery: Galería
1078           guest_house: Pensión
1079           hostel: Albergue
1080           hotel: Hotel
1081           information: Información turística
1082           motel: Motel
1083           museum: Museo
1084           picnic_site: Área de picnic
1085           theme_park: Parque temático
1086           viewpoint: Mirador
1087           zoo: Zoológico
1088         tunnel:
1089           building_passage: Pasaje de edificio
1090           culvert: Alcantarilla
1091           "yes": Túnel
1092         waterway:
1093           artificial: Vía fluvial artificial
1094           boatyard: Astillero
1095           canal: Canal
1096           dam: Presa
1097           derelict_canal: Canal abandonado
1098           ditch: Acequia
1099           dock: Muelle
1100           drain: Desagüe
1101           lock: Esclusa
1102           lock_gate: Compuerta de esclusa
1103           mooring: Amarradero
1104           rapids: Rápidos
1105           river: Río
1106           stream: Arroyo
1107           wadi: Rambla
1108           waterfall: Cascada
1109           weir: Represa
1110           "yes": Curso de agua
1111       admin_levels:
1112         level2: Límite de país
1113         level4: Límite de estado
1114         level5: Límite de región
1115         level6: Límite de provincia
1116         level8: Límite de ciudad
1117         level9: Límite de pueblo
1118         level10: Límite de suburbio
1119     description:
1120       title:
1121         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1122           Nominatim</a>
1123         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1124       types:
1125         cities: Ciudades
1126         towns: Municipios
1127         places: Lugares
1128     results:
1129       no_results: No se han encontrado resultados
1130       more_results: Más resultados
1131   issues:
1132     index:
1133       title: Incidencias
1134       select_status: Seleccionar estado
1135       select_type: Seleccionar tipo
1136       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1137       reported_user: Usuario denunciado
1138       not_updated: No actualizado
1139       search: Buscar
1140       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1141       user_not_found: El usuario no existe
1142       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1143       status: Estado
1144       reports: Reportes
1145       last_updated: Última actualización
1146       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1147       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1148       link_to_reports: Ver reportes
1149       reports_count:
1150         one: 1 informe
1151         other: '%{count} informes'
1152       reported_item: Elemento reportado
1153       states:
1154         ignored: Ignorado
1155         open: Abierto
1156         resolved: Resuelto
1157     update:
1158       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1159       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1160       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1161     show:
1162       title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1163       reports:
1164         zero: Sin informes
1165         one: 1 informe
1166         other: '%{count} informes'
1167       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1168       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1169       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1170       resolve: Resolver
1171       ignore: Ignorar
1172       reopen: Reabrir
1173       reports_of_this_issue: Informes de este problema
1174       read_reports: Leer reportes
1175       new_reports: Nuevos reportes
1176       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1177       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1178       comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1179     resolve:
1180       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1181     ignore:
1182       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1183     reopen:
1184       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1185     comments:
1186       comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1187       reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1188     reports:
1189       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1190     helper:
1191       reportable_title:
1192         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1193         note: Nota n.º %{note_id}
1194   issue_comments:
1195     create:
1196       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1197   reports:
1198     new:
1199       title_html: Reportar %{link}
1200       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1201       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1202       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1203       disclaimer:
1204         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1205           asegúrese de que:'
1206         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1207         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1208           de otros miembros de la comunidad.
1209         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1210           cuestión.
1211       categories:
1212         diary_entry:
1213           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1214           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1215           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1216           other_label: Otro
1217         diary_comment:
1218           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1219           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1220           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1221           other_label: Otro
1222         user:
1223           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1224           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1225           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1226           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1227           other_label: Otro
1228         note:
1229           spam_label: Esta nota es spam
1230           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1231           abusive_label: Esta nota es abusiva
1232           other_label: Otro
1233     create:
1234       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1235       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1236   layouts:
1237     logo:
1238       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1239     home: Inicio
1240     logout: Salir
1241     log_in: Iniciar sesión
1242     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1243     sign_up: Registrarse
1244     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1245     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1246     edit: Editar
1247     history: Historial
1248     export: Exportar
1249     issues: Incidencias
1250     data: Datos
1251     export_data: Exportar datos
1252     gps_traces: Trazas GPS
1253     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1254     user_diaries: Diarios de usuario
1255     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1256     edit_with: Editar con %{editor}
1257     tag_line: El wikimapamundi libre
1258     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1259     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1260       uso libre bajo una licencia abierta.
1261     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1262     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1263       %{partners}.
1264     partners_ucl: UCL
1265     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1266     partners_partners: socios
1267     tou: Términos de uso
1268     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1269       debido a trabajos de mantenimiento.
1270     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1271       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1272     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1273     help: Ayuda
1274     about: Acerca de
1275     copyright: Derechos de autor
1276     community: Comunidad
1277     community_blogs: Blogs de la comunidad
1278     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1279     foundation: Fundación
1280     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1281     make_a_donation:
1282       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1283       text: Hacer una donación
1284     learn_more: Más información
1285     more: Más
1286   notifier:
1287     diary_comment_notification:
1288       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1289       hi: Hola %{to_user},
1290       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1291         %{subject}:'
1292       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1293         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1294     message_notification:
1295       hi: Hola %{to_user},
1296       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1297         el asunto %{subject}:'
1298       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1299         %{replyurl}
1300     friendship_notification:
1301       hi: Hola %{to_user},
1302       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1303       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1304       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1305       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1306     gpx_notification:
1307       greeting: Hola,
1308       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1309       with_description: con la descripción
1310       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1311       and_no_tags: y sin etiquetas.
1312       failure:
1313         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1314         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1315         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1316         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1317       success:
1318         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1319         loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1320           de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1321           puntos posibles.'
1322     signup_confirm:
1323       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1324       greeting: ¡Hola!
1325       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1326       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1327         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1328         tu cuenta:'
1329       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1330         información adicional para ayudarle a empezar.
1331     email_confirm:
1332       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1333     email_confirm_plain:
1334       greeting: Hola,
1335       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1336         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1337       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1338         el cambio
1339     email_confirm_html:
1340       greeting: Hola,
1341       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1342         en %{server_url} a %{new_address}.
1343       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1344         el cambio
1345     lost_password:
1346       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1347     lost_password_plain:
1348       greeting: Hola,
1349       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1350         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1351         openstreetmap.org
1352       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1353         la contraseña.
1354     lost_password_html:
1355       greeting: Hola,
1356       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1357         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1358       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1359         la contraseña.
1360     note_comment_notification:
1361       anonymous: Un usuario anónimo
1362       greeting: Hola,
1363       commented:
1364         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1365         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1366           usted está interesado'
1367         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1368           cerca de %{place}.'
1369         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1370           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1371       closed:
1372         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1373         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1374           usted está interesado'
1375         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1376         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1377           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1378       reopened:
1379         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1380         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1381           que usted está interesado'
1382         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1383           %{place}.'
1384         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1385           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1386       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1387     changeset_comment_notification:
1388       hi: Hola %{to_user},
1389       greeting: Hola,
1390       commented:
1391         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1392           de cambios'
1393         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1394           cambios en el que usted está interesado'
1395         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1396           conjuntos de cambios'
1397         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1398           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1399         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1400         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1401       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1402       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1403         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1404   messages:
1405     inbox:
1406       title: Buzón de entrada
1407       my_inbox: Mi buzón
1408       outbox: bandeja de salida
1409       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1410       new_messages:
1411         one: '%{count} nuevo mensaje'
1412         other: '%{count} nuevos mensajes'
1413       old_messages:
1414         one: '%{count} mensaje antiguo'
1415         other: '%{count} mensajes antiguos'
1416       from: De
1417       subject: Asunto
1418       date: Fecha
1419       no_messages_yet_html: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto
1420         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1421       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1422     message_summary:
1423       unread_button: Marcar como no leído
1424       read_button: Marcar como leí­do
1425       reply_button: Responder
1426       destroy_button: Borrar
1427     new:
1428       title: Enviar mensaje
1429       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1430       subject: Asunto
1431       body: Cuerpo
1432       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1433     create:
1434       message_sent: Mensaje enviado
1435       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1436         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1437     no_such_message:
1438       title: Este mensaje no existe.
1439       heading: Este mensaje no existe.
1440       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1441     outbox:
1442       title: Salida
1443       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1444       inbox: entrada
1445       outbox: salida
1446       messages:
1447         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1448         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1449       to: A
1450       subject: Asunto
1451       date: Fecha
1452       no_sent_messages_html: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones
1453         en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1454       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1455     reply:
1456       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1457         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1458         para responder.
1459     show:
1460       title: Leer mensaje
1461       from: De
1462       subject: Asunto
1463       date: Fecha
1464       reply_button: Responder
1465       unread_button: Marcar como no leído
1466       destroy_button: Eliminar
1467       back: Volver
1468       to: A
1469       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1470         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1471         para ver el mensaje.
1472     sent_message_summary:
1473       destroy_button: Borrar
1474     mark:
1475       as_read: Mensaje marcado como leído
1476       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1477     destroy:
1478       destroyed: Mensaje borrado
1479   site:
1480     about:
1481       next: Siguiente
1482       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1483       used_by_html: '%{name} proporcionado geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1484         móviles y dispositivos de hardware.'
1485       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1486         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1487         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1488         el mundo.
1489       local_knowledge_title: Conocimiento local
1490       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1491         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1492         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1493         actualizados.
1494       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1495       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1496         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1497         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1498         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1499         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1500         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1501         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1502         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1503       open_data_title: Datos abiertos
1504       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1505         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1506         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1507         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1508         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1509         para obtener más detalles.'
1510       legal_title: Legal
1511       legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1512         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1513         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1514         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1515         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1516         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1517         de privacidad</a>."
1518       legal_2_html: |-
1519         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'> comuníquese con el OSMF</a>
1520         Si tiene licencias, derechos de autor u otras preguntas legales.
1521         <br>
1522         OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy"> marcas registradas de OSMF</a>.
1523       partners_title: Socios
1524     copyright:
1525       foreign:
1526         title: Acerca de esta traducción
1527         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1528           la versión inglesa prevalecerá
1529         english_link: el original en Inglés
1530       native:
1531         title: Acerca de esta página
1532         html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1533           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1534           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1535         native_link: versión en español
1536         mapping_link: comenzar a cartografiar
1537       legal_babble:
1538         title_html: Derechos de autor y licencia
1539         intro_1_html: |-
1540           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1541           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1542           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1543           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1544         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1545           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1546           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1547           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1548           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1549           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1550         intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
1551           la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1552           Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1553         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1554         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1555         credit_2_1_html: |-
1556           También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1557           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1558         credit_4_html: |-
1559           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1560           Por ejemplo:
1561         attribution_example:
1562           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1563           title: Ejemplo de atribución
1564         more_title_html: Para saber más...
1565         more_1_html: |-
1566           Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1567           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1568         more_2_html: |-
1569           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1570
1571           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1572           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1573         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1574         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1575           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1576           y otras fuentes, entre ellas:'
1577         contributors_at_html: |-
1578           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1579              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1580              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1581         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1582           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1583         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1584           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1585           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1586           Canada).'
1587         contributors_fi_html: |-
1588           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1589           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1590         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1591           de Direction Générale des Impôts.'
1592         contributors_nl_html: |-
1593           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1594              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1595         contributors_nz_html: |-
1596           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1597           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1598           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1599         contributors_si_html: |-
1600           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1601           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1602           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1603           (información pública de Eslovenia).
1604         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1605           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1606           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1607           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1608           BY 4.0</a>.'
1609         contributors_za_html: |-
1610           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1611           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1612           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1613         contributors_gb_html: |-
1614           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1615            2010-19.
1616         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1617           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1618           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1619           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1620         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1621           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1622           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1623         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1624         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1625           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1626           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1627           los poseedores de los derechos de autor.
1628         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1629           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1630           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1631           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1632           de presentación en línea</a>.
1633         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1634         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1635           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1636           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1637           de marcas registradas</a>.
1638     index:
1639       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1640       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1641       permalink: Enlace permanente
1642       shortlink: Atajo
1643       createnote: Añadir una nota
1644       license:
1645         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1646       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1647         y con la opción de control remoto activada
1648     edit:
1649       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1650       not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
1651         haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1652       user_page_link: página de usuario
1653       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1654       flash_player_required_html: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1655         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1656         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1657         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1658       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1659         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1660         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1661       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1662         para más información
1663       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1664         2, haz clic en guardar.)
1665       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1666       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1667         para esta funcionalidad.
1668     export:
1669       title: Exportar
1670       area_to_export: Área a exportar
1671       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1672       format_to_export: Formato de exportación
1673       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1674       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1675       embeddable_html: HTML integrable
1676       licence: Licencia
1677       export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1678         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1679       too_large:
1680         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1681           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1682         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1683           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1684           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1685         planet:
1686           title: Planeta OSM
1687           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1688             de OpenStreetMap
1689         overpass:
1690           title: Overpass API
1691           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1692             de datos de OpenStreetMap
1693         geofabrik:
1694           title: Descargas de Geofabrik
1695           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1696             y ciudades seleccionadas
1697         metro:
1698           title: Extractos de Metro
1699           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1700         other:
1701           title: Otras fuentes
1702           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1703       options: Opciones
1704       format: Formato
1705       scale: Escala
1706       max: máx.
1707       image_size: Tamaño de la imagen
1708       zoom: Ampliación
1709       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1710       latitude: 'Lat:'
1711       longitude: 'Lon:'
1712       output: Resultado
1713       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1714       export_button: Exportar
1715     fixthemap:
1716       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1717       how_to_help:
1718         title: Cómo ayudar
1719         join_the_community:
1720           title: Unirse a la comunidad
1721           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1722             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1723             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1724             los datos por ti mismo.
1725         add_a_note:
1726           instructions_html: |-
1727             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1728             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1729             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1730       other_concerns:
1731         title: Otras preocupaciones
1732         explanation_html: |-
1733           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1734           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1735     help:
1736       title: Cómo obtener ayuda
1737       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1738         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1739         temas de cartografía.
1740       welcome:
1741         url: /welcome
1742         title: Bienvenido a OpenStreetMap
1743         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1744       beginners_guide:
1745         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1746         title: Guía del principiante
1747         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1748       help:
1749         url: https://help.openstreetmap.org/
1750         title: Foro de ayuda
1751         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
1752           y respuestas de OpenStreetMap.
1753       mailing_lists:
1754         title: Listas de correo
1755         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1756           listas de correo temáticas o regionales.
1757       forums:
1758         title: Foros
1759         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1760           del estilo cartelera de anuncios.
1761       irc:
1762         title: IRC
1763         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1764           temas.
1765       switch2osm:
1766         title: Migrar a OSM
1767         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1768           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1769       welcomemat:
1770         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1771         title: Para organizaciones
1772         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1773           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1774       wiki:
1775         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1776         title: Wiki de OpenStreetMap
1777         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
1778     sidebar:
1779       search_results: Resultados de la búsqueda
1780       close: Cerrar
1781     search:
1782       search: Buscar
1783       get_directions: Obtener indicaciones
1784       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1785       from: Desde
1786       to: Hacia
1787       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1788       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1789       submit_text: Ir
1790       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1791     key:
1792       table:
1793         entry:
1794           motorway: Autopista
1795           main_road: Carretera principal
1796           trunk: Carretera principal
1797           primary: Vía primaria
1798           secondary: Vía secundaria
1799           unclassified: Carretera sin clasificar
1800           track: Pista
1801           bridleway: Vía ecuestre
1802           cycleway: Bicisenda
1803           cycleway_national: Ciclovía nacional
1804           cycleway_regional: Ciclovía regional
1805           cycleway_local: Ciclovía local
1806           footway: Vía peatonal
1807           rail: Ferrocarril
1808           subway: Metro
1809           tram:
1810           - Metro ligero
1811           - Tranvía
1812           cable:
1813           - Telecabina
1814           - Telesilla
1815           runway:
1816           - Pista de aeropuerto
1817           - Calle de rodaje
1818           apron:
1819           - Rampa aeroportuaria
1820           - terminal
1821           admin: Límites administrativos
1822           forest: Bosque
1823           wood: Madera
1824           golf: Campo de golf
1825           park: Parque
1826           resident: Zona residencial
1827           common:
1828           - Común
1829           - pradera
1830           retail: Zona de comercios
1831           industrial: Zona industrial
1832           commercial: Zona de oficinas
1833           heathland: Landa, brezal
1834           lake:
1835           - Lago
1836           - embalse
1837           farm: Campiña
1838           brownfield: Baldío
1839           cemetery: Cementerio
1840           allotments: Huertos de ocio
1841           pitch: Campo de juego
1842           centre: Centro deportivo
1843           reserve: Reserva natural
1844           military: Área militar
1845           school:
1846           - Escuela
1847           - universidad
1848           building: Edificio significativo
1849           station: Estación de tren
1850           summit:
1851           - Cumbre
1852           - pico
1853           tunnel: Borde a rayas = túnel
1854           bridge: Borde negro = puente
1855           private: Acceso privado
1856           destination: Acceso a destino
1857           construction: Vías en construcción
1858           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1859           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1860           toilets: Baños
1861     richtext_area:
1862       edit: Editar
1863       preview: Vista previa
1864     markdown_help:
1865       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1866       headings: Títulos
1867       heading: Título
1868       subheading: Subcabecera
1869       unordered: Lista sin ordenar
1870       ordered: Lista ordenada
1871       first: Primer elemento
1872       second: Segundo elemento
1873       link: Enlace
1874       text: Texto
1875       image: Imagen
1876       alt: Texto alternativo
1877       url: URL
1878     welcome:
1879       title: ¡Bienvenido!
1880       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1881         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1882         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1883       whats_on_the_map:
1884         title: Qué hay en el mapa
1885         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1886           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1887           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
1888           que le interese.
1889         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
1890           calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
1891           el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
1892           autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
1893           o en papel.
1894       basic_terms:
1895         title: Términos básicos para mapear
1896         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1897           clave que le pueden ser útiles.
1898         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1899           utilizar para editar el mapa.
1900         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1901           o un árbol.
1902         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1903           arroyo, lago o edificio.
1904         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1905           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1906           la carretera.
1907       rules:
1908         title: Reglas
1909         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1910           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1911           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1912           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1913           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1914           automatizadas</a>.
1915       questions:
1916         title: ¿Alguna pregunta?
1917         paragraph_1_html: |-
1918           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1919           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1920       start_mapping: Comenzar a mapear
1921       add_a_note:
1922         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1923         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1924           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1925         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1926           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1927           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1928           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1929   traces:
1930     visibility:
1931       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1932       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1933       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1934         de tiempo)
1935       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1936         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1937     new:
1938       upload_trace: Subir traza GPS
1939       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1940       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1941       help: Ayuda
1942       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1943     create:
1944       upload_trace: Subir traza GPS
1945       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1946         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1947         te enviará un correo electrónico al terminar.
1948       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1949         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1950       traces_waiting:
1951         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1952           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1953           usuarios.
1954         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1955           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1956           usuarios.
1957     edit:
1958       cancel: Cancelar
1959       title: Editando traza %{name}
1960       heading: Editando traza %{name}
1961       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1962     update:
1963       updated: Traza actualizada
1964     trace_optionals:
1965       tags: Etiquetas
1966     show:
1967       title: Viendo traza %{name}
1968       heading: Viendo traza %{name}
1969       pending: PENDIENTE
1970       filename: 'Nombre de archivo:'
1971       download: descargar
1972       uploaded: 'Cargado el:'
1973       points: 'Puntos:'
1974       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1975       map: mapa
1976       edit: editar
1977       owner: 'Propietario:'
1978       description: 'Descripción:'
1979       tags: 'Etiquetas:'
1980       none: Ninguna
1981       edit_trace: Editar esta traza
1982       delete_trace: Borrar esta traza
1983       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1984       visibility: 'Visibilidad:'
1985       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1986     trace_paging_nav:
1987       showing_page: Página %{page}
1988       older: Trazas más antiguas
1989       newer: Trazas más recientes
1990     trace:
1991       pending: PENDIENTE
1992       count_points:
1993         one: 1 punto
1994         other: '%{count} puntos'
1995       more: más
1996       trace_details: Ver detalles de la traza
1997       view_map: Ver mapa
1998       edit: editar
1999       edit_map: Editar mapa
2000       public: PÚBLICO
2001       identifiable: IDENTIFICABLE
2002       private: PRIVADO
2003       trackable: RASTREABLE
2004       by: por
2005       in: en
2006       map: mapa
2007     index:
2008       public_traces: Trazas GPS públicas
2009       my_traces: Mis rastos de GPS
2010       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2011       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2012       tagged_with: etiquetado con %{tags}
2013       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2014         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2015         wiki</a>.
2016       upload_trace: Subir una traza
2017       see_all_traces: Ver todas las trazas
2018       see_my_traces: Ver mis rastros
2019     destroy:
2020       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2021     make_public:
2022       made_public: Traza hecha pública
2023     offline_warning:
2024       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2025         este momento
2026     offline:
2027       heading: Almacenamiento GPX desconectado
2028       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2029         disponible en este momento.
2030     georss:
2031       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2032     description:
2033       description_with_count:
2034         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2035         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2036       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2037   application:
2038     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
2039     require_cookies:
2040       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
2041         las cookies en tu navegador antes de continuar.
2042     require_admin:
2043       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2044     setup_user_auth:
2045       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2046         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
2047       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
2048         interfaz web para obtener más información.
2049       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
2050         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
2051         pero debes conocerlos.
2052   oauth:
2053     authorize:
2054       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2055       request_access_html: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su
2056         cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
2057         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2058       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2059       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2060       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2061       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2062       allow_write_api: modificar el mapa.
2063       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2064       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2065       allow_write_notes: cambiar notas.
2066       grant_access: Otorgar acceso
2067     authorize_success:
2068       title: Solicitud de autorización permitida
2069       allowed_html: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su
2070         cuenta.
2071       verification: El código de verificación es %{code}.
2072     authorize_failure:
2073       title: Falló la solicitud de autorización
2074       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2075       invalid: La ficha de autorización no es válida.
2076     revoke:
2077       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
2078     permissions:
2079       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
2080   oauth_clients:
2081     new:
2082       title: Registrar una nueva aplicación
2083     edit:
2084       title: Editar su aplicación
2085     show:
2086       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2087       key: 'Clave de Consumidor:'
2088       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2089       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2090       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2091       authorize_url: 'URL de autorización:'
2092       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2093       edit: Editar detalles
2094       delete: Eliminar cliente
2095       confirm: ¿Lo confirmas?
2096       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2097       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2098       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2099       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2100       allow_write_api: modificar el mapa.
2101       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2102       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2103       allow_write_notes: cambiar notas.
2104     index:
2105       title: Mis datos OAuth
2106       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2107       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2108       application: Nombre de la aplicación
2109       issued_at: Emitido el
2110       revoke: ¡Revocar!
2111       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2112       no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con
2113         nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web
2114         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2115       oauth: OAuth
2116       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2117       register_new: Registra tu aplicación
2118     form:
2119       name: Nombre
2120       required: Requerido
2121       url: URL de aplicación principal
2122       callback_url: URL de devolución de llamada
2123       support_url: URL de asistencia
2124       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2125       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2126       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2127       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2128       allow_write_api: modificar el mapa.
2129       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2130       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2131       allow_write_notes: cambiar notas.
2132     not_found:
2133       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2134     create:
2135       flash: Registrada la información exitosamente
2136     update:
2137       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2138     destroy:
2139       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2140   users:
2141     login:
2142       title: Iniciar sesión
2143       heading: Iniciar sesión
2144       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2145       password: 'Contraseña:'
2146       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2147       remember: 'Recordarme:'
2148       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2149       login_button: Iniciar sesión
2150       register now: Regístrese ahora
2151       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2152         con su nombre de usuario y contraseña:'
2153       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2154       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2155       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2156         una cuenta.
2157       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2158       no account: ¿No está registrado?
2159       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2160         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2161         un nuevo correo de confirmación</a>.
2162       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2163         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2164         si desea hablar de ello.
2165       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2166       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2167       auth_providers:
2168         openid:
2169           title: Iniciar sesión con OpenID
2170           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2171         google:
2172           title: Acceder con Google
2173           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2174         facebook:
2175           title: Inicia sesión con Facebook
2176           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2177         windowslive:
2178           title: Inicia sesión con Windows Live
2179           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2180         github:
2181           title: Accede con GitHub
2182           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2183         wikipedia:
2184           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2185           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2186         yahoo:
2187           title: Iniciar sesión con Yahoo
2188           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2189         wordpress:
2190           title: Acceder con Wordpress
2191           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2192         aol:
2193           title: Acceder con AOL
2194           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2195     logout:
2196       title: Salir
2197       heading: Salir de OpenStreetMap
2198       logout_button: Salir
2199     lost_password:
2200       title: Contraseña perdida
2201       heading: ¿Contraseña olvidada?
2202       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2203       new password button: Restablecer contraseña
2204       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2205         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2206       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2207         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2208       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2209         correo electrónico.
2210     reset_password:
2211       title: Restablecer contraseña
2212       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2213       password: 'Contraseña:'
2214       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2215       reset: Restablecer contraseña
2216       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2217       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
2218         la URL?
2219     new:
2220       title: Registrarse
2221       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2222         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2223       contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2224         para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2225         lo más pronto posible.
2226       about:
2227         header: Libre y editable
2228         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2229           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2230           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2231           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2232       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2233         del contribuyente</a>.
2234       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2235       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2236       not_displayed_publicly_html: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2237         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2238         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2239         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2240       display name: 'Nombre en pantalla:'
2241       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2242         tarde en "preferencias".
2243       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2244       password: 'Contraseña:'
2245       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2246       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2247       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2248         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2249       continue: Registrarse
2250       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2251       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2252         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2253         página wiki</a>.
2254       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2255     terms:
2256       title: Términos
2257       heading: Términos
2258       heading_ct: Términos del colaborador
2259       read and accept with tou: Por favor lee los términos de colaboración y los de
2260         uso, tilda ambas opciones cuando termines y presiona el botón de continuar.
2261       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2262         actuales y futuras.
2263       read_ct: He leido y estoy de acuerdo con los términos de contribución arriba
2264         descritos
2265       tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobiernan el uso del sitio web y de la infraestructura
2266         provistas por OSMF. Por favor ingrese al enlace, lea y acéptelos.
2267       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2268       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2269         encuentran en Dominio Público.
2270       consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2271       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2272       guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2273         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2274       continue: Continuar
2275       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2276       decline: Declinar
2277       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2278         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2279       legale_select: 'País de residencia:'
2280       legale_names:
2281         france: Francia
2282         italy: Italia
2283         rest_of_world: Resto del mundo
2284     no_such_user:
2285       title: Este usuario no existe
2286       heading: El usuario %{user} no existe
2287       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2288         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2289       deleted: borrado
2290     show:
2291       my diary: Mi diario
2292       new diary entry: nueva entrada de diario
2293       my edits: Mis ediciones
2294       my traces: Mis trazas
2295       my notes: Mis notas
2296       my messages: Mis mensajes
2297       my profile: Mi perfil
2298       my settings: Mi configuración
2299       my comments: Mis comentarios
2300       oauth settings: configuración de OAuth
2301       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2302       blocks by me: Bloqueados por mí
2303       send message: Enviar mensaje
2304       diary: Diario
2305       edits: Ediciones
2306       traces: Trazas
2307       notes: Notas del mapa
2308       remove as friend: Eliminar como amigo
2309       add as friend: Añadir como amigo
2310       mapper since: 'Mapeando desde:'
2311       ct status: 'Términos del colaborador:'
2312       ct undecided: Indeciso
2313       ct declined: Rechazado
2314       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2315       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2316       created from: 'Creado a partir de:'
2317       status: 'Estado:'
2318       spam score: 'Puntuación de spam:'
2319       description: Descripción
2320       user location: Ubicación del usuario
2321       if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2322         para ver los usuarios cercanos.
2323       settings_link_text: preferencias
2324       my friends: Mis amigos
2325       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2326       km away: '%{count} km de distancia'
2327       m away: '%{count} m de distancia'
2328       nearby users: Otros usuarios cercanos
2329       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2330       role:
2331         administrator: Este usuario es un administrador
2332         moderator: Este usuario es un moderador
2333         grant:
2334           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2335           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2336         revoke:
2337           administrator: Revocar acceso de administrador
2338           moderator: Revocar acceso de moderador
2339       block_history: Bloqueos activos
2340       moderator_history: Bloqueos impuestos
2341       comments: Comentarios
2342       create_block: Bloquear a este usuario
2343       activate_user: Activar este usuario
2344       deactivate_user: Desactivar este usuario
2345       confirm_user: Confirmar este usuario
2346       hide_user: Ocultar este usuario
2347       unhide_user: Mostrar este usuario
2348       delete_user: Eliminar este usuario
2349       confirm: Confirmar
2350       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2351       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2352       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2353       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2354       report: Denunciar a este usuario
2355     popup:
2356       your location: 'Tu ubicación:'
2357       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2358       friend: Amigo
2359     account:
2360       title: Editar cuenta
2361       my settings: Mis preferencias
2362       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2363       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2364       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2365       external auth: 'Autenticación externa:'
2366       openid:
2367         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2368         link text: ¿Qué es esto?
2369       public editing:
2370         heading: 'Ediciones públicas:'
2371         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2372         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2373         enabled link text: ¿Qué es esto?
2374         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2375           son anónimas.
2376         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2377       public editing note:
2378         heading: Edición pública
2379         html: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2380           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2381           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2382           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2383           pueden editar el mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas">más
2384           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2385           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2386           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2387       contributor terms:
2388         heading: 'Términos de Colaborador:'
2389         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2390         not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2391         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2392           los nuevos Términos de Colaborador.
2393         agreed_with_pd: También ha declarado que consideras tus modificaciones como
2394           de Dominio Público.
2395         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2396         link text: ¿Qué es esto?
2397       profile description: 'Descripción del perfil:'
2398       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2399       preferred editor: 'Editor preferido:'
2400       image: 'Imagen:'
2401       gravatar:
2402         gravatar: Usa Gravatar
2403         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2404         link text: ¿Qué es esto?
2405         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2406         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2407       new image: Añadir una imagen
2408       keep image: Mantener la imagen actual
2409       delete image: Eliminar la imagen actual
2410       replace image: Reemplazar la imagen actual
2411       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2412       home location: 'Lugar de origen:'
2413       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2414       latitude: 'Latitud:'
2415       longitude: 'Longitud:'
2416       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2417         sobre el mapa?
2418       save changes button: Guardar cambios
2419       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2420       return to profile: Regresar al perfil
2421       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2422         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2423         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2424       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2425     confirm:
2426       heading: Revise su correo electrónico!
2427       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2428       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2429         y podrá comenzar a mapear.
2430       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2431       button: Confirmar
2432       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2433       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2434       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2435       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2436         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2437     confirm_resend:
2438       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2439         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2440         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2441         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2442         confirmación.
2443       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2444     confirm_email:
2445       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2446       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2447         su nueva dirección de correo electrónico.
2448       button: Confirmar
2449       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2450       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2451         de autenticación.
2452       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2453     set_home:
2454       flash success: Localización guardada con éxito
2455     go_public:
2456       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2457         para editar.
2458     index:
2459       title: Usuarios
2460       heading: Usuarios
2461       showing:
2462         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2463         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2464       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2465       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2466       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2467       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2468       empty: No hay usuarios coincidentes
2469     suspended:
2470       title: Cuenta suspendida
2471       heading: Cuenta suspendida
2472       webmaster: webmaster
2473       body_html: |-
2474         <p>
2475           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2476         </p>
2477         <p>
2478          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2479         </p>
2480     auth_failure:
2481       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2482       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2483       no_authorization_code: Sin código de autorización
2484       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2485       invalid_scope: Ámbito no válido
2486     auth_association:
2487       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2488       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2489         a continuación.
2490       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2491         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2492         de usuario.
2493   user_role:
2494     filter:
2495       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2496       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2497       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2498       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2499         del usuario actual.
2500     grant:
2501       title: Confirmar adjudicación de función
2502       heading: Confirmar adjudicación de función
2503       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2504         «%{name}»?
2505       confirm: Confirmar
2506       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2507         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2508     revoke:
2509       title: Confirmar revocación de función
2510       heading: Confirmar revocación de función
2511       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2512         «%{name}»?
2513       confirm: Confirmar
2514       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2515         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2516   user_blocks:
2517     model:
2518       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2519         bloqueo.
2520       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2521     not_found:
2522       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2523       back: Regresar al índice
2524     new:
2525       title: Creando un bloqueo para %{name}
2526       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2527       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2528         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2529         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2530         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2531         trata de utilizar términos sencillos.
2532       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2533         uso de la API?
2534       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2535       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2536         estas comunicaciones.
2537       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2538         eliminado
2539       back: Ver todos los bloqueos
2540     edit:
2541       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2542       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2543       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2544         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2545         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2546         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2547       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2548         uso de la API?
2549       show: Ver este bloqueo
2550       back: Ver todos los bloqueos
2551       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2552         eliminado?
2553     filter:
2554       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2555       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2556         de la lista desplegable.
2557     create:
2558       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2559         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2560       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2561         antes de bloquearle.
2562       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2563     update:
2564       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2565       success: Bloqueo actualizado.
2566     index:
2567       title: Bloqueos de usuario
2568       heading: Listado de bloqueos de usuario
2569       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2570     revoke:
2571       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2572       heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2573       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2574       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2575       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2576       revoke: Revocar
2577       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2578     helper:
2579       time_future: Termina en %{time}.
2580       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2581       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2582         ha iniciado sesión.
2583       time_past: Finalizado %{time}.
2584       block_duration:
2585         hours:
2586           one: 1 hora
2587           other: '%{count} horas'
2588         days:
2589           one: 1 día
2590           other: '%{count} días'
2591         weeks:
2592           one: 1 semana
2593           other: '%{count} semanas'
2594         months:
2595           one: 1 mes
2596           other: '%{count} meses'
2597         years:
2598           one: 1 año
2599           other: '%{count} años'
2600     blocks_on:
2601       title: Bloqueos sobre %{name}
2602       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2603       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2604     blocks_by:
2605       title: Bloqueos por %{name}
2606       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2607       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2608     show:
2609       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2610       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2611       created: Creado
2612       status: Estado
2613       show: Mostrar
2614       edit: Editar
2615       revoke: Revocar
2616       confirm: ¿Lo confirmas?
2617       reason: 'Razón del bloqueo:'
2618       back: Ver todos los bloqueos
2619       revoker: 'Revocador:'
2620       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2621         eliminado
2622     block:
2623       not_revoked: (no revocado)
2624       show: Mostrar
2625       edit: Editar
2626       revoke: Revocar
2627     blocks:
2628       display_name: Usuario bloqueado
2629       creator_name: Creador
2630       reason: Razón del bloqueo
2631       status: Estado
2632       revoker_name: Revocado por
2633       showing_page: Página %{page}
2634       next: Siguiente »
2635       previous: « Anterior
2636   notes:
2637     index:
2638       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2639       heading: Notas de %{user}
2640       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2641       id: Identificador
2642       creator: Creador
2643       description: Descripción
2644       created_at: Creado el
2645       last_changed: Última modificación
2646   javascripts:
2647     close: Cerrar
2648     share:
2649       title: Compartir
2650       cancel: Cancelar
2651       image: Imagen
2652       link: Enlace o código HTML
2653       long_link: Enlace
2654       short_link: Enlace corto
2655       geo_uri: Geo URI
2656       embed: HTML
2657       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2658       format: 'Formato:'
2659       scale: 'Escala:'
2660       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2661       download: Descargar
2662       short_url: URL corta
2663       include_marker: Incluir marcador
2664       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2665       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2666       view_larger_map: Ver mapa más grande
2667       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2668     embed:
2669       report_problem: Reportar problemas
2670     key:
2671       title: Leyenda del mapa
2672       tooltip: Leyenda del mapa
2673       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2674     map:
2675       zoom:
2676         in: Acercar
2677         out: Alejar
2678       locate:
2679         title: Mostrar mi ubicación
2680         metersPopup:
2681           one: Estás a un metro de este punto
2682           other: Estás a %{count} metros de este punto
2683         feetPopup:
2684           one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2685           other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2686       base:
2687         standard: Estándar
2688         cycle_map: Mapa ciclista
2689         transport_map: Mapa de transporte
2690         hot: Humanitario
2691         opnvkarte: ÖPNVKarte
2692       layers:
2693         header: Capas del mapa
2694         notes: Notas del mapa
2695         data: Datos del mapa
2696         gps: Trazas GPS públicas
2697         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2698         title: Capas
2699       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2700       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2701       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2702         API</a>
2703       thunderforest: Mosaicos cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2704         Allan</a>
2705       opnvkarte: Las cuadriculas son cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2706       hotosm: Estilo de mosaico por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
2707         humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
2708         OpenStreetMap Francia </a>
2709     site:
2710       edit_tooltip: Editar el mapa
2711       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2712       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2713       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2714       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2715       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2716       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2717       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
2718     changesets:
2719       show:
2720         comment: Comentar
2721         subscribe: Suscribirse
2722         unsubscribe: Desuscribir
2723         hide_comment: ocultar
2724         unhide_comment: mostrar
2725     notes:
2726       new:
2727         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2728           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2729           y escribe una nota para explicar el problema.
2730         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2731           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2732           protegidos por derechos de autor.
2733         add: Añadir nota
2734       show:
2735         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2736           deberían ser verificados por separado.
2737         hide: Ocultar
2738         resolve: Resolver
2739         reactivate: Reactivar
2740         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2741         comment: Comentar
2742     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2743       haga clic aquí.
2744     directions:
2745       ascend: Ascender
2746       engines:
2747         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2748         fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
2749         fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
2750         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2751         graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
2752         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2753       descend: Descender
2754       directions: Indicaciones
2755       distance: Distancia
2756       errors:
2757         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2758         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2759       instructions:
2760         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2761         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2762         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2763         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2764         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2765         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2766           %{directions}
2767         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2768           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2769         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2770         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2771         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2772           en dirección %{directions}
2773         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2774         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2775         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2776           en dirección %{directions}
2777         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2778         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2779         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2780           %{name}
2781         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2782         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2783         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2784         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2785         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2786         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2787         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2788         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2789         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2790         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2791         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2792           %{directions}
2793         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2794           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2795         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2796         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2797         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2798           en dirección %{directions}
2799         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2800         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2801         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2802           en dirección %{directions}
2803         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2804         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2805         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2806           %{name}
2807         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2808         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2809         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2810         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2811         follow_without_exit: Siga %{name}
2812         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2813         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2814         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2815         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2816         destination_without_exit: Llegue a su destino
2817         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2818           %{name}
2819         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2820         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2821         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2822           %{name}
2823         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2824         unnamed: sin nombre
2825         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2826         exit_counts:
2827           first: 1.ª
2828           second: 2.ª
2829           third: 3.ª
2830           fourth: 4.ª
2831           fifth: 5.ª
2832           sixth: 6.ª
2833           seventh: 7.ª
2834           eighth: 8.ª
2835           ninth: 9.ª
2836           tenth: 10.ª
2837       time: Hora
2838     query:
2839       node: Nodo
2840       way: Vía
2841       relation: Relación
2842       nothing_found: No se encontraron elementos
2843       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2844       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2845     context:
2846       directions_from: Indicaciones desde aquí
2847       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2848       add_note: Añadir una nota aquí
2849       show_address: Mostrar dirección
2850       query_features: Consultar elementos
2851       centre_map: Centrar el mapa aquí
2852   redactions:
2853     edit:
2854       description: Descripción
2855       heading: Editar redacción
2856       title: Editar redacción
2857     index:
2858       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2859       heading: Lista de redacciones
2860       title: Lista de redacciones
2861     new:
2862       description: Descripción
2863       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2864       title: Creando nueva redacción
2865     show:
2866       description: 'Descripción:'
2867       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2868       title: Mostrando redacción
2869       user: 'Creador:'
2870       edit: Editar esta redacción
2871       destroy: Eliminar esta redacción
2872       confirm: ¿Lo confirmas?
2873     create:
2874       flash: Se creó la censura.
2875     update:
2876       flash: Cambios guardados.
2877     destroy:
2878       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2879         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2880       flash: Redacción destruida.
2881       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2882   validations:
2883     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2884     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2885     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2886     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2887 ...