]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Merge branch 'pull/5115'
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Robin Owain
10 ---
11 cy:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dewiswch ffeil
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Sylw
21       diary_entry:
22         create: Cyhoeddi
23         update: Diweddaru
24       issue_comment:
25         create: Ychwanegu sylw
26       message:
27         create: Anfon
28       client_application:
29         create: Cofrestru
30         update: Diweddaru
31       oauth2_application:
32         create: Cofrestru
33         update: Diweddaru
34       redaction:
35         create: Creu gorchuddiad
36         update: Cadw gorchuddiad
37       trace:
38         create: Uwchlwytho
39         update: Cadw newidiadau
40       user_block:
41         create: Creu bloc
42         update: Diweddaru bloc
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
47         email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
48         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
49       models:
50         user_mute:
51           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
52     models:
53       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
54       changeset: Grŵp newid
55       changeset_tag: Tag Grŵp newid
56       country: Gwlad
57       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
58       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
59       friend: Ffrind
60       issue: Gwall
61       language: Iaith
62       message: Neges
63       node: Nod
64       node_tag: Tag Nod
65       old_node: Hen Nod
66       old_node_tag: Tag Hen Nod
67       old_relation: Hen Berthynas
68       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
69       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
70       old_way: Hen Lwybr
71       old_way_node: Hen Nod Llwybr
72       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
73       relation: Perthynas
74       relation_member: Aelod Perthynol
75       relation_tag: Tag Perthynas
76       report: Adrodd
77       session: Sesiwn
78       trace: Ôl
79       tracepoint: Pwynt Olion
80       tracetag: Tag Olion
81       user: Defnyddiwr
82       user_preference: Dewis Defnyddiwr
83       user_token: Tocyn Defnyddiwr
84       way: Llwybr
85       way_node: Nod Llwybr
86       way_tag: Tag Llwybr
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Enw (gofynnol)
90         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
91         callback_url: URL galw'n ôl
92         support_url: URL Cefnogaeth
93         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
94         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
95         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
96         allow_write_api: golygu'r map
97         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
98         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
99         allow_write_notes: addasu nodiadau
100       diary_comment:
101         body: Corff
102       diary_entry:
103         user: Defnyddiwr
104         title: Pwnc
105         body: Corff
106         latitude: Lledred
107         longitude: Hydred
108         language_code: Iaith
109       doorkeeper/application:
110         name: Enw
111         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
112         confidential: Ap cyfrinachol?
113         scopes: Caniatâd
114       friend:
115         user: Defnyddiwr
116         friend: Ffrind
117       trace:
118         user: Defnyddiwr
119         visible: Gweladwy
120         name: Enw ffeil
121         size: Maint
122         latitude: Lledred
123         longitude: Hydred
124         public: Cyhoeddus
125         description: Disgrifiad
126         gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
127         visibility: Gwelededd
128         tagstring: Tagiau
129       message:
130         sender: Anfonwr
131         title: Pwnc
132         body: Corff
133         recipient: Derbyniwr
134       redaction:
135         title: Teitl
136         description: Disgrifiad
137       report:
138         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
139         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
140       user:
141         auth_provider: Darparwr Ap
142         auth_uid: UID Dilysu
143         email: E-bost
144         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
145         active: Gweithredol
146         display_name: Enw defnyddiwr
147         description: Disgrifiad proffil
148         home_lat: Lledred
149         home_lon: Hydred
150         languages: Ieithoedd a Ffefrir
151         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
152         pass_crypt: Cyfrinair
153         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
157       trace:
158         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
159       user_block:
160         needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
161           cael ei glirio?
162       user:
163         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
164   datetime:
165     distance_in_words_ago:
166       about_x_hours:
167         zero: '%{count} awr yn ôl'
168         one: tua %{count} awr yn ôl
169         two: tua %{count} awr yn ôl
170         few: tua %{count} awr yn ôl
171         many: tua %{count} awr yn ôl
172         other: tua %{count} awr yn ôl
173       about_x_months:
174         zero: tua %{count} mis yn ôl
175         one: tua %{count} mis yn ôl
176         two: tua %{count} fis yn ôl
177         few: tua %{count} mis yn ôl
178         many: tua %{count} mis yn ôl
179         other: tua %{count} mis yn ôl
180       about_x_years:
181         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
182         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
183         two: tua %{count} flynedd yn ôl
184         few: tua %{count} blynedd yn ôl
185         many: tua %{count} blynedd yn ôl
186         other: tua %{count} blynedd yn ôl
187       almost_x_years:
188         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
189         one: bron %{count} blynedd yn ôl
190         two: bron %{count} flynedd yn ôl
191         few: bron %{count} blynedd yn ôl
192         many: bron %{count} blynedd yn ôl
193         other: bron %{count} blynedd yn ôl
194       half_a_minute: hanner munud yn ôl
195       less_than_x_seconds:
196         zero: llai nag eiliad yn ôl.
197         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
198         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202       less_than_x_minutes:
203         zero: llai na munud yn ôl.
204         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
205         two: llai na %{count} funud yn ôl.
206         few: llai na %{count} munud yn ôl.
207         many: llai na %{count} munud yn ôl.
208         other: llai na %{count} munud yn ôl.
209       over_x_years:
210         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
211         one: dros %{count} blynedd yn ôl
212         two: dros %{count} flynedd yn ôl
213         few: dros %{count} blynedd yn ôl
214         many: dros %{count} blynedd yn ôl
215         other: dros %{count} blynedd yn ôl
216       x_seconds:
217         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
218         one: '%{count} eiliad yn ôl'
219         two: '%{count} eiliad yn ôl'
220         few: '%{count} eiliad yn ôl'
221         many: '%{count} eiliad yn ôl'
222         other: '%{count} eiliad yn ôl'
223       x_minutes:
224         zero: '%{count} munud yn ôl'
225         one: '%{count} munud yn ôl'
226         two: '%{count} funud yn ôl'
227         few: '%{count} munud yn ôl'
228         many: '%{count} munud yn ôl'
229         other: '%{count} munud yn ôl'
230       x_days:
231         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
234         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237       x_months:
238         zero: '%{count} mis yn ôl'
239         one: '%{count} mis yn ôl'
240         two: '%{count} fis yn ôl'
241         few: '%{count} mis yn ôl'
242         many: '%{count} mis yn ôl'
243         other: '%{count} mis yn ôl'
244       x_years:
245         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
246         one: '%{count} blynedd yn ôl'
247         two: '%{count} flynedd yn ôl'
248         few: '%{count} blynedd yn ôl'
249         many: '%{count} blynedd yn ôl'
250         other: '%{count} blynedd yn ôl'
251   editor:
252     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
253     id:
254       name: iD
255       description: iD (golygydd y porwr)
256     remote:
257       name: Allanol
258       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
259   auth:
260     providers:
261       none: Dim
262       google: Google
263       facebook: Facebook
264       microsoft: Microsoft
265       github: GitHub
266       wikipedia: Wicipedia
267   api:
268     notes:
269       comment:
270         opened_at_html: Crëwyd %{when}
271         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
272         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
273         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
274         closed_at_html: Datryswyd %{when}
275         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
276         reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
277         reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
278       rss:
279         title: Nodiadau OpenStreetMap
280         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
281         description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282           yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
284         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
285         commented: Sylw newydd (ger %{place})
286         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
287         reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
288       entry:
289         comment: Sylw
290         full: Nodyn llawn
291   account:
292     deletions:
293       show:
294         title: Dileu fy nghyfrif
295         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
296         delete_account: Dileu cyfrif
297         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
298           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
299         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
300           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
301         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
302           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
303         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
304           yn cael eu cadw.
305         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
306           bodoli.
307         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
308           yn bodoli, yn cael eu cadw.
309         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
310         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
311         cancel: Canslo
312   accounts:
313     edit:
314       title: Golygu cyfrif
315       my settings: Fy ngosodiadau
316       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
317       external auth: Dilysu Allanol
318       openid:
319         link text: beth yw hwn?
320       public editing:
321         heading: Golygu cyhoeddus
322         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
323         enabled link text: beth yw hwn?
324         disabled link text: pam na allaf olygu?
325       contributor terms:
326         heading: Telerau Cyfranwyr
327         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
328         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
329         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
330           newydd.
331         link text: beth yw hwn?
332       save changes button: Cadw newidiadau
333       delete_account: Dileu cyfrif...
334     go_public:
335       heading: Golygu cyhoeddus
336       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
337         cyhoeddus all olygu data map.
338       find_out_why: dyma pam
339       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
340     update:
341       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
342     destroy:
343       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
344   browse:
345     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
346     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
347     version: Fersiwn
348     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
349     in_changeset: Grŵp newid
350     anonymous: dienw
351     no_comment: (dim sylw)
352     part_of: Rhan o
353     part_of_relations:
354       zero: '%{count} perthnasoedd'
355       one: '%{count} perthynas'
356       two: '%{count} berthynas'
357       few: '%{count} pherthynas'
358       many: '%{count} perthynas'
359       other: '%{count} perthynas'
360     part_of_ways:
361       zero: '%{count} llwybr'
362       one: '%{count} llwybr'
363       two: '%{count} lwybr'
364       few: '%{count} llwybr'
365       many: '%{count} llwybr'
366       other: '%{count} llwybr'
367     download_xml: Lawrlwytho XML
368     view_history: Gweld hanes
369     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
370     view_details: Gweld manylion
371     view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
372     view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
373     location: Lleoliadː
374     node:
375       title_html: 'Nod: %{name}'
376       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
377     way:
378       title_html: 'Llwybr: %{name}'
379       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
380       nodes: Nodau
381       nodes_count:
382         zero: '%{count} nod'
383         one: '%{count} nod'
384         two: '%{count} nod'
385         few: '%{count} nod'
386         many: '%{count} nod'
387         other: '%{count} nod'
388       also_part_of_html:
389         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
390         one: rhan o lwybr %{related_ways}
391         two: rhan o lwybr %{related_ways}
392         few: rhan o lwybr %{related_ways}
393         many: rhan o lwybr %{related_ways}
394         other: rhan o lwybr %{related_ways}
395     relation:
396       title_html: 'Perthynas: %{name}'
397       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
398       members: Aelodau
399       members_count:
400         zero: '%{count} aelod'
401         one: '%{count} aelod'
402         two: '%{count} aelod'
403         few: '%{count} aelod'
404         many: '%{count} aelod'
405         other: '%{count} aelod'
406     relation_member:
407       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
408       type:
409         node: Nod
410         way: Llwybr
411         relation: Perthynas
412     containing_relation:
413       entry_html: Perthynas %{relation_name}
414       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
415     not_found:
416       title: Heb ei Ganfod
417       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
418       type:
419         node: nod
420         way: llwybr
421         relation: perthynas
422         changeset: grŵp newid
423         note: nod
424     timeout:
425       title: Gwall Goramser
426       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
427       type:
428         node: nod
429         way: llwybr
430         relation: perthynas
431         changeset: grŵp newid
432         note: nodyn
433     redacted:
434       redaction: Golygiad %{id}
435       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
436         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
437       type:
438         node: nod
439         way: llwybr
440         relation: perthynas
441     start_rjs:
442       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
443         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
444       load_data: Llwytho data
445       loading: Wrthi'n llwytho...
446     tag_details:
447       tags: Tagiau
448       wiki_link:
449         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
450         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
451       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
452       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
453       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
454       telephone_link: Galw %{phone_number}
455       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
456       email_link: E-bost %{email}
457     query:
458       title: Nodweddion Ymholiad
459       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
460       nearby: Nodweddion gerllaw
461       enclosing: Nodweddion amgáu
462   old_nodes:
463     not_found:
464       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
465   old_ways:
466     not_found:
467       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
468   old_relations:
469     not_found:
470       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
471   changeset_comments:
472     feeds:
473       comment:
474         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
475         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
476       comments:
477         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
478       show:
479         title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
480         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
481   changesets:
482     changeset_paging_nav:
483       showing_page: Tudalen %{page}
484       next: Nesaf »
485       previous: « Blaenorol
486     changeset:
487       anonymous: Dienw
488       no_edits: (dim golygiadau)
489       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
490     index:
491       title: Grwpiau newid
492       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
493       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
494       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
495       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
496       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
497       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
498       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
499       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
500       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
501       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
502       load_more: Llwytho mwy
503       feed:
504         title: Grŵp newid %{id}
505         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
506         created: Crëwyd
507         closed: Caëwyd
508         belongs_to: Awdur
509     subscribe:
510       button: Tanysgrifio i drafodaeth
511     unsubscribe:
512       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
513     heading:
514       title: Grŵp newid %{id}
515       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
516     no_such_entry:
517       title: Dim grŵp newid o'r fath
518       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
519     show:
520       title: 'Grŵp newid: %{id}'
521       created: 'Crëwyd: %{when}'
522       closed: 'Caëwyd: %{when}'
523       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
524       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
525       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
526       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
527       discussion: Sgwrs
528       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
529       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
530         y grŵp newid wedi cau.
531       subscribe: Tanysgrifio
532       unsubscribe: Dad-danysgrifio
533       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
534       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
535       hide_comment: cuddio
536       unhide_comment: datguddio
537       comment: Sylw
538       changesetxml: XML grŵp newid
539       osmchangexml: XML osmChange
540     paging_nav:
541       nodes: Nodau (%{count})
542       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
543       ways: Llwybrau (%{count})
544       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
545       relations: Perthnasoedd (%{count})
546       relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
547     timeout:
548       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
549         rhy hir i'w hadalw.
550   dashboards:
551     contact:
552       km away: '%{count}km i ffwrdd'
553       m away: '%{count}m i ffwrdd'
554       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
555     popup:
556       your location: Eich lleoliad
557       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
558       friend: Ffrind
559     show:
560       title: Dangosfwrdd
561       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
562         defnyddwyr cyfagos.'
563       edit_your_profile: Golygu eich proffil
564       my friends: Fy ffrindiau
565       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
566       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
567       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
568       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
569       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
570       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
571       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
572   diary_entries:
573     new:
574       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
575     form:
576       location: Lleoliad
577       use_map_link: Defnyddio Map
578     index:
579       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
580       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
581       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
582       user_title: Dyddiadur %{user}
583       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
584       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
585       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
586       my_diary: Fy Nyddiadur
587       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
588     page:
589       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
590       older_entries: Cofnodion Hŷn
591       newer_entries: Confodion Diweddarach
592     edit:
593       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
594       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
595     show:
596       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
597       user_title: Dyddiadur %{user}
598       discussion: Sgwrs
599       subscribe: Tanysgrifio
600       unsubscribe: Dad-danysgrifio
601       leave_a_comment: Sylw
602       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
603       login: Mewngofnodi
604     no_such_entry:
605       title: Dim cofnod dyddiadur
606       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
607       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
608         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
609         arni'n anghywir.
610     diary_entry:
611       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
612       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
613       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
614       reply_link: Anfon neges at yr awdur
615       comment_count:
616         zero: Dim sylwadau
617         one: '%{count} sylw'
618         two: '%{count} sylw'
619         few: '%{count} sylw'
620         many: '%{count} sylw'
621         other: '%{count} sylw'
622       no_comments: Dim sylwadau
623       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
624       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
625       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
626       confirm: Cadarnhau
627       report: Adrodd y cofnod hwn
628     diary_comment:
629       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
630       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
631       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
632       confirm: Cadarnhau
633       report: Adrodd y sylw hwn
634     location:
635       location: 'Lleoliad:'
636       view: Gweld
637       edit: Golygu
638     feed:
639       user:
640         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
641         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
642       language:
643         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
644         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
645           OpenStreetMap
646       all:
647         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
648         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
649     subscribe:
650       button: Tanysgrifio i drafodaeth
651     unsubscribe:
652       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
653       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
654   diary_comments:
655     index:
656       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
657       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
658       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
659       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
660     page:
661       post: Post
662       when: Pryd
663       comment: Sylw
664       newer_comments: Sylwadau Diweddarach
665       older_comments: Sylwadau Hŷn
666   doorkeeper:
667     flash:
668       applications:
669         create:
670           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
671     openid_connect:
672       errors:
673         messages:
674           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
675             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
676           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
677             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
678           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
679             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
680             goll.
681           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
682             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
683             ar goll.
684           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
685             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
686     scopes:
687       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
688       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
689       openid: Dilysu eich cyfrif
690       phone: Gweld eich rhif ffôn
691       profile: Gweld manylion eich proffil
692   errors:
693     contact:
694       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
695       contact: Cysylltwch
696       contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
697         chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
698         cais.'
699     bad_request:
700       title: Cais Drwg
701     forbidden:
702       title: Gwaharddedig
703     internal_server_error:
704       title: Gwall ap
705     not_found:
706       title: Heb ganfod ffeil
707   friendships:
708     make_friend:
709       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
710       button: Ychwanegu fel ffrind
711       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
712       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
713       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
714     remove_friend:
715       heading: Dad-ffrindio %{user}?
716       button: Dad-ffrindio
717       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
718       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
719   geocoder:
720     search:
721       title:
722         results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
723         latlon: Mewnol
724     search_osm_nominatim:
725       prefix:
726         aerialway:
727           cable_car: Car Cebl
728           chair_lift: Lifft Cadair
729           drag_lift: Cadair Lusg
730           gondola: Lifft Gondola
731           magic_carpet: Lifft Carped Hud
732           platter: Lifft Plater
733           pylon: Peilon
734           station: Gorsaf Awyr
735           t-bar: Lifft T-Bar
736           "yes": Awyrffordd
737         aeroway:
738           aerodrome: Maesawyr
739           airstrip: Llain Codi
740           apron: Ffedog
741           gate: Gât Maes Awyr
742           hangar: Hangar
743           helipad: Pad Hofrennydd
744           holding_position: Man aros
745           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
746           parking_position: Lle Parcio
747           runway: Rhedfa Awyr
748           taxilane: Safle Tacsis
749           taxiway: Safle tacsi
750           terminal: Terfynell Maes Awyr
751           windsock: Hosan Wynt
752         amenity:
753           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
754           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
755           arts_centre: Canolfan Grefftau
756           atm: Peiriant Codi Arian
757           bank: Banc
758           bar: Bar
759           bbq: Barbeciw
760           bench: Mainc
761           bicycle_parking: Parcio Beiciau
762           bicycle_rental: Beic Hur
763           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
764           biergarten: Gardd Gwrw
765           blood_bank: Banc Gwaed
766           boat_rental: Cwch Hur
767           brothel: Puteindy
768           bureau_de_change: Bureau de Change
769           bus_station: Gorsaf Fysiau
770           cafe: Caffi
771           car_rental: Ceir Hur
772           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
773           car_wash: Golchwr Cerbyd
774           casino: Casino
775           charging_station: Gorsaf Gwefru
776           childcare: Man Gwarchod Plant
777           cinema: Sinema
778           clinic: Clinic
779           clock: Cloc
780           college: Coleg
781           community_centre: Canolfan Cymunedol
782           conference_centre: Canolfan Gynadledda
783           courthouse: Llys
784           crematorium: Amlosgfa
785           dentist: Deintydd
786           doctors: Meddygfa
787           drinking_water: Dŵr Yfed
788           driving_school: Ysgol Yrru
789           embassy: Llysgenhadaeth
790           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
791           fast_food: Bwyd Parod
792           ferry_terminal: Terfynell Fferi
793           fire_station: Gorsaf Dân
794           food_court: Cwrt Fwydydd
795           fountain: Ffynnon
796           fuel: Gorsaf Betrol
797           gambling: Gamblo
798           grave_yard: Mynwent
799           grit_bin: Bin Graeanu
800           hospital: Ysbyty
801           hunting_stand: Llwyfan Hela
802           ice_cream: Hufen Iâ
803           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
804           kindergarten: Meithrinfa
805           language_school: Ysgol Iaith
806           library: Llyfrgell
807           loading_dock: Doc Llwytho
808           love_hotel: Gwesty Cariad
809           marketplace: Marchnad
810           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
811           monastery: Mynachdy
812           money_transfer: Trosglwyddo Arian
813           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
814           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
815           nightclub: Clwb Nôs
816           nursing_home: Cartref Nyrsio
817           parking: Parcio
818           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
819           parking_space: Man Parcio
820           payment_terminal: Terfynell Talu
821           pharmacy: Fferyllfa
822           place_of_worship: Man Addoli
823           police: Heddlu
824           post_box: Blwch Post
825           post_office: Swyddfa Bost
826           prison: Carchar
827           pub: Tafarn
828           public_bath: Bath Cyhoeddus
829           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
830           public_building: Adeilad Cyhoeddus
831           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
832           recycling: Pwynt Ailgylchu
833           restaurant: Bwyty
834           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
835           school: Ysgol
836           shelter: Cysgod
837           shower: Cawod
838           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
839           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
840           studio: Stiwdio
841           swimming_pool: Pwll Nofio
842           taxi: Tacsi
843           telephone: Ffôn Cyhoeddus
844           theatre: Theatr
845           toilets: Toiledau
846           townhall: Neuadd y Dref
847           training: Cyfleuster Hyfforddi
848           university: Prifysgol
849           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
850           vending_machine: Peiriant Gwerthu
851           veterinary: Milfeddygfa
852           village_hall: Neuadd Bentref
853           waste_basket: Bin Sbwriel
854           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
855           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
856           watering_place: Lle Dyfrhau
857           water_point: Cyflenwad Dŵr
858           weighbridge: Pont Bwyso
859           "yes": Amwynder
860         boundary:
861           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
862           administrative: Ffin Gweinyddol
863           census: Ffin Cyfrifiad
864           national_park: Parc Cenedlaethol
865           political: Ffin Etholiadol
866           protected_area: Ardal Warchodol
867           "yes": Ffin
868         bridge:
869           aqueduct: Dyfrbont
870           boardwalk: Rhodfa Estyll
871           suspension: Pont Grog
872           swing: Pont Droelli
873           viaduct: Pont Trenau
874           "yes": Pont
875         building:
876           apartment: Fflat
877           apartments: Fflatiau
878           barn: Ysgubor
879           bungalow: Bynglo
880           cabin: Caban
881           chapel: Capel
882           church: Adeilad Eglwys
883           civic: Adeilad Dinesig
884           college: Adeilad Coleg
885           commercial: Adeilad Masnachol
886           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
887           cowshed: Beudy
888           detached: Tŷ Datgysylltiedig
889           dormitory: Dorm
890           duplex: Tŷ Deublyg
891           farm: Ffermdy
892           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
893           garage: Garej
894           garages: Garejis
895           greenhouse: Tŷ Gwydr
896           hangar: Hangar
897           hospital: Adeilad Ysbyty
898           hotel: Adeilad Gwesty
899           house: Tŷ
900           houseboat: Cwch preswyl
901           hut: Cwt
902           industrial: Adeilad Diwydiannol
903           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
904           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
905           office: Adeilad Swyddfa
906           public: Adeilad Cyhoeddus
907           residential: Adeilad Preswyl
908           retail: Adeilad Adwerthu
909           roof: To
910           ruins: Adeilad Adfeiliedig
911           school: Adeilad Ysgol
912           semidetached_house: Tŷ Pâr
913           service: Adeilad Gwasanaeth
914           shed: Sied
915           stable: Stabl
916           static_caravan: Carafan
917           sty: Twlc
918           temple: Adeilad Teml
919           terrace: Adeilad Teras
920           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
921           university: Adeilad Prifysgol
922           warehouse: Warws
923           "yes": Adeilad
924         club:
925           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
926           sport: Clwb Chwaraeon
927           "yes": Clwb
928         craft:
929           beekeeper: Gwenynwr
930           blacksmith: Gof
931           brewery: Bragdy
932           carpenter: Saer
933           caterer: Arlwywr
934           confectionery: Melysion
935           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
936           electrician: Trydanydd
937           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
938           gardener: Garddwr
939           glaziery: Glysiwr
940           handicraft: Gwaith Llaw
941           hvac: Crefft HVAC
942           metal_construction: Adeiladwr Metel
943           painter: Peintiwr
944           photographer: Ffotograffydd
945           plumber: Plymar
946           roofer: Towr
947           sawmill: Melin Lifio
948           shoemaker: Crydd
949           stonemason: Saer Maen
950           tailor: Teiliwr
951           window_construction: Gwydrwr
952           winery: Gwindy
953           "yes": Siop Grefft
954         emergency:
955           access_point: Pwynt Mynediad
956           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
957           assembly_point: Man Ymgynull
958           defibrillator: Diffibriliwr
959           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
960           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
961           landing_site: Man Glanio Argyfwng
962           life_ring: Bwi Achub
963           phone: Ffôn Argyfwng
964           siren: Larwm Argyfwng
965           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
966           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
967         highway:
968           abandoned: Priffordd Gadawedig
969           bridleway: Llwybr Ceffyl
970           bus_guideway: Lon Bysiau
971           bus_stop: Safle Bws
972           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
973           corridor: Coridor
974           crossing: Croesfan
975           cycleway: Llwybr Beicio
976           elevator: Lifft
977           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
978           emergency_bay: Bae Argyfwng
979           footway: Llwybr Cerdded
980           ford: Rhyd
981           give_way: Arwydd Ildio
982           living_street: Stryd Byw
983           milestone: Carreg Filltir
984           motorway: Traffordd
985           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
986           motorway_link: Ffordd Traffordd
987           passing_place: Lle Pasio
988           path: Llwybr
989           pedestrian: Stryd Gerddwyr
990           platform: Platfform
991           primary: Priffordd
992           primary_link: Priffordd
993           proposed: Ffordd Arfaethedig
994           raceway: Trac Rasio
995           residential: Ffordd
996           rest_area: Man Gorffwys
997           road: Ffordd
998           secondary: Ffordd Eilaidd
999           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1000           service: Ffordd Waith
1001           services: Gwasanaethau Traffordd
1002           speed_camera: Camera Cyflymder
1003           steps: Grisiau
1004           stop: Arwydd Stop
1005           street_lamp: Golau Stryd
1006           tertiary: Ffordd Trydyddol
1007           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1008           track: Trac
1009           traffic_mirror: Drych Traffig
1010           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1011           trailhead: Pen Llwybr
1012           trunk: Cefnffordd
1013           trunk_link: Cefnffordd
1014           turning_circle: Cylch Troi
1015           turning_loop: Lle Troi
1016           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1017           "yes": Ffordd
1018         historic:
1019           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1020           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1021           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1022           battlefield: Maes Brwydr
1023           boundary_stone: Maen Terfyn
1024           building: Adeilad Hanesyddol
1025           bunker: Byncar
1026           cannon: Cannon Hanesyddol
1027           castle: Castell
1028           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1029           church: Eglwys
1030           city_gate: Gat y Ddinas
1031           citywalls: Waliau Ddinas
1032           fort: Caer
1033           heritage: Safle Dreftadaeth
1034           hollow_way: Ceuffordd
1035           house: Tŷ
1036           manor: Maenor
1037           memorial: Cofeb
1038           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1039           mine: Mwynglawdd
1040           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1041           monument: Cofeb
1042           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1043           roman_road: Ffordd Rufeinig
1044           ruins: Adfeilion
1045           rune_stone: Carreg Rwnig
1046           stone: Carreg
1047           tomb: Beddrod
1048           tower: Tŵr
1049           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1050           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1051           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1052           wreck: Llongddrylliad
1053           "yes": Safle Hanesyddol
1054         junction:
1055           "yes": Cyffordd
1056         landuse:
1057           allotments: Rhandiroedd
1058           aquaculture: Dyframaeth
1059           basin: Basn
1060           brownfield: Browndir
1061           cemetery: Mynwent
1062           commercial: Ardal Fasnachol
1063           conservation: Ardal Gadwraeth
1064           construction: Ardal Adeiladu
1065           farmland: Tir Ffermio
1066           farmyard: Buarth Fferm
1067           forest: Coedwig
1068           garages: Garejis
1069           grass: Glaswellt
1070           greenfield: Glastir
1071           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1072           landfill: Safle Tirlenwi
1073           meadow: Dôl
1074           military: Ardal Milwrol
1075           mine: Mwynglawdd
1076           orchard: Berllan
1077           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1078           quarry: Chwarel
1079           railway: Rheilffordd
1080           recreation_ground: Ardal Chwarae
1081           religious: Ardal Grefyddol
1082           reservoir: Cronfa Ddŵr
1083           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1084           residential: Ardal Breswyl
1085           retail: Parc Adwerthu
1086           village_green: Llain Pentref
1087           vineyard: Gwinllan
1088           "yes": Defnydd Tir
1089         leisure:
1090           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1091           amusement_arcade: Arcêd
1092           bandstand: Bandstand
1093           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1094           bird_hide: Cuddfan Adar
1095           bleachers: Meinciau
1096           bowling_alley: Alai Fowlio
1097           common: Tir Comin
1098           dance: Neuadd Ddawns
1099           dog_park: Parc Cwn
1100           firepit: Ardal Dân
1101           fishing: Man Pysgota
1102           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1103           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1104           garden: Gardd
1105           golf_course: Cwrs Golff
1106           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1107           ice_rink: Llawr Sglefrio
1108           marina: Marina
1109           miniature_golf: Golff Pitw
1110           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1111           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1112           park: Parc
1113           picnic_table: Bwrdd Picnic
1114           pitch: Cae Chwaraeon
1115           playground: Ardal Chwarae
1116           recreation_ground: Ardal Hamdden
1117           resort: Cyrchfan Gwyliau
1118           sauna: Sawna
1119           slipway: Llithrffordd
1120           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1121           stadium: Stadiwm
1122           swimming_pool: Pwll Nofio
1123           track: Trac Rhedeg
1124           water_park: Parc Dŵr
1125           "yes": Hamdden
1126         man_made:
1127           adit: Adit
1128           advertising: Hysbysebu
1129           antenna: Antena
1130           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1131           beacon: Goleufa
1132           beam: Honglath
1133           beehive: Cwch Gwenyn
1134           breakwater: Morglawdd
1135           bridge: Pont
1136           bunker_silo: Byncar
1137           cairn: Carnedd
1138           chimney: Simne
1139           clearcut: Cliriad
1140           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1141           crane: Craen
1142           cross: Croes
1143           dolphin: Man Angori
1144           dyke: Morglawdd
1145           embankment: Arglawdd
1146           flagpole: Polyn Baner
1147           gasometer: Tanc Nwy
1148           groyne: Argor
1149           kiln: Odyn
1150           lighthouse: Goleudy
1151           manhole: Twll Caead
1152           mast: Mast
1153           mine: Mwynglawdd
1154           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1155           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1156           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1157           pier: Piyr
1158           pipeline: Pibell
1159           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1160           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1161           silo: Seilo
1162           snow_cannon: Canon Eira
1163           snow_fence: Ffens Eira
1164           storage_tank: Tanc Storio
1165           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1166           surveillance: Gwyliadwraeth
1167           telescope: Telesgop
1168           tower: Tŵr
1169           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1170           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1171           watermill: Melin Ddŵr
1172           water_tap: Tap Dŵr
1173           water_tower: Tŵr Dŵr
1174           water_well: Ffynnon
1175           water_works: Gwaith Dŵr
1176           windmill: Melin Wynt
1177           works: Ffatri
1178           "yes": Wnaed gan Ddyn
1179         military:
1180           airfield: Maes Awyr Milwrol
1181           barracks: Barics
1182           bunker: Byncer
1183           checkpoint: Rheolfa
1184           trench: Ffos
1185           "yes": Safle Filwrol
1186         mountain_pass:
1187           "yes": Bwlch Mynydd
1188         natural:
1189           atoll: Atol
1190           bare_rock: Carreg Plaen
1191           bay: Bae
1192           beach: Traeth
1193           cape: Penrhyn
1194           cave_entrance: Mynediad Ogof
1195           cliff: Clogwyn
1196           coastline: Arfordir
1197           crater: Crater
1198           dune: Twyn
1199           fell: Mynydd-dir
1200           fjord: Ffiord
1201           forest: Coedwig
1202           geyser: Geiser
1203           glacier: Rhewlif
1204           grassland: Glaswelltir
1205           heath: Rhos
1206           hill: Bryn
1207           hot_spring: Ffynnon Boeth
1208           island: Ynys
1209           isthmus: Culdir
1210           land: Tir
1211           marsh: Cors
1212           moor: Gwaun
1213           mud: Mwd
1214           peak: Copa
1215           peninsula: Penrhyn
1216           point: Pwynt
1217           reef: Riff
1218           ridge: Cefn
1219           rock: Craig
1220           saddle: Adwy
1221           sand: Tywod
1222           scree: Sgri
1223           scrub: Llwyni
1224           shingle: Cerrig Mân
1225           spring: Ffynnon
1226           stone: Carreg
1227           strait: Culfor
1228           tree: Coeden
1229           tree_row: Rhes o Goed
1230           tundra: Twndra
1231           valley: Dyffryn
1232           volcano: Llosgfynydd
1233           water: Dŵr
1234           wetland: Gwlyptir
1235           wood: Coed
1236           "yes": Nodwedd Naturiol
1237         office:
1238           accountant: Cyfrifydd
1239           administrative: Gweinyddu
1240           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1241           architect: Pensaer
1242           association: Cymdeithas
1243           company: Cwmni
1244           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1245           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1246           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1247           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1248           estate_agent: Gwerthwr Tai
1249           financial: Swyddfa Gyllid
1250           government: Swyddfa Llywodraeth
1251           insurance: Swyddfa Yswiriant
1252           it: Swyddfa TG
1253           lawyer: Cyfreithiwr
1254           logistics: Swyddfa Logisteg
1255           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1256           ngo: Swyddfa NGO
1257           notary: Notari
1258           religion: Swyddfa Grefyddol
1259           research: Swyddfa Ymchwil
1260           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1261           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1262           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1263           "yes": Swyddfa
1264         place:
1265           allotments: Rhandiroedd
1266           archipelago: Ynysfor
1267           city: Dinas
1268           city_block: Bloc Dinesig
1269           country: Gwlad
1270           county: Sir
1271           farm: Fferm
1272           hamlet: Pentrefan
1273           house: Tŷ
1274           houses: Tai
1275           island: Ynys
1276           islet: Ynysig
1277           isolated_dwelling: Annedd Unig
1278           locality: Ardal
1279           municipality: Bwrdeistref
1280           neighbourhood: Cymdogaeth
1281           plot: Plot
1282           postcode: Cod Post
1283           quarter: Maestref
1284           region: Rhanbarth
1285           sea: Môr
1286           square: Sgwâr
1287           state: Talaith
1288           subdivision: Is-adran
1289           suburb: Maestref
1290           town: Tref
1291           village: Pentref
1292           "yes": Lle
1293         railway:
1294           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1295           buffer_stop: Stop Byffer
1296           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1297           disused: Rheilffordd Segur
1298           funicular: Rheilffordd fynydd
1299           halt: Stop Trenau
1300           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1301           level_crossing: Croesfan reilffordd
1302           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1303           miniature: Lein Fach
1304           monorail: Trên Un Gledren
1305           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1306           platform: Platfform Drenau
1307           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1308           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1309           rail: Rheilffordd
1310           spur: Cainc Rheilffordd
1311           station: Gorsaf Drenau
1312           stop: Siop Reilffordd
1313           subway: Gorsaf Tanddaearol
1314           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1315           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1316           tram: Tramffordd
1317           tram_stop: Stop Tramiau
1318           turntable: Trofwrdd
1319           yard: Buarth Drenau
1320         shop:
1321           agrarian: Siop Amaethyddol
1322           alcohol: Siop Drwyddedig
1323           antiques: Hynafolion
1324           appliance: Siop Offer
1325           art: Siop Gelf
1326           baby_goods: Nwyddau Babanod
1327           bag: Siop Bagiau
1328           bakery: Becws
1329           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1330           beauty: Siop Harddwch
1331           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1332           beverages: Siop Ddiodau
1333           bicycle: Siop Feiciau
1334           bookmaker: Llyfrwerthwr
1335           books: Siop Lyfrau
1336           boutique: Boutique
1337           butcher: Cigydd
1338           car: Siop Geir
1339           car_parts: Rhannau Ceir
1340           car_repair: Trwsio Ceir
1341           carpet: Siop Garpedi
1342           charity: Siop Elusen
1343           cheese: Siop Gaws
1344           chemist: Fferyllfa
1345           chocolate: Siocled
1346           clothes: Siop Ddillad
1347           coffee: Siop Goffi
1348           computer: Siop Gyfrifiaduron
1349           confectionery: Siop Felysion
1350           convenience: Siop Gyfleus
1351           copyshop: Siop Argraffu
1352           cosmetics: Siop Golur
1353           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1354           curtain: Siop Lenni
1355           dairy: Siop Laeth
1356           deli: Deli
1357           department_store: Siop Adrannol
1358           discount: Siop Ddisgownt
1359           doityourself: Siop DIY
1360           dry_cleaning: Sychlanhau
1361           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1362           electronics: Siop Electroneg
1363           erotic: Siop Erotig
1364           estate_agent: Gwerthwr Tai
1365           fabric: Siop Ddeunydd
1366           farm: Siop Fferm
1367           fashion: Siop Ffasiwn
1368           fishing: Siop Bysgota
1369           florist: Siop Flodau
1370           food: Siop Fwyd
1371           frame: Siop Fframio
1372           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1373           furniture: Dodrefn
1374           garden_centre: Canolfan Gardd
1375           gas: Siop Nwy
1376           general: Siop Gyffredinol
1377           gift: Siop Anrhegion
1378           greengrocer: Siop Lysiau
1379           grocery: Siop y Groser
1380           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1381           hardware: Siop Galedwedd
1382           health_food: Siop Fwyd Iach
1383           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1384           herbalist: Herbwr
1385           hifi: Siop Hi-Fi
1386           houseware: Siop Offer Tŷ
1387           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1388           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1389           jewelry: Siop Gemwaith
1390           kiosk: Siop Giosg
1391           kitchen: Siop Gegin
1392           laundry: Golchdy
1393           locksmith: Gof Cloeon
1394           lottery: Loteri
1395           mall: Canolfan Siopa
1396           massage: Tylino
1397           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1398           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1399           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1400           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1401           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1402           music: Siop Gerddoriaeth
1403           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1404           newsagent: Siop Bapurau
1405           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1406           optician: Optegydd
1407           organic: Siop Fwyd Organig
1408           outdoor: Siop Awyr Agored
1409           paint: Siop Baent
1410           pastry: Siop Grwst
1411           pawnbroker: Siop Wystlo
1412           perfumery: Persawr
1413           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1414           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1415           photo: Siop Luniau
1416           seafood: Bwyd Môr
1417           second_hand: Siop ail-law
1418           sewing: Siop Gwnïo
1419           shoes: Siop Esgidiau
1420           sports: Siop Chwaraeon
1421           stationery: Siop Offer Swyddfa
1422           storage_rental: Storfa Hur
1423           supermarket: Archfarchnad
1424           tailor: Teiliwr
1425           tattoo: Siop Tatŵ
1426           tea: Siop De
1427           ticket: Siop Docynau
1428           tobacco: Siop Dybaco
1429           toys: Siop Degannau
1430           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1431           tyres: Siop Teiars
1432           vacant: Siop Wag
1433           variety_store: Siop Ddisgownt
1434           video: Siop Fideos
1435           video_games: Siop Gemau Fideo
1436           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1437           wine: Siop Win
1438           "yes": Siop
1439         tourism:
1440           alpine_hut: Cwt Mynydd
1441           apartment: Fflatiau Gwyliau
1442           artwork: Gwaith Celf
1443           attraction: Atyniad
1444           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1445           cabin: Caban Twristiaeth
1446           camp_pitch: Gwersyll
1447           camp_site: Gwersyll
1448           caravan_site: Parc Carafanau
1449           chalet: Sialet
1450           gallery: Galeri
1451           guest_house: Llety
1452           hostel: Hostel
1453           hotel: Gwesty
1454           information: Gwybodaeth
1455           motel: Motél
1456           museum: Amgueddfa
1457           picnic_site: Safle Picnic
1458           theme_park: Parc Thema
1459           viewpoint: Gwylfa
1460           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1461           zoo: Sw
1462         tunnel:
1463           building_passage: Ffordd Trwodd
1464           culvert: Cwlfer
1465           "yes": Twnnel
1466         waterway:
1467           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1468           boatyard: Iard Gychod
1469           canal: Camlas
1470           dam: Argae
1471           derelict_canal: Camlas Diffaith
1472           ditch: Ffos
1473           dock: Porthladd
1474           drain: Draen
1475           lock: Loc
1476           lock_gate: Llifddor
1477           mooring: Angori
1478           rapids: Dŵr Tyrfol
1479           river: Afon
1480           stream: Nant
1481           wadi: Sychnant
1482           waterfall: Rheadr
1483           weir: Cored
1484           "yes": Dyfrffyrdd
1485       admin_levels:
1486         level2: Ffin Gwledydd
1487         level3: Ffin Rhanbarth
1488         level4: Ffin Taleithiau
1489         level5: Ffin Rhanbarth
1490         level6: Ffin Sir / Swydd
1491         level7: Ffin Dinesig
1492         level8: Ffin Dinas
1493         level9: Ffin Pentref
1494         level10: Ffin Maesdref
1495         level11: Ffin Cymdogaeth
1496       types:
1497         cities: Dinasoedd
1498         towns: Trefi
1499         places: Lleoedd
1500     results:
1501       no_results: Dim canlyniadau
1502       more_results: Mwy o ganlyniadau
1503   issues:
1504     index:
1505       title: Gwallau
1506       select_status: Dewis statws
1507       select_type: Dewis math
1508       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1509       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1510       search: Chwilio
1511       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1512       link_to_reports: Gweld adroddiadau
1513       states:
1514         ignored: Anwybyddwyd
1515         open: Agor
1516         resolved: Datryswyd
1517     page:
1518       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1519       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1520       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1521       status: Statws
1522       reports: Adroddiadau
1523       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1524       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1525       reports_count:
1526         zero: '%{count} Adroddiad'
1527         one: '%{count} Adroddiad'
1528         two: '%{count} Adroddiad'
1529         few: '%{count} Adroddiad'
1530         many: '%{count} Adroddiad'
1531         other: '%{count} Adroddiad'
1532       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1533       states:
1534         ignored: Anwybyddwyd
1535         open: Agored
1536         resolved: Wedi datrys
1537       older_issues: Materion Hŷn
1538       newer_issues: Materion Newydd
1539     show:
1540       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1541       reports:
1542         zero: '%{count} adroddiad'
1543         one: '%{count} adroddiad'
1544         two: '%{count} adroddiad'
1545         few: '%{count} adroddiad'
1546         many: '%{count} adroddiad'
1547         other: '%{count} adroddiad'
1548       no_reports: Dim adroddiadau
1549       report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1550       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1551       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1552       resolve: Datrys
1553       ignore: Anwybyddu
1554       reopen: Ailagor
1555       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1556       read_reports: Darllen Adroddiadau
1557       new_reports: Adroddiadau Newydd
1558       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1559     comments:
1560       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1561       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1562     reports:
1563       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1564     helper:
1565       reportable_title:
1566         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1567         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1568   issue_comments:
1569     create:
1570       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1571   reports:
1572     new:
1573       title_html: Adrodd %{link}
1574       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1575       disclaimer:
1576         intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1577         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1578         unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1579           y gymuned
1580         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1581           defnyddiwr dan sylw
1582       categories:
1583         diary_entry:
1584           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1585           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1586           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1587           other_label: Arall
1588         diary_comment:
1589           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1590           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1591           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1592           other_label: Arall
1593         user:
1594           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1595           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1596           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1597           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1598           other_label: Arall
1599         note:
1600           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1601           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1602           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1603           other_label: Arall
1604     create:
1605       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1606       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1607   layouts:
1608     logo:
1609       alt_text: Logo OpenStreetMap
1610     home: Ewch i Leoliad Cartref
1611     logout: Allgofnodi
1612     log_in: Mewngofnodi
1613     sign_up: Cofrestru
1614     start_mapping: Dechrau mapio
1615     edit: Golygu
1616     history: Hanes
1617     export: Allforio
1618     issues: Problemau
1619     data: Data
1620     export_data: Allforio data
1621     gps_traces: Olion GPS
1622     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1623     user_diaries: Dyddiaduron
1624     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1625     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1626     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1627     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1628       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1629     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1630     partners_fastly: Fastly
1631     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1632     partners_partners: phartneriaid
1633     tou: Telerau Gwasanaeth
1634     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1635       cynnal a chadw hanfodol.
1636     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1637       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1638     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1639     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1640     help: Cymorth
1641     about: Ynghylch
1642     copyright: Hawlfraint
1643     communities: Cymunedau
1644     community: Cymuned
1645     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1646     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1647     learn_more: Dysgu Mwy
1648     more: Mwy
1649   user_mailer:
1650     diary_comment_notification:
1651       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1652       subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1653       hi: Helo %{to_user},
1654       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1655       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1656     message_notification:
1657       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1658       hi: Helo %{to_user},
1659     friendship_notification:
1660       hi: Helo %{to_user},
1661       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1662       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1663       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1664       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1665       befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1666       befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1667     gpx_description:
1668       description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda''r
1669         disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1670       description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1671         gyda''r disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1672       description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda'r
1673         disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1674       description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1675         gyda'r disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1676     gpx_failure:
1677       hi: Helo %{to_user},
1678       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1679       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1680     gpx_success:
1681       hi: Helo %{to_user},
1682       loaded:
1683         zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1684         one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1685         two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1686         few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1687         many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1688         other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1689       trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1690       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1691         yn %{url}
1692       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1693         llwyddiannus yn %{url}.
1694       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1695     signup_confirm:
1696       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1697       greeting: Shwmae!
1698       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1699     email_confirm:
1700       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1701       greeting: Helo,
1702       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1703         i %{new_address}.
1704       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1705     lost_password:
1706       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1707       greeting: Helo,
1708       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1709         cyfrinair.
1710     note_comment_notification:
1711       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1712       anonymous: Defnyddiwr dienw
1713       greeting: Helo,
1714       commented:
1715         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1716         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1717           ddiddordeb ynddo'
1718         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1719         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1720           %{place}.
1721       closed:
1722         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1723         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1724           chi ddiddordeb ynddo'
1725         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1726         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1727       reopened:
1728         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1729         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1730           ddiddordeb ynddo'
1731         your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1732         your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1733       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1734       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1735     changeset_comment_notification:
1736       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1737       hi: Helo %{to_user},
1738       greeting: Helo,
1739       commented:
1740         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1741           newid'
1742         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1743           mae gennych ddiddordeb ynddo'
1744         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1745         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1746           newid
1747         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1748         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1749         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1750       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1751       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1752   confirmations:
1753     confirm:
1754       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1755       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1756       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1757       button: Cadarnhau
1758       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1759       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1760       resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1761       click_here: cliciwch yma
1762     confirm_resend:
1763       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1764     confirm_email:
1765       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1766       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1767         e-bost newydd.
1768       button: Cadarnhau
1769       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1770       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1771   messages:
1772     inbox:
1773       title: Mewnflwch
1774       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1775       new_messages:
1776         zero: '%{count} neges newydd'
1777         one: '%{count} neges newydd'
1778         two: '%{count} new messages'
1779         few: '%{count} neges newydd'
1780         many: '%{count} neges newydd'
1781         other: '%{count} neges newydd'
1782       old_messages:
1783         zero: '%{count} hen neges'
1784         one: '%{count} hen neges'
1785         two: '%{count} hen neges'
1786         few: '%{count} hen neges'
1787         many: '%{count} hen neges'
1788         other: '%{count} hen neges'
1789       no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1790         â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1791       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1792     messages_table:
1793       from: Gan
1794       to: I
1795       subject: Pwnc
1796       date: Dyddiad
1797       actions: Gweithredoedd
1798     message_summary:
1799       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1800       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1801       reply_button: Ateb
1802       destroy_button: Dileu
1803       unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1804     new:
1805       title: Anfon neges
1806       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1807       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1808     create:
1809       message_sent: Anfonwyd y neges
1810       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1811         cyn ceisio anfon mwy.
1812     no_such_message:
1813       title: Dim neges o'r fath
1814       heading: Dim neges o'r fath
1815       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1816     outbox:
1817       title: Blwch Allan
1818       actions: Gweithredoedd
1819       messages:
1820         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1821         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1822       no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1823         am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1824       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1825     muted:
1826       title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1827     show:
1828       title: Darllen neges
1829       reply_button: Ateb
1830       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1831       destroy_button: Dileu
1832       back: Yn ôl
1833     sent_message_summary:
1834       destroy_button: Dileu
1835     heading:
1836       my_inbox: Fy Mewnflwch
1837       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1838       muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1839     mark:
1840       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1841       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1842     unmute:
1843       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1844     destroy:
1845       destroyed: Neges wedi'i dileu
1846   passwords:
1847     new:
1848       title: Ailosod cyfrinair
1849       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1850       email address: Cyfeiriad E-bost
1851       new password button: Ailosod cyfrinair
1852     edit:
1853       title: Ailosod cyfrinair
1854       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1855       reset: Ailosod cyfrinair
1856     update:
1857       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1858   preferences:
1859     show:
1860       title: Dewisiadau
1861       preferred_editor: Hoff Olygydd
1862       preferred_languages: Ieithoedd
1863       edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1864     edit:
1865       title: Golygu Dewisiadau
1866       save: Diweddaru Dewisiadau
1867       cancel: Canslo
1868     update:
1869       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1870     update_success_flash:
1871       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1872   profiles:
1873     edit:
1874       title: Golygu proffil
1875       save: Diweddaru proffil
1876       cancel: Canslo
1877       image: Delwedd
1878       gravatar:
1879         gravatar: Defnyddio Gravatar
1880         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1881         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1882         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1883       new image: Ychwanegu delwedd
1884       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1885       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1886       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1887       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1888       home location: Lleoliad Cartref
1889       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1890       show: Dangos
1891       delete: Dileu
1892       undelete: Dadwneud dileu
1893     update:
1894       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1895       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1896   sessions:
1897     new:
1898       title: Mewngofnodi
1899       tab_title: Mewngofnodi
1900       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1901       email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1902       password: Cyfrinair
1903       remember: Cofiwch fi
1904       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1905       login_button: Mewngofnodi
1906       register now: Cofrestru nawr
1907       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1908       or: neu
1909       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1910     destroy:
1911       title: Allgofnodi
1912       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1913       logout_button: Allgofnodi
1914     suspended_flash:
1915       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1916         gweithgarwch amheus.
1917       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1918       support: chymorth
1919   shared:
1920     markdown_help:
1921       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1922       headings: Penawdau
1923       heading: Pennawd
1924       subheading: Is-bennawd
1925       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1926       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1927       first: Eitem gyntaf
1928       second: Ail eitem
1929       link: Dolen
1930       text: Testun
1931       image: Delwedd
1932       alt: Testun amgen
1933       url: URL
1934       codeblock: Bloc cod
1935     richtext_field:
1936       edit: Golygu
1937       preview: Rhagolwg
1938       help: Cymorth
1939   site:
1940     about:
1941       next: Nesaf
1942       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1943       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1944         symudol a dyfeisiau caledwedd
1945       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1946       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1947         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1948         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1949       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1950       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1951       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1952       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1953       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1954       open_data_title: Data Agored
1955       open_data_1_html: |-
1956         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1957         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1958         ydych chi'n newid neu
1959         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1960         ddosbarthu'r canlyniad
1961         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1962       open_data_open_data: ddata agored
1963       open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1964       legal_title: Cyfreithiol
1965       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1966       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1967       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1968       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1969       legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1970         am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1971       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1972       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1973       partners_title: Partneriaid
1974     copyright:
1975       title: Hawlfraint a Thrwydded
1976       foreign:
1977         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1978         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1979           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1980         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1981       native:
1982         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1983         native_link: fersiwn Cymraeg
1984         mapping_link: dechrau mapio
1985       legal_babble:
1986         introduction_1_open_data: data agored
1987         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1988         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1989         introduction_2_html: |-
1990           Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1991           gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1992         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1993         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1994           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1995         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1996         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1997         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1998           wneud y ddau beth canlynol:'
1999         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
2000           hawlfraint.
2001         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2002           Agored.
2003         credit_3_html: |-
2004           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2005           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2006         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2007         credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
2008         attribution_example:
2009           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2010           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
2011         more_title_html: Darganfod rhagor
2012         more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
2013         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2014         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2015         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2016         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2017         contributors_at_austria: Awstria
2018         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2019         contributors_at_cc_by: CC BY
2020         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2021         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2022         contributors_au_australia: Awstralia
2023         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2024         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2025           (CC BY 4.0)
2026         contributors_ca_canada: Canada
2027         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2028         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2029           licence (CC BY 4.0)
2030         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2031         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
2032         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
2033           des Impôts.'
2034         contributors_fr_france: Ffrainc
2035         contributors_hr_croatia: Croatia
2036         contributors_hr_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2037         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
2038           (%{and_link})'
2039         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2040         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2041         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2042         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2043         contributors_rs_serbia: Serbia
2044         contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
2045         contributors_si_slovenia: Slofenia
2046         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2047         contributors_es_spain: Sbaen
2048         contributors_es_ign: IGN
2049         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2050         contributors_za_south_africa: De Affrica
2051         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2052           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2053         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2054         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
2055         infringement_title_html: Torri hawlfraint
2056         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2057         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2058         trademarks_title: Nodau Masnach
2059         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2060     index:
2061       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2062       license:
2063         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2064     edit:
2065       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2066       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2067       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2068       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2069     export:
2070       title: Allforio
2071       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2072       licence: Trwydded
2073       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2074       odbl: Open Data Commons Open Database License
2075       too_large:
2076         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2077         planet:
2078           title: Planet OSM
2079         overpass:
2080           title: Overpass API
2081         geofabrik:
2082           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2083         other:
2084           title: Ffynonellau eraill
2085           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2086       export_button: Allforio
2087     fixthemap:
2088       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
2089       how_to_help:
2090         title: Sut i Helpu
2091         join_the_community:
2092           title: Ymunwch â'r gymuned
2093           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2094             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2095             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2096       other_concerns:
2097         title: Gofidion eraill
2098         copyright: tudalen hawlfraint
2099         working_group: Gweithgor OSMF
2100     help:
2101       title: Cael Cymorth
2102       welcome:
2103         url: /welcome
2104         title: Croeso i OpenStreetMap
2105       beginners_guide:
2106         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2107         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2108       community:
2109         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2110         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2111       mailing_lists:
2112         title: Rhestrau Post
2113       irc:
2114         title: IRC
2115       switch2osm:
2116         title: switch2osm
2117       welcomemat:
2118         title: Ar gyfer Sefydliadau
2119       wiki:
2120         title: Wici OpenStreetMap
2121         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2122     potlatch:
2123       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2124       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2125     any_questions:
2126       title: Unrhyw gwestiynau?
2127       get_help_here: Cael cymorth yma
2128       welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2129     sidebar:
2130       search_results: Canlyniadau Chwilio
2131       close: Cau
2132     search:
2133       search: Chwilio
2134       get_directions: Cael cyfeiriadau
2135       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2136       from: O
2137       to: I
2138       where_am_i: Ble mae hwn?
2139       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2140         chwilio.
2141       submit_text: Mynd
2142       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2143     key:
2144       table:
2145         entry:
2146           motorway: Traffordd
2147           main_road: Prif ffordd
2148           trunk: Cefnffordd
2149           primary: Priffordd
2150           secondary: Ffordd eilaidd
2151           unclassified: Ffordd annosbarthedig
2152           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2153           track: Trac
2154           bridleway: Llwybr ceffylau
2155           cycleway: Llwybr beiciau
2156           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2157           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2158           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2159           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2160           footway: Troedffordd
2161           rail: Rheilffordd
2162           train: Trên
2163           subway: Trenau tanddaear
2164           ferry: Fferi
2165           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2166           tram: Tram
2167           trolleybus: Bws Drydan
2168           bus: Bws
2169           cable_car: Car cebl
2170           chair_lift: Cadair godi
2171           runway: Llwybr glanio
2172           taxiway: Tacsiffordd
2173           apron: Llain
2174           admin: Ffin gweinyddol
2175           capital: Prifddinas
2176           city: Dinas
2177           orchard: Perllan
2178           vineyard: Gwinllan
2179           forest: Coedwig
2180           wood: Coedlan
2181           farmland: Tir Ffermio
2182           grass: Gwair
2183           meadow: Gwaun
2184           bare_rock: Carreg Plaen
2185           sand: Tywod
2186           golf: Maes golff
2187           park: Parc
2188           common: Comin
2189           built_up: Ardal Adeiledig
2190           resident: Ardal breswyl
2191           retail: Ardal adwerthu
2192           industrial: Ardal ddiwydiannol
2193           commercial: Ardal fasnachol
2194           heathland: Rhos
2195           scrubland: Prysgoed
2196           lake: Llyn
2197           reservoir: Cronfa Ddŵr
2198           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2199           glacier: Rhewlif
2200           reef: Riff
2201           wetland: Gwlyptir
2202           farm: Fferm
2203           brownfield: Safle tir llwyd
2204           cemetery: Mynwent
2205           allotments: Rhandiroedd
2206           pitch: Cae chwaraeon
2207           centre: Canolfan chwaraeon
2208           beach: Traeth
2209           reserve: Gwarchodfa natur
2210           military: Ardal filwrol
2211           school: Ysgol
2212           university: Prifysgol
2213           hospital: Ysbyty
2214           building: Adeilad arwyddocâol
2215           station: Gorsaf drên
2216           summit: Pen Mynydd
2217           peak: Copa
2218           tunnel: Border toredig = twnnel
2219           bridge: Border du = pont
2220           private: Mynediad preifat
2221           destination: Mynediad cyrchfan
2222           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2223           bus_stop: Safle Bws
2224           stop: Safle
2225           bicycle_shop: Siop feiciau
2226           bicycle_rental: Beic Hur
2227           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2228           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2229           toilets: Toiledau
2230     welcome:
2231       title: Croeso!
2232       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2233         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2234         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2235       whats_on_the_map:
2236         title: Beth sydd ar y Map
2237         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2238           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2239           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2240         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2241         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2242           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2243           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2244           ar bapur.'
2245         doesnt: Nad yw'n
2246       basic_terms:
2247         title: Termau syml mapio
2248         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2249           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2250         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2251           i olygu'r map.
2252         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2253         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2254         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2255           derfyn cyflymder ffordd.
2256         editor: golygydd
2257         node: nod
2258         way: llwybr
2259         tag: tag
2260       rules:
2261         title: Rheolau!
2262         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2263           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2264           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2265           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2266         imports: Fewnforio
2267         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2268       start_mapping: Dechrau Mapio
2269       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2270       add_a_note:
2271         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2272         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2273           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2274         para_2_html: |-
2275           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2276           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2277           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2278         the_map: map
2279     communities:
2280       title: Cymunedau
2281       lede_text: |-
2282         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2283         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2284         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2285         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2286       local_chapters:
2287         title: Siapteri Lleol
2288         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2289           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2290           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2291           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2292           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2293           a hawlfraint.
2294         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2295           Lleol:'
2296       other_groups:
2297         title: Grwpiau Eraill
2298         other_groups_html: |-
2299           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2300           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2301         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2302   traces:
2303     visibility:
2304       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2305       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2306       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2307         trefnu, gyda stampiau amser)
2308       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2309         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2310     new:
2311       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2312       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2313       help: Cymorth
2314     create:
2315       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2316       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2317         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2318         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2319       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2320         wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2321       traces_waiting:
2322         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2323           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2324         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2325           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2326         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2327           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2328         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2329           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2330         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2331           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2332         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2333           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2334           eraill.
2335     edit:
2336       cancel: Canslo
2337       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2338       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2339       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2340     update:
2341       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2342     trace_optionals:
2343       tags: Tagiau
2344     show:
2345       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2346       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2347       pending: I DDOD
2348       filename: 'Enw''r ffeil:'
2349       download: lawrlwytho
2350       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2351       points: 'Pwyntiau:'
2352       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2353       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2354       map: map
2355       edit: golygu
2356       owner: 'Crëwr:'
2357       description: 'Disgrifiad:'
2358       tags: 'Tagiau:'
2359       none: Dim
2360       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2361       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2362       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2363       visibility: 'Gwelededd:'
2364       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2365     trace:
2366       pending: I DDOD
2367       count_points:
2368         zero: '%{count} pwynt'
2369         one: '%{count} pwynt'
2370         two: '%{count} bwynt'
2371         few: '%{count} phwynt'
2372         many: '%{count} pwynt'
2373         other: '%{count} pwynt'
2374       more: mwy
2375       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2376       view_map: Gweld Map
2377       edit_map: Golygu Map
2378       public: CYHOEDDUS
2379       identifiable: ADNABYDDADWY
2380       private: PREIFAT
2381       trackable: OLRHAINADWY
2382       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2383       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2384     index:
2385       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2386       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2387       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2388       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2389       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2390       empty_title: Dim byd yma eto
2391       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2392       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2393       wiki_page: dudalen wici
2394       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2395       all_traces: Pob Ôl
2396       my_traces: Fy Olion
2397       traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2398       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2399     page:
2400       older: Olion Hŷn
2401       newer: Olion Diweddarach
2402     destroy:
2403       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2404     make_public:
2405       made_public: Mae'r ôl bellach yn gyhoeddus
2406     offline_warning:
2407       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2408     offline:
2409       heading: Storio GPX All-lein
2410       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2411     georss:
2412       title: Olion GPS OpenStreetMap
2413     description:
2414       description_with_count:
2415         zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2416         one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2417         two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2418         few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2419         many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2420         other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2421       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2422   application:
2423     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2424     require_cookies:
2425       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2426         yn eich porwr cyn parhau.
2427     setup_user_auth:
2428       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2429         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2430       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2431         gwe i ddarganfod rhagor.
2432       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2433         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2434         ond rhaid ichi eu darllen.
2435     settings_menu:
2436       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2437       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2438       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2439       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2440     auth_providers:
2441       openid_url: URL OpenID
2442       openid_login_button: Parhau
2443       openid:
2444         title: Mewngofnodi ag OpenID
2445         alt: Logo OpenID
2446       google:
2447         title: Mewngofnodi â Google
2448         alt: Logo Google
2449       facebook:
2450         title: Mewngofnodi â Facebook
2451         alt: Logo Facebook
2452       microsoft:
2453         title: Mewngofnodi â Microsoft
2454         alt: Logo Microsoft
2455       github:
2456         title: Mewngofnodi â GitHub
2457         alt: Logo GitHub
2458       wikipedia:
2459         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2460         alt: Logo Wicipedia
2461   oauth:
2462     scopes:
2463       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2464       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2465       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2466       write_api: Golygu'r map
2467       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2468       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2469       write_notes: Addasu nodiadau
2470       write_redactions: Gorchuddio data map
2471       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2472       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2473       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2474   oauth2_applications:
2475     index:
2476       title: Fy Apiau Cleient
2477       new: Cofrestru ap newydd
2478       name: Enw
2479       permissions: Caniatâd
2480     application:
2481       edit: Golygu
2482       delete: Dileu
2483       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2484     new:
2485       title: Cofrestru ap newydd
2486     edit:
2487       title: Golygu eich ap
2488     show:
2489       edit: Golygu
2490       delete: Dileu
2491       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2492       client_id: ID Cleient
2493       client_secret: Cyfrinach Cleient
2494       permissions: Caniatadau
2495       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2496   oauth2_authorizations:
2497     new:
2498       title: Angen Awdurdodiad
2499       authorize: Awdurdodi
2500       deny: Gwrthod
2501     error:
2502       title: Digwyddodd gwall
2503     show:
2504       title: Cod awdurdodi
2505   oauth2_authorized_applications:
2506     index:
2507       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2508       application: Ap
2509       permissions: Caniatadau
2510       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2511     application:
2512       revoke: Dirymu Mynediad
2513       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2514   users:
2515     new:
2516       title: Cofrestru
2517       tab_title: Cofrestru
2518       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2519         %{client_app_name}.
2520       support: cymorth
2521       about:
2522         header: Rhydd a golygadwy.
2523         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2524         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2525       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2526         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2527       by_signing_up:
2528         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2529         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2530       tou: telerau defnydd
2531       external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2532       continue: Cofrestru
2533       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2534       email_help:
2535         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2536       consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2537       consider_pd: parth cyhoeddus
2538       or: neu
2539       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2540     terms:
2541       title: Telerau
2542       heading: Telerau
2543       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2544       read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2545       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2546       consider_pd_why: beth yw hwn?
2547       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2548       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2549       continue: Parhau
2550       decline: Gwrthod
2551       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2552       legale_names:
2553         france: Ffrainc
2554         italy: Yr Eidal
2555         rest_of_world: Gweddill y byd
2556     terms_declined_flash:
2557       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2558     no_such_user:
2559       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2560       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2561       deleted: wedi'i ddileu
2562     show:
2563       my diary: Dyddiadur
2564       my edits: Golygiadau
2565       my traces: Fy Olion
2566       my notes: Nodiadau
2567       my messages: Negeseuon
2568       my profile: Proffil
2569       my settings: Gosodiadau
2570       my comments: Sylwadau
2571       my_preferences: Dewisiadau
2572       my_dashboard: Dangosfwrdd
2573       blocks on me: Blociau arnaf i
2574       blocks by me: Blociau gennyf i
2575       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2576       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2577       edit_profile: Golygu Proffil
2578       send message: Anfon Neges
2579       diary: Dyddiadur
2580       edits: Golygiadau
2581       traces: Olion
2582       notes: Nodiadau Map
2583       remove as friend: Dad-ffrindio
2584       add as friend: Ychwanegu ffrind
2585       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2586       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2587       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2588       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2589       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2590       ct undecided: Heb Benderfynu
2591       ct declined: Wedi Gwrthod
2592       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2593       created from: 'Crëwyd o:'
2594       status: 'Statws:'
2595       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2596       role:
2597         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2598         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2599         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2600         grant:
2601           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2602           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2603           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2604         revoke:
2605           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2606           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2607           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2608       block_history: Blociau Gweithredol
2609       moderator_history: Blociau a roddwyd
2610       revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2611       comments: Sylwadau
2612       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2613       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2614       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2615       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2616       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2617       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2618       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2619       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2620       confirm: Cadarnhau
2621       report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2622     go_public:
2623       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2624         i olygu.
2625     index:
2626       title: Defnyddwyr
2627       heading: Defnyddwyr
2628       summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2629       summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2630       empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2631     page:
2632       older: Defnyddwyr Hŷn
2633       newer: Defnyddwyr Newydd
2634       found_users:
2635         zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2636         one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2637         two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2638         few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2639         many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2640         other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2641       confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2642       hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2643     suspended:
2644       title: Cyfrif wedi'i atal
2645       heading: Cyfrif wedi'i atal
2646       support: cymorth
2647       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2648         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2649     auth_failure:
2650       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2651       invalid_scope: Sgop annilys
2652       unknown_error: Methodd y dilysu
2653     auth_association:
2654       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2655       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2656         ffurflen isod."
2657   user_role:
2658     grant:
2659       title: Cadarnhau rhoi rôl
2660       heading: Cadarnhau rhoi rôl
2661       confirm: Cadarnhau
2662     revoke:
2663       title: Cadarnhau dirymu rôl
2664       heading: Cadarnhau dirymu rôl
2665       confirm: Cadarnhau
2666   user_blocks:
2667     model:
2668       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2669       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2670     not_found:
2671       back: Nôl i'r mynegai
2672     new:
2673       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2674       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2675     edit:
2676       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2677       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2678     create:
2679       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2680     update:
2681       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2682       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2683     index:
2684       title: Blociau defnyddiwr
2685       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2686       empty: Dim blociau eto.
2687     revoke_all:
2688       empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2689       active_blocks:
2690         zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2691         one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2692         two: '%{count} floc cyfredol.'
2693         few: '%{count} bloc cyfredol.'
2694         many: '%{count} bloc cyfredol.'
2695         other: '%{count} bloc cyfredol.'
2696       revoke: Dad-flocio!
2697     helper:
2698       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2699       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2700       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2701       block_duration:
2702         hours:
2703           zero: '%{count} awr'
2704           one: '%{count} awr'
2705           two: '%{count} awr'
2706           few: '%{count} awr'
2707           many: '%{count} awr'
2708           other: '%{count} hours'
2709         days:
2710           zero: '%{count} diwrnod'
2711           one: '%{count} diwrnod'
2712           two: '%{count} ddiwrnod'
2713           few: '%{count} diwrnod'
2714           many: '%{count} diwrnod'
2715           other: '%{count} diwrnod'
2716         weeks:
2717           zero: '%{count} wythnos'
2718           one: '%{count} wythnos'
2719           two: '%{count} wythnos'
2720           few: '%{count} wythnos'
2721           many: '%{count} wythnos'
2722           other: '%{count} wythnos'
2723         months:
2724           zero: '%{count} mis'
2725           one: '%{count} mis'
2726           two: '%{count} fis'
2727           few: '%{count} mis'
2728           many: '%{count} mis'
2729           other: '%{count} mis'
2730         years:
2731           zero: '%{count} blynedd'
2732           one: '%{count} blynedd'
2733           two: '%{count} flynedd'
2734           few: '%{count} blynedd'
2735           many: '%{count} blynedd'
2736           other: '%{count} blynedd'
2737     blocks_on:
2738       title: Blociau ar %{name}
2739       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2740       empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2741     blocks_by:
2742       title: Blociau gan %{name}
2743       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2744       empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2745     show:
2746       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2747       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2748       created: 'Crëwyd:'
2749       duration: 'Cyfnod:'
2750       status: 'Statws:'
2751       show: Dangos
2752       edit: Golygu
2753       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2754       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2755       revoker: 'Dad-flociwr:'
2756       needs_view: Mae angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn cael
2757         ei glirio.
2758     block:
2759       not_revoked: (heb ei ddirymu)
2760       show: Dangos
2761       edit: Golygu
2762     blocks:
2763       display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2764       creator_name: Crëwr
2765       reason: Rheswm dros flocio
2766       status: Statws
2767       revoker_name: Dirymwyd gan
2768       older: Blociau Hŷn
2769       newer: Blociau Diweddarach
2770     navigation:
2771       all_blocks: Pob Bloc
2772       blocks_on_me: Blociau arnaf i
2773       blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2774       blocks_by_me: Blociau gennyf i
2775       blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2776       block: 'Bloc #%{id}'
2777       new_block: Bloc Newydd
2778   user_mutes:
2779     index:
2780       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2781       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2782       you_have_muted_n_users:
2783         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2784         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2785         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2786         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2787         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2788         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2789       table:
2790         thead:
2791           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2792           actions: Gweithredoedd
2793         tbody:
2794           unmute: Dad-anwybyddu
2795           send_message: Anfon neges
2796     create:
2797       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2798       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2799     destroy:
2800       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2801       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2802   notes:
2803     index:
2804       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2805       heading: Nodiadau %{user}
2806       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2807       subheading_submitted: a gyflwynwyd
2808       subheading_commented: y gwnaed sylw
2809       no_notes: Dim nodiadau
2810       id: Id
2811       creator: Crëwr
2812       description: Disgrifiad
2813       created_at: Crëwyd
2814       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2815     show:
2816       title: 'Nodyn: %{id}'
2817       description: Disgrifiad
2818       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2819       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2820       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2821       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2822       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2823       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2824       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2825       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2826       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2827       event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2828       event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2829       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2830       report: adrodd y nodyn hwn
2831       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2832         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2833       hide: Cuddio
2834       resolve: Datrys
2835       reactivate: Ailysgogi
2836       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2837       comment: Sylw
2838       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2839       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2840         ei dileu, gallwch chi %{link}.
2841       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2842         ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2843       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2844       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2845     new:
2846       title: Nodyn Newydd
2847       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2848         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2849         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2850       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2851         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2852       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2853       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2854       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2855         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2856         neu gyfeiriaduron.
2857       add: Ychwanegu Nodyn
2858   javascripts:
2859     close: Cau
2860     share:
2861       title: Rhannu
2862       cancel: Canslo
2863       image: Delwedd
2864       link: Dolen neu HTML
2865       long_link: Dolen
2866       short_link: Dolen Fer
2867       geo_uri: Geo-URI
2868       embed: HTML
2869       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2870       format: 'Fformat:'
2871       scale: 'Graddfa:'
2872       download: Lawrlwytho
2873       short_url: URL Byr
2874       include_marker: Cynnwys marciwr
2875       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2876       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2877       view_larger_map: Gweld Map Mawr
2878     embed:
2879       report_problem: Adrodd am broblem
2880     key:
2881       title: Allwedd Map
2882       tooltip: Allwedd Map
2883       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2884     map:
2885       zoom:
2886         in: Chwyddo Mewn
2887         out: Chwyddo Allan
2888       locate:
2889         title: Dangos Fy Lleoliad
2890       base:
2891         standard: Safonol
2892         cycle_map: Map Beicio
2893         transport_map: Map Trafnidiaeth
2894         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2895         hot: Dyngarol
2896       layers:
2897         header: Haenau Map
2898         notes: Nodiadau Map
2899         data: Data Map
2900         gps: Olion GPS Cyhoeddus
2901         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2902         title: Haenau
2903       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2904       make_a_donation: Rhoi arian
2905       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2906       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2907       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2908       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2909       andy_allan: Andy Allan
2910       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2911       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2912       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2913     site:
2914       edit_tooltip: Golygu'r map
2915       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2916       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2917       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2918       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2919       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2920       queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2921       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2922     directions:
2923       ascend: Esgyn
2924       engines:
2925         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2926         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2927         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2928         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2929         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2930         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2931         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2932         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2933         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2934       descend: Disgyn
2935       directions: Cyfeiriadau
2936       distance: Pellter
2937       distance_m: '%{distance}m'
2938       distance_km: '%{distance}km'
2939       errors:
2940         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2941         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2942       instructions:
2943         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2944         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2945         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2946         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2947         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2948         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
2949           at %{directions}
2950         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2951           i %{name}, tuag at %{directions}
2952         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
2953         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
2954         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
2955           at %{directions}
2956         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
2957         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
2958         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
2959         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
2960         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2961         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
2962         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2963         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2964         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2965         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2966         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2967         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2968         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2969         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
2970         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
2971           at %{directions}
2972         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
2973         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
2974         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
2975           at %{directions}
2976         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
2977         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
2978         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
2979         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2980         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
2981         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2982         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2983         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2984         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2985         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2986         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2987         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2988         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2989         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2990         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2991         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2992         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2993         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2994         unnamed: ffordd heb enw
2995         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2996         exit_counts:
2997           first: 1af
2998           second: yr 2il
2999           third: 3ydd
3000           fourth: 4ydd
3001           fifth: 5ed
3002           sixth: 6fed
3003           seventh: 7fed
3004           eighth: 8fed
3005           ninth: 9fed
3006           tenth: 10fed
3007       time: Amser
3008     query:
3009       node: Nod
3010       way: Llwybr
3011       relation: Perthynas
3012       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3013       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3014       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3015     context:
3016       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3017       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3018       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3019       show_address: Dangos cyfeiriad
3020       query_features: Manylion nodweddion
3021       centre_map: Canoli'r map yma
3022   redactions:
3023     edit:
3024       heading: Golygu Gorchuddiad
3025       title: Golygu Gorchuddiad
3026     index:
3027       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3028       heading: Rhestr Orchuddiadau
3029       title: Rhestr Orchuddiadau
3030     new:
3031       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3032       title: Gorchuddiad Newydd
3033     show:
3034       description: 'Disgrifiad:'
3035       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3036       title: Gorchuddiad
3037       user: 'Crëwr:'
3038       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3039       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3040       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3041     create:
3042       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3043     update:
3044       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3045     destroy:
3046       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3047         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3048       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3049       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3050   validations:
3051     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3052     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3053     invalid_characters: ceir nodau annilys
3054     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3055 ...