1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
9 # Author: GeographieMan
10 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Peter Klofutar
26 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
30 prompt: Izberi datoteko
38 create: Dodaj komentar
48 create: Ustvarite redakcijo
49 update: Shrani redakcijo
52 update: Shrani spremembe
55 update: Posodobi blokiranje
59 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
60 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
62 acl: Seznam nadzora dostopa
63 changeset: Nabor sprememb
64 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
66 diary_comment: Dnevniški komentar
67 diary_entry: Dnevniški zapis
73 node_tag: Oznaka vozlišča
74 old_node: Staro vozlišče
75 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
76 old_relation: Stara relacija
77 old_relation_member: Član stare povezave
78 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
80 old_way_node: Vozlišče stare poti
81 old_way_tag: Oznaka stare poti
83 relation_member: Član povezave
84 relation_tag: Oznaka relacije
88 tracepoint: Točka sledi
89 tracetag: Oznaka sledi
91 user_preference: Uporabniške prilagoditve
92 user_token: Uporabniški žeton
94 way_node: Vozlišče poti
99 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
100 callback_url: URL povratnih klicev
101 support_url: URL za podporo
102 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
103 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
104 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
106 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
107 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
108 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
109 allow_write_notes: spreminjanje opomb
116 latitude: Zemljepisna širina
117 longitude: Zemljepisna dolžina
119 doorkeeper/application:
121 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
122 confidential: Zaupna aplikacija?
129 visible: Vidnost sledi
132 latitude: Zemljepisna širina
133 longitude: Zemljepisna dolžina
134 public: Javnost sledi
136 gpx_file: Naloži datoteko GPX
148 category: Izberite razlog za poročilo
149 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
151 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
152 auth_uid: UID avtentikacije
153 email: E-poštni naslov
154 email_confirmation: Potrditev e-pošte
155 new_email: Novi e-poštni naslov
157 display_name: Prikazano ime
158 description: Opis profila
159 home_lat: Zemljepisna širina
160 home_lon: Zemljepisna dolžina
161 languages: Prednostni jeziki
162 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
164 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
166 doorkeeper/application:
167 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
168 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
169 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
171 tagstring: uporabite vejice
173 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
174 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
175 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
176 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
177 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
179 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
181 distance_in_words_ago:
183 one: pred približno %{count} uro
184 two: pred približno %{count} urama
185 few: pred približno %{count} urami
186 other: pred približno %{count} urami
188 one: pred približno %{count} mesecem
189 two: pred približno %{count} mesecema
190 few: pred približno %{count} meseci
191 other: pred približno %{count} meseci
193 one: pred približno %{count} letom
194 two: pred približno %{count} letoma
195 few: pred približno %{count} leti
196 other: pred približno %{count} leti
198 one: pred skoraj %{count} letom
199 two: pred skoraj %{count} letoma
200 few: pred skoraj %{count} leti
201 other: pred skoraj %{count} leti
202 half_a_minute: pred pol minute
204 one: pred manj kot %{count} sekundo
205 two: pred manj kot %{count} sekundama
206 few: pred manj kot %{count} sekundami
207 other: pred manj kot %{count} sekundami
209 one: pred manj kot %{count} minuto
210 two: pred manj kot %{count} minutama
211 few: pred manj kot %{count} minutami
212 other: pred manj kot %{count} minutami
214 one: pred več kot %{count} letom
215 two: pred več kot %{count} letoma
216 few: pred več kot %{count} leti
217 other: pred več kot %{count} leti
219 one: pred %{count} sekundo
220 two: pred %{count} sekundama
221 few: pred %{count} sekundami
222 other: pred %{count} sekundami
224 one: pred %{count} minuto
225 two: pred %{count} minutama
226 few: pred %{count} minutami
227 other: pred %{count} minutami
229 one: pred %{count} dnem
230 two: pred %{count} dnevoma
231 few: pred %{count} dnevi
232 other: pred %{count} dnevi
234 one: pred %{count} mesecem
235 two: pred %{count} mesecema
236 few: pred %{count} meseci
237 other: pred %{count} meseci
239 one: pred %{count} letom
240 two: pred %{count} letoma
241 few: pred %{count} leti
242 other: pred %{count} leti
244 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
246 default: Privzeti (trenutno %{name})
249 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
251 name: Zunanji urejevalnik
252 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
261 wikipedia: Wikipedija
265 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
266 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
267 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
268 commented_at_by_html: Posodobil/a %{user} %{when}
269 closed_at_html: Razrešeno %{when}
270 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
271 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
272 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
274 title: OpenStreetMap opombe
275 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
276 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
277 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: RSS vir za opombo %{id}
279 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
280 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
281 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
282 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
289 title: Brisanje računa
290 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
291 delete_account: Izbriši račun
292 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
293 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
294 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
295 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
296 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
298 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
299 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
300 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
302 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
303 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
304 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
305 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
306 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
307 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
309 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
310 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
311 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
312 confirm_delete: Ali ste prepričani?
316 title: Urejanje uporabniškega računa
317 my settings: Moje nastavitve
318 current email address: Trenutni e-poštni naslov
319 external auth: Zunanja avtentikacija
321 link text: kaj je to?
323 heading: Javno urejanje
324 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
325 enabled link text: Kaj je to?
326 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
328 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
330 heading: Pogoji sodelovanja
331 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
332 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
333 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
334 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
335 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
336 link text: Kaj je to?
337 save changes button: Shrani spremembe
338 delete_account: Izbriši račun ...
340 heading: Javno urejanje
341 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
342 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
343 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
345 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
346 samo javni uporabniki.
347 find_out_why: ugotovite, zakaj
348 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
350 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
351 so zdaj privzeto javni.
352 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
354 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
355 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
356 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
358 success: Račun izbrisan.
362 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
363 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
364 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
365 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
366 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
367 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
369 in_changeset: Nabor sprememb
371 no_comment: (brez komentarja)
374 one: '%{count} relacija'
375 two: '%{count} relaciji'
376 few: '%{count} relacije'
377 other: '%{count} relacij'
382 other: '%{count} poti'
383 download_xml: Prenesi XML
384 view_history: Ogled zgodovine
385 view_details: Prikaz podrobnosti
386 location: 'Lokacija:'
388 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
390 node: Vozlišč (%{count})
391 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
393 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
394 relation: Relacije (%{count})
395 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
396 comment: Komentarji (%{count})
397 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
398 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
399 changesetxml: Nabor sprememb XML
400 osmchangexml: osmChange XML
402 title: Nabor sprememb %{id}
403 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
404 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
406 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
409 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
410 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
412 title_html: 'Pot: %{name}'
413 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
416 one: '%{count} vozlišče'
417 two: '%{count} vozlišči'
418 few: '%{count} vozlišča'
419 other: '%{count} vozlišč'
421 one: del poti %{related_ways}
422 other: del poti %{related_ways}
424 title_html: 'Relacija: %{name}'
425 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
429 two: '%{count} člana'
430 few: '%{count} člani'
431 other: '%{count} članov'
433 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
439 entry_html: Relacija %{relation_name}
440 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
443 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
448 changeset: nabor sprememb
451 title: Napaka časovne omejitve
452 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
457 changeset: nabor sprememb
460 redaction: Redakcija %{id}
461 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
462 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
468 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
469 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
470 load_data: Naloži podatke
471 loading: Nalaganje ...
475 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
476 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
477 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
478 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
479 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
480 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
481 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
482 email_link: E-pošta %{email}
484 title: Preveri značilnosti
485 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
486 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
487 enclosing: Vsebujoče značilnosti
489 changeset_paging_nav:
490 showing_page: Stran %{page}
495 no_edits: (brez urejanj)
496 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
499 saved_at: Shranjeno ob
504 title: Sklopi sprememb
505 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
506 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika/ce %{user_link}
507 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
508 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
509 empty: Ni najdenih množic sprememb.
510 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
511 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
512 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
513 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
514 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
515 load_more: Naloži več
517 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
520 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
521 commented_at_by_html: Posodobil/a %{user} %{when}
523 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
525 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
526 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
528 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki ste
529 ga zahtevali, predolgo.
532 km away: oddaljen %{count} km
533 m away: oddaljen %{count} m
534 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
536 your location: Vaša lokacija
537 nearby mapper: Bližnji kartograf
540 title: Moja nadzorna plošča
541 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
542 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
543 edit_your_profile: Uredite svoj profil
544 my friends: Moji prijatelji
545 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
546 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
547 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
549 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
550 friends_diaries: dnevniki prijateljev
551 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
552 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
555 title: Nov dnevniški zapis
558 use_map_link: Uporabi zemljevid
560 title: Dnevniki uporabnikov
561 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
562 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
563 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
564 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
565 new: Nov dnevniški zapis
566 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
567 my_diary: Moj dnevnik
568 no_entries: Ni dnevniških zapisov
569 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
570 older_entries: Starejši zapisi
571 newer_entries: Novejši zapisi
573 title: Uredi dnevniški zapis
574 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
576 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
577 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
578 leave_a_comment: Napiši komentar
579 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
582 title: Ni takega dnevniškega zapisa
583 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
584 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
585 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
587 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
588 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
589 comment_link: Komentiraj ta vnos
590 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
592 one: '%{count} komentar'
593 two: '%{count} komentarja'
594 few: '%{count} komentarji'
595 other: '%{count} komentarjev'
596 no_comments: Brez komentarjev
597 edit_link: Uredi ta vnos
598 hide_link: Skrij ta vnos
599 unhide_link: Razkrij ta vnos
601 report: Prijavi ta vnos
603 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
604 hide_link: Skrij ta komentar
605 unhide_link: Razkrij ta komentar
607 report: Prijavi ta komentar
609 location: 'Lokacija:'
614 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
615 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
617 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
618 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
620 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
621 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
623 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
624 heading: Dnevniški komentarji %{user}
625 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
626 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
630 newer_comments: Novejši komentarji
631 older_comments: Starejši komentarji
635 account_selection_required: Avtorizacijski strežnik zahteva izbiro računa
637 consent_required: Avtorizacijski strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
638 interaction_required: Avtorizacijski strežnik zahteva avtentikacijo končnega
640 login_required: Avtorizacijski strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
644 notice: Aplikacija registrirana.
648 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
649 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
650 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
651 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
652 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
653 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
654 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
655 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
656 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
657 manjka konfiguracija.
659 address: Ogled vašega fizičnega naslova
660 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
661 openid: Preverite pristnost svojega računa
662 phone: Ogled vaše telefonske številke
663 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
666 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
667 contact: kontaktirati
668 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
669 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
672 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
673 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
674 internal_server_error:
675 title: Napaka aplikacije
676 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
677 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
679 title: Datoteka ni bila najdena
680 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
681 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
684 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
685 button: Dodaj prijatelja
686 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
687 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
688 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
689 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
690 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
692 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
693 button: Odstrani prijatelja
694 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
695 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
699 results_from_html: Zadetki iz %{results_link}
701 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
702 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
703 search_osm_nominatim:
707 chair_lift: Sedežnica
709 gondola: Kabinska žičnica
710 magic_carpet: Čarobna preproga
711 platter: Vlečnica s krožnički
713 station: Žičniška postaja
714 t-bar: Vlečnica s sidri
718 airstrip: Vzletna steza
719 apron: Letališka ploščad
720 gate: Letališka vrata
723 holding_position: Položaj čakanja
724 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
725 parking_position: Parkirno mesto
726 runway: Vzletna steza
727 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
729 terminal: Letališki terminal
732 animal_boarding: Hotel za živali
733 animal_shelter: Zavetišče za živali
734 arts_centre: Umetnostni center
740 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
741 bicycle_rental: Izposoja koles
742 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
743 biergarten: Pivski vrt
744 blood_bank: Krvna banka
745 boat_rental: Najem čolna
747 bureau_de_change: Menjalnica
748 bus_station: Avtobusna postaja
750 car_rental: Rent-a-car
751 car_sharing: Souporaba avtomobila
752 car_wash: Avtopralnica
754 charging_station: Polnilna postaja
755 childcare: Varstvo otrok
760 community_centre: Center skupnosti
761 conference_centre: Konferenčni center
763 crematorium: Krematorij
764 dentist: Zobozdravnik
766 drinking_water: Pitna voda
767 driving_school: Avtošola
768 embassy: Veleposlaništvo
769 events_venue: Prizorišče dogodkov
770 fast_food: Hitra hrana
771 ferry_terminal: Trajekt
772 fire_station: Gasilska postaja
773 food_court: Prehrambeni prostor
775 fuel: Polnilna postaja
776 gambling: Igre na srečo
777 grave_yard: Pokopališče
778 grit_bin: Posoda za pesek
780 hunting_stand: Lovska preža
782 internet_cafe: Internetna kavarna
784 language_school: Jezikovna šola
786 loading_dock: Nakladalna postaja
787 love_hotel: Ljubezenski hotel
789 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
791 money_transfer: Denarna transakcija
792 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
793 music_school: Glasbena šola
794 nightclub: Nočni klub
795 nursing_home: Dom starejših občanov
797 parking_entrance: Vhod v parkirišče
798 parking_space: Parkirno mesto
799 payment_terminal: Plačilni terminal
801 place_of_worship: Verski hram
803 post_box: Poštni nabiralnik
807 public_bath: Kopališče
808 public_bookcase: Javna knjižna omara
809 public_building: Javne stavba
810 ranger_station: Gozdarska postaja
811 recycling: Reciklirna točka
812 restaurant: Restavracija
813 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
817 social_centre: Družbeni center
818 social_facility: Socialni objekt
822 telephone: Telefonska govorilnica
825 townhall: Mestna hiša
826 training: Objekt za trening
828 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
829 vending_machine: Avtomat
830 veterinary: Veterinarska klinika
831 village_hall: Vaško središče
832 waste_basket: Koš za odpadke
833 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
834 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
835 watering_place: Napajališče
836 water_point: Pitna voda
837 weighbridge: Mostna tehtnica
838 "yes": Infrastruktura
840 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
841 administrative: Upravna meja
843 national_park: Nacionalni Park
844 political: Meja volilnega okraja
845 protected_area: Zavarovano območje
849 boardwalk: Sprehajališče
850 suspension: Viseči most
855 apartment: Stanovanje
856 apartments: Stanovanjski blok
861 church: Cerkveno poslopje
862 civic: Občinska stavba
863 college: VIsokošolska stavba
864 commercial: Poslovna stavba
865 construction: Stavba v gradnji
866 detached: Osamljena hiša
867 dormitory: Študentski dom
868 duplex: Dvostanovanjska hiša
870 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
873 greenhouse: Rastlinjak
875 hospital: Poslopje bolnišnice
876 hotel: Poslopje hotela
878 houseboat: Bivalni čoln
880 industrial: Industrijski objekt
881 kindergarten: Poslopje vrtca
882 manufacture: Proizvodna stavba
883 office: Poslovna stavba
885 residential: Stanovanjska stavba
886 retail: Trgovina na drobno
890 semidetached_house: Dvojček
891 service: Servisna stavba
894 static_caravan: Stanovanjska prikolica
897 train_station: Poslopje železniške postaje
902 scout: Baza skavtske skupine
911 confectionery: Slaščičarna
912 dressmaker: Šiviljstvo
913 electrician: Elektrikar
914 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
916 glaziery: Steklarstvo
917 handicraft: Rokodelstvo
919 metal_construction: Kovinarsko podjetje
921 photographer: Fotograf
926 stonemason: Kamnoseštvo
928 window_construction: Steklarstvo
929 winery: Vinogradništvo
932 access_point: Zbirno mesto
933 ambulance_station: Reševalna postaja
934 assembly_point: Zbirno mesto
935 defibrillator: Defibrilator
936 fire_extinguisher: Gasilni aparat
937 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
938 landing_site: Mesto za pristanek v sili
939 life_ring: Rešilni obroč
942 suction_point: Nujno črpališče
943 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
945 abandoned: Opuščena cesta
946 bridleway: Jahalna pot
947 bus_guideway: Turistični avtobus
948 bus_stop: Avtobusna postaja
949 construction: Cesta v izgradnji
952 cycleway: Kolesarska steza
954 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
955 emergency_bay: Odstavna niša
958 give_way: Znak Nimate prednosti
959 living_street: Ulica z umirjenim prometom
960 milestone: Kilometerski kamen
962 motorway_junction: Avtocestno križišče
963 motorway_link: Avtocestni priključek
964 passing_place: Izogibališče
966 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
968 primary: Glavna cesta
969 primary_link: Priključek na glavno cesto
970 proposed: Predlagana cesta
972 residential: Stanovanjska cesta
973 rest_area: Počivališče
974 road: Nedoločena cesta
975 secondary: Regionalna cesta
976 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
977 service: Servisna cesta
978 services: Avtocestno postajališče
979 speed_camera: Hitrostna kamera
982 street_lamp: Ulična svetilka
983 tertiary: Lokalna cesta
984 tertiary_link: Terciarna cesta
986 traffic_mirror: Prometno ogledalo
987 traffic_signals: Prometna signalizacija
988 trailhead: Izhodišče poti
990 trunk_link: Priključek na hitro cesto
991 turning_circle: Obračališče
992 turning_loop: Obračališče
993 unclassified: Neopredeljena cesta
996 aircraft: Zgodovinsko letalo
997 archaeological_site: Arheološko najdišče
998 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1000 boundary_stone: Mejni kamen
1001 building: Zgodovinska stavba
1003 cannon: Zgodovinski top
1005 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1007 city_gate: Mestna vrata
1008 citywalls: Mestno obzidje
1010 heritage: Kulturna dediščina
1011 hollow_way: Usekana pot
1015 milestone: Zgodovinski miljnik
1017 mine_shaft: Rudniški jašek
1019 railway: Zgodovinska železnica
1020 roman_road: Rimska cesta
1022 rune_stone: Runski kamen
1026 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1028 wayside_shrine: Kapelica
1030 "yes": Zgodovinski kraj
1035 aquaculture: Akvakultura
1036 basin: Čistilni bazen
1037 brownfield: Gradbišče
1038 cemetery: Pokopališče
1039 commercial: Poslovna cona
1040 conservation: Zaščiteno območje
1041 construction: Gradbišče
1042 farmland: Kmetijsko zemljišče
1047 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1048 industrial: Industrijsko podočje
1051 military: Vojaško območje
1054 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1057 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1058 religious: Versko zemljišče
1059 reservoir: Zbiralnik
1060 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1061 residential: Stanovanjsko območje
1062 retail: Območje prodajaln
1063 village_green: Zelenica
1067 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1068 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1069 bandstand: Glasbeni paviljon
1070 beach_resort: kopališče
1071 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1073 bowling_alley: Kegljišče
1074 common: Javno zemljišče
1075 dance: Plesna dvorana
1076 dog_park: Pasji park
1078 fishing: Ribolovno območje
1079 fitness_centre: Fitnes center
1080 fitness_station: Fitnes center
1082 golf_course: Igrišče za golf
1083 horse_riding: Jahalni center
1086 miniature_golf: Mini golf
1087 nature_reserve: Naravni rezervat
1088 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1090 picnic_table: Miza za piknik
1091 pitch: Športno igrišče
1092 playground: Otroško igrišče
1093 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1097 sports_centre: Športni center
1099 swimming_pool: Bazen
1100 track: Tekaška proga
1101 water_park: Vodni park
1104 adit: Rudarski jašek
1105 advertising: Oglaševanje
1107 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1111 breakwater: Valobran
1117 communications_tower: Oddajnik
1123 flagpole: Zastavni drog
1124 gasometer: Plinometer
1127 lighthouse: Svetilnik
1128 manhole: Vhodna odprtina
1131 mineshaft: Rudniški jašek
1132 monitoring_station: Opazovalna postaja
1133 petroleum_well: Naftna vrtina
1136 pumping_station: Črpališče
1137 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1139 snow_cannon: Snežni top
1140 snow_fence: Snežna ograja
1141 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1142 street_cabinet: Ulična omarica
1143 surveillance: Nadzor
1147 wastewater_plant: Čistilna naprava
1148 watermill: Vodno kolo
1149 water_tap: Vodna pipa
1150 water_tower: Vodni stolp
1152 water_works: Vodarna
1155 "yes": Človeško delo
1157 airfield: Vojaško letališče
1160 checkpoint: Kontrolna točka
1164 "yes": Gorski prelaz
1171 cave_entrance: Vhod v jamo
1184 hot_spring: Vroči vrelec
1213 "yes": Naravna značilnost
1215 accountant: Računovodstvo
1216 administrative: Administracija
1217 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1219 association: Združenje
1221 diplomatic: Diplomatski urad
1222 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1223 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1224 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1225 estate_agent: Nepremičninska agencija
1226 financial: Finančni urad
1227 government: Vladni urad
1228 insurance: Zavarovalnica
1231 logistics: Logistična pisarna
1232 newspaper: Novinarski urad
1235 religion: Verski urad
1236 research: Raziskovalni urad
1237 tax_advisor: Davčni svetovalec
1238 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1239 travel_agent: Potovalna agencija
1245 city_block: Mestni blok
1254 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1255 locality: Krajevno ime
1256 municipality: Občina
1257 neighbourhood: Mestna četrt
1259 postcode: Poštna številka
1264 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1265 subdivision: Pododdelek
1271 abandoned: Opuščena železnica
1272 buffer_stop: Tirni zaključek
1273 construction: Železnica v izgradnji
1274 disused: Opuščena železnica
1275 funicular: Žična vzpenjača
1276 halt: Železniško postajališče
1277 junction: Križišče železnic
1278 level_crossing: Prehod
1279 light_rail: Mestna železnica
1280 miniature: Miniaturna železnica
1282 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1283 platform: Železniški peron
1284 preserved: Ohranjena železniška proga
1285 proposed: Predlagana železnica
1288 station: Železniška postaja
1289 stop: Železniško postajališče
1290 subway: Podzemna železnica
1291 subway_entrance: Vhod na podzemno
1294 tram_stop: Tramvajska postaja
1295 turntable: Okretnica
1296 yard: Železniško dvorišče
1298 agrarian: Kmetijska trgovina
1299 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1300 antiques: Starinarna
1301 appliance: Trgovina z belo tehniko
1302 art: Prodajna galerija
1303 baby_goods: Otroško blago
1304 bag: Prodajalna torbic
1306 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1307 beauty: Salon lepote
1308 bed: Prodajalna posteljnine
1309 beverages: Trgovina pijač
1310 bicycle: Kolesarska trgovina
1311 bookmaker: Knjigovez
1315 car: Avtomobilski salon
1316 car_parts: Avtomobilski deli
1317 car_repair: Avtoservis
1318 carpet: Prodajalna preprog
1319 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1320 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1323 clothes: Trgovina z oblekami
1324 coffee: Prodajalna kave
1325 computer: Računalniška trgovina
1326 confectionery: Slaščičarna
1327 convenience: Minimarket
1329 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1330 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1331 curtain: Trgovina z zavesami
1333 deli: Delikatesna trgovina
1334 department_store: Trgovska hiša
1336 doityourself: Orodjarna
1337 dry_cleaning: Čistilnica
1338 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1339 electronics: Trgovina z elektroniko
1340 erotic: Erotična trgovina
1341 estate_agent: Nepremičninska agencija
1342 fabric: Prodajalna blaga
1343 farm: Kmečka trgovina
1344 fashion: Modna trgovina
1345 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1346 florist: Cvetličarna
1347 food: Prehrambena trgovina
1348 frame: Prodajalna okvirjev
1349 funeral_directors: Pogrebni zavod
1351 garden_centre: Vrtni center
1352 gas: Skladišče plina
1353 general: Trgovina z mešanim blagom
1354 gift: Prodajalna daril
1355 greengrocer: Sadje in zelenjava
1356 grocery: Živilska trgovona
1357 hairdresser: Frizerski salon
1359 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1360 hearing_aids: Slušni aparati
1361 herbalist: Zeliščarstvo
1362 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1363 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1364 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1365 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1366 jewelry: Draguljarna
1367 kiosk: Kiosk prodajalna
1368 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1370 locksmith: Ključavničar
1372 mall: Trgovski center
1374 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1375 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1376 money_lender: Posojilnica
1377 motorcycle: Trgovina z motorji
1378 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1379 music: Trgovina z glasbo
1380 musical_instrument: Glasbena trgovina
1382 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1384 organic: Trgovina z ekološko hrano
1385 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1386 paint: Trgovina z barvami
1387 pastry: Prodajalna peciva
1388 pawnbroker: Zastavljalnica
1389 perfumery: Parfumerija
1390 pet: Trgovina za male živali
1391 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1393 seafood: Morska hrana
1394 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1396 shoes: Trgovina s čevlji
1397 sports: Športna trgovina
1398 stationery: Papirnica
1399 storage_rental: Najem skladišča
1400 supermarket: Supermarket
1403 tea: Prodajalna čajev
1404 ticket: Prodaja vstopnic
1405 tobacco: Prodajalna tobaka
1406 toys: Trgovina igrač
1407 travel_agency: Potovalna agencija
1410 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1412 video_games: Prodajalna videoiger
1413 wholesale: Veleprodajno skladišče
1418 apartment: Počitniški apartma
1420 attraction: Zanimivost
1421 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1422 cabin: Turistično prenočišče
1423 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1426 chalet: Počitniška hišica
1428 guest_house: Penzion
1431 information: Informacije
1434 picnic_site: Prostor za piknike
1435 theme_park: Zabaviščni park
1436 viewpoint: Razgledna točka
1437 wilderness_hut: Koča v divjini
1440 building_passage: Prehod skozi stavbo
1441 culvert: Podzemni kanal
1444 artificial: Umetni vodotok
1445 boatyard: Ladjedelnica
1448 derelict_canal: Zapuščen prekop
1452 lock: Velika zapornica
1453 lock_gate: Zapornica
1463 level2: Državna meja
1465 level4: Meja pokrajine
1467 level6: Meja upravne enote
1471 level10: Meja predmestja
1472 level11: Meja soseske
1474 cities: Velika mesta
1478 no_results: Ni zadetkov
1479 more_results: Več zadetkov
1483 select_status: Izberite stanje
1484 select_type: Izberite vrsto
1485 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1486 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1487 not_updated: Ni posodobljeno
1489 search_guidance: 'Preišči težave:'
1490 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1491 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1494 last_updated: Zadnja posodobitev
1495 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1496 link_to_reports: Ogled prijav
1498 one: '%{count} poročilo'
1499 two: '%{count} poročili'
1500 few: '%{count} poročila'
1501 other: '%{count} poročil'
1502 reported_item: Prijavljeni predmet
1508 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1510 one: '%{count} prijava'
1511 two: '%{count} prijavi'
1512 few: '%{count} prijave'
1513 other: '%{count} prijav'
1514 no_reports: Ni prijav
1515 report_created_at: Prvič prijavljeno %{datetime}
1516 last_resolved_at: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1517 last_updated_at: Zadnjič %{datetime} posodobil/a %{displayname}
1521 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1522 read_reports: Prebrana poročila
1523 new_reports: Nova poročila
1524 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1525 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1526 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1528 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1530 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1532 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1534 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1535 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1537 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1540 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1541 note: 'Opomba #%{note_id}'
1544 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1545 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1548 title_html: Prijavi %{link}
1549 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1551 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1553 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1554 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1556 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1559 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1560 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1561 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1564 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1565 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1566 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1569 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1570 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1571 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1572 vandal_label: Uporabnik je vandal
1575 spam_label: Ta opomba je smetje
1576 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1577 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1580 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1581 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1584 alt_text: OpenStreetMap logotip
1588 sign_up: Ustvari račun
1589 start_mapping: Začnite kartirati
1595 export_data: Izvoz podatkov
1596 gps_traces: Sledi GPS
1597 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1598 user_diaries: Dnevnik
1599 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1600 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1601 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1602 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1603 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1604 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1605 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1606 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1609 partners_fastly: Fastly
1610 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1611 partners_partners: partnerji
1613 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1615 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1616 trenutno dostopna le za branje.
1617 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1620 copyright: Avtorske pravice
1621 communities: Skupnosti
1623 community_blogs: Blogi skupnosti
1624 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1626 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1628 learn_more: Več o tem
1631 diary_comment_notification:
1632 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1633 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1634 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1635 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1637 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1638 ali odgovorite na %{replyurl}
1639 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1640 ali odgovorite na %{replyurl}
1641 message_notification:
1642 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1643 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1644 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1646 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1648 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1650 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1652 friendship_notification:
1653 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1654 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1655 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1656 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1657 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1658 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1659 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1661 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1662 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1663 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1664 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1666 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1667 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1669 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1670 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1671 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1673 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1676 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1679 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1682 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1685 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1687 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1689 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1690 greeting: Pozdravljeni!
1691 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1692 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1693 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1694 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1697 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1698 greeting: Pozdravljeni,
1699 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1700 na %{server_url} v %{new_address}.
1701 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1702 potrditev spremembe.
1704 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1705 greeting: Pozdravljeni,
1706 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1707 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1708 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1710 note_comment_notification:
1711 anonymous: Anonimni uporabnik
1714 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1715 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1717 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1718 v bližini %{place}.'
1719 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1720 na zemljevidu blizu %{place}.'
1721 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1722 Opomba je v bližini %{place}.'
1723 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1724 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1729 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1731 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1733 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1734 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1735 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1736 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1738 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1740 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1742 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1743 v bližini %{place}.'
1744 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1746 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1747 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1748 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1749 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1750 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1751 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1752 changeset_comment_notification:
1753 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1754 greeting: Pozdravljeni,
1756 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1758 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1760 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1762 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1764 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1765 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1766 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1767 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1768 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1769 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1770 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1771 details: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1772 details_html: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1773 unsubscribe: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem naboru sprememb, obiščite
1774 %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1775 unsubscribe_html: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem naboru sprememb,
1776 obiščite %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1779 heading: Preverite svojo e-pošto!
1780 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1781 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1782 lahko začeli kartirati.
1783 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1786 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1787 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1788 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1789 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1790 click_here: klikni tukaj
1792 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1794 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1795 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1796 spodnji potrditveni gumb.
1798 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1799 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1800 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1801 resend_success_flash:
1802 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1803 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1804 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1805 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1806 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1809 title: Prejeta pošta
1810 my_inbox: Prejeta pošta
1811 my_outbox: Poslana pošta
1812 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1814 few: '%{count} nova sporočila'
1815 one: '%{count} novo sporočilo'
1816 two: '%{count} novi sporočili'
1817 other: '%{count} novih sporočil'
1819 few: '%{count} stara sporočila'
1820 one: '%{count} staro sporočilo'
1821 two: '%{count} stari sporočili'
1822 other: '%{count} starih sporočil'
1826 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1827 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1828 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1830 unread_button: Označi kot neprebrano
1831 read_button: Označi kot prebrano
1832 reply_button: Odgovori
1833 destroy_button: Izbriši
1835 title: Pošiljanje sporočila
1836 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1837 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1839 message_sent: Sporočilo poslano
1840 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1841 jih poskušate poslati še več.
1843 title: Ni tega sporočila
1844 heading: Ni tega sporočila
1845 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1847 title: Poslana pošta
1848 my_inbox: Prejeta pošta
1849 my_outbox: Poslana pošta
1851 few: Imate %{count} poslana sporočila
1852 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1853 two: Imate %{count} poslani sporočili
1854 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1858 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1859 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1860 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1862 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1863 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1865 title: Branje sporočila
1866 reply_button: Odgovori
1867 unread_button: Označi kot neprebrano
1868 destroy_button: Izbriši
1870 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1871 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1872 sent_message_summary:
1873 destroy_button: Izbriši
1875 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1876 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1878 destroyed: Sporočilo izbrisano
1881 title: pozabljeno geslo
1882 heading: Ste pozabili geslo?
1883 email address: 'E-poštni naslov:'
1884 new password button: Pošlji mi novo geslo
1885 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1886 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1887 notice email on way: E-pismo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega
1888 gesla je že na poti.
1889 notice email cannot find: Oprostite, toda vnesenega e-poštnega naslova ni bilo
1892 title: Ponastavitev gesla
1893 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1894 reset: Ponastavitev gesla
1895 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1896 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1900 title: Moje prilagoditve
1901 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1902 preferred_languages: Prednostni jeziki
1903 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1905 title: Urejanje prilagoditev
1906 save: Posodobi prilagoditve
1909 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1910 update_success_flash:
1911 message: Nastavitve posodobljene.
1915 save: Posodobi profil
1919 gravatar: Uporabi Gravatar
1920 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1921 disabled: Gravatar je onemogočen.
1922 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1923 new image: Dodaj sliko
1924 keep image: Obdrži trenutno sliko
1925 delete image: Odstrani trenutno sliko
1926 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1927 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1928 home location: Domača lokacija
1929 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1930 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1933 undelete: Razvljavi izbris
1935 success: Profil posodobljen.
1936 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1941 email or username: 'E-poštni naslov ali uporabniško ime:'
1943 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1944 remember: Zapomni si me
1945 lost password link: Ste pozabili geslo?
1946 login_button: Prijava
1947 register now: Registrirajte se
1948 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1949 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1950 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1951 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1954 title: Prijava z OpenID
1955 alt: Prijava s povezavo OpenID
1957 title: Prijava z Googlom
1958 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1960 title: Prijavi se s Facebookom
1961 alt: Prijavi se z računom Facebook
1963 title: Prijava z Microsoftom
1964 alt: Prijava z računom Microsoft
1966 title: Vpis z GitHub-om
1967 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1969 title: Prijavi se z Wikipedijo
1970 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
1972 title: Prijava z Wordpressom
1973 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1975 title: Prijavi se z AOL-om
1976 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1979 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1980 logout_button: Odjava
1982 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1983 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1987 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1990 subheading: Podnaslov
1991 unordered: Neoštevilčen seznam
1992 ordered: Oštevilčen seznam
1994 second: Drugi predmet
1998 alt: nadomestno besedilo
2006 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2007 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2008 mobilnih aplikacij in naprav'
2010 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2011 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2012 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2013 local_knowledge_html: |-
2014 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2015 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2016 terenskimi zemljevidi.
2017 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2018 community_driven_1_html: |-
2019 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2020 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2021 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2023 Za več o naši skupnosti glejte
2025 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2026 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2027 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2028 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2029 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2030 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2031 open_data_title: Odprti podatki
2032 open_data_1_html: |-
2033 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2034 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2035 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2036 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2037 open_data_open_data: odprti podatki
2038 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2041 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2042 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2043 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2044 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2045 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2046 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2048 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2049 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2050 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2051 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2052 Map so %{registered_trademarks_link}.
2053 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2054 partners_title: Partnerji
2057 title: O tem prevodu
2058 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2059 besedilo na angleški strani
2060 english_link: angleškim izvirnikom
2063 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2064 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2065 native_link: Slovensko verzijo
2066 mapping_link: začnete kartirati
2068 title_html: Avtorske pravice in licenca
2069 introduction_1_html: |-
2070 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2071 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2072 introduction_1_open_data: odprti podatki
2073 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2074 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2075 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2076 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2077 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2078 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2079 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2080 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2082 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2083 pod enakimi pogoji 2.0
2084 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2085 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2086 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2087 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2089 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2090 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2091 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2092 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2093 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2094 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2095 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2096 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2097 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2098 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2099 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2100 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2101 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2102 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2104 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2105 attribution_example:
2106 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2107 title: Zgled pripisa
2108 more_title_html: Več o tem
2109 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2110 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2111 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2113 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2114 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2115 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2116 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2117 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2118 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2119 contributors_title_html: Naši sodelavci
2120 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2121 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2123 contributors_at_credit_html: |-
2124 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2125 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2126 contributors_at_austria: Avstrija
2127 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2128 contributors_at_cc_by: CC BY
2129 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2130 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2131 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2132 contributors_au_credit_html: |-
2133 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2134 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2135 contributors_au_australia: Avstralija
2136 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2137 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2138 Mednarodna (CC BY 4.0)
2139 contributors_ca_credit_html: |-
2140 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2141 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2142 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2143 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2145 contributors_ca_canada: Kanada
2146 contributors_cz_credit_html: |-
2147 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2148 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2149 contributors_cz_czechia: Češka
2150 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2151 Mednarodna (CC BY 4.0)
2152 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2153 contributors_fi_credit_html: |-
2154 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2155 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2156 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2157 contributors_fi_finland: Finska
2158 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2159 contributors_fr_credit_html: |-
2160 %{france}: Vsebuje podatke iz
2161 Direction Générale des Impôts.
2162 contributors_fr_france: Francija
2163 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2164 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2165 contributors_nz_credit_html: |-
2166 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2167 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2168 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2169 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2170 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2171 contributors_rs_credit_html: |-
2172 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2173 (javne informacije Srbije), 2018.
2174 contributors_rs_serbia: Srbija
2175 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2176 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2177 contributors_si_credit_html: |-
2178 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2179 (javne informacije v Sloveniji).
2180 contributors_si_slovenia: Slovenija
2181 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2182 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2183 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2184 contributors_es_credit_html: |-
2185 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2186 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2187 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2188 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2189 contributors_es_spain: Španija
2190 contributors_es_ign: IGN
2191 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2192 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2193 avtorske pravice države pridržane.'
2194 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2195 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2196 contributors_gb_credit_html: |-
2197 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2198 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2200 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2201 contributors_2_html: |-
2202 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2203 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2204 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2205 contributors_footer_2_html: |-
2206 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2207 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2208 prevzema kakršno koli odgovornost.
2209 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2210 infringement_1_html: |-
2211 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2212 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2213 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2214 infringement_2_1_html: |-
2215 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2216 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2217 %{online_filing_page_link}.
2218 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2219 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2220 trademarks_title: Tržne znamke
2221 trademarks_1_1_html: |-
2222 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2223 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2224 %{trademark_policy_link}.
2225 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2227 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2228 Javascripta onemogočeno.
2229 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2230 permalink: Trajna povezava
2231 shortlink: Kratka povezava
2232 createnote: Dodajte opombo
2234 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2235 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2236 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2238 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2239 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2240 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2241 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2242 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2243 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2244 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2248 area_to_export: Območje za izvoz
2249 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2250 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
2251 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
2252 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
2253 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
2255 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2257 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2259 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2260 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2261 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2262 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2265 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2268 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2269 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2271 title: Prenosi Geofabrik
2272 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2275 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2280 image_size: Velikost slike
2282 add_marker: Dodaj označevalec na zemljevid
2286 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
2287 export_button: Izvozi
2289 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2291 title: Kako pomagati
2293 title: Pridružite se skupnosti
2294 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2295 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2296 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2299 instructions_1_html: |-
2300 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2301 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2303 title: Drugi pomisleki
2305 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2306 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2307 copyright: stran o avtorskih pravicah
2308 working_group: delovno skupino OSMF
2310 title: Iskanje pomoči
2311 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2312 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2316 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2317 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2319 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2320 title: Vodnik za začetnike
2321 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2323 title: Forum za pomoč
2324 description: Postavite vprašanje ali poiščite odgovore v zbirki vprašanj in
2325 odgovorov OpenStreetMap.
2327 title: Dopisni seznami
2328 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2329 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2331 title: Forum skupnosti
2332 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2335 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2339 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2340 in druge storitve OpenStreetMap.
2342 title: Za organizacije
2343 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2344 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2346 title: Viki OpenStreetMap
2347 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2349 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2350 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2351 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2352 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2353 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2354 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2355 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2357 title: Imate kakšno vprašanje?
2358 paragraph_1_html: |-
2359 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2360 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2361 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2362 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2363 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2365 search_results: Iskalni zadetki
2369 get_directions: Pridobite navodila za pot
2370 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2373 where_am_i: Kje je to?
2374 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2376 reverse_directions_text: Obrni smer
2381 main_road: Glavna cesta
2383 primary: Glavna cesta
2384 secondary: Regionalna cesta
2385 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2387 bridleway: Jahalna pot
2388 cycleway: Kolesarska steza
2389 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2390 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2391 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2394 subway: Podzemna železnica
2402 - Vzletno-pristajalna steza
2407 admin: Upravna razmejitev
2410 golf: Igrišče za golf
2417 retail: Trgovinsko območje
2418 industrial: Industrijsko območje
2419 commercial: Poslovno območje
2420 heathland: Grmičevje
2425 brownfield: Gradbišče
2426 cemetery: Pokopališče
2428 pitch: Športno igrišče
2429 centre: Športni center
2430 reserve: Naravni rezervat
2431 military: Vojaško območje
2435 building: Pomembna stavba
2436 station: Železniška postaja
2440 tunnel: Črtkana obroba = predor
2441 bridge: Krepka obroba = most
2442 private: Zasebni dostop
2443 destination: Dovoljeno za dostavo
2444 construction: Ceste v gradnji
2445 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2446 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2449 title: Pozdravljeni!
2450 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2451 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2452 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2454 title: Kaj je na zemljevidu
2456 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2457 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2458 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2459 real_and_current: resnične in zdajšnje
2460 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2461 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2462 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2463 ali tiskanih zemljevidov.
2464 doesnt: ne vključuje
2466 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2467 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2468 ki vam bodo prišle prav.
2469 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2470 za urejanje zemljevida.'
2471 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2472 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2473 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2474 ali omejitev cestne hitrosti.'
2482 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2483 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2484 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2485 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2487 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2488 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2489 start_mapping: Začnite kartirati
2490 continue_authorization: Nadaljuj avtorizacijo
2492 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2493 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2494 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2495 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2496 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2497 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2502 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2503 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2504 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2505 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2507 title: Lokalne podružnice
2509 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2510 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2511 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2513 title: Druge skupine
2514 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2515 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2516 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2517 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2518 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2521 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2522 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2523 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2524 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2527 upload_trace: Naloži sled GPS
2528 visibility_help: kaj to pomeni?
2530 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2532 upload_trace: Naloži sled GPS
2533 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2534 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2535 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2536 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2537 Prosimo, poskusite znova.
2539 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2540 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2542 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2543 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2544 tudi drugi uporabniki.
2547 title: Urejanje sledi %{name}
2548 heading: Urejanje sledi %{name}
2549 visibility_help: kaj to pomeni?
2551 updated: Sled posodobljena
2555 title: Prikaz sledi %{name}
2556 heading: Prikaz sledi %{name}
2557 pending: V ČAKALNI VRSTI
2558 filename: 'Datoteka:'
2560 uploaded: 'Poslano:'
2562 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2563 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2567 description: 'Opis:'
2570 edit_trace: Uredi to sled
2571 delete_trace: Izbriši to sled
2572 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2573 visibility: 'Vidnost:'
2574 confirm_delete: Izbriši to sled?
2576 older: Starejše sledi
2577 newer: Novejše sledi
2579 pending: V ČAKALNI VRSTI
2581 one: '%{count} točka'
2582 two: '%{count} točki'
2583 few: '%{count} točke'
2584 other: '%{count} točk'
2586 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2587 view_map: Prikaži zemljevid
2588 edit_map: Uredi zemljevid
2590 identifiable: DOLOČLJIVA
2592 trackable: SLEDLJIVA
2596 public_traces: Javne sledi GPS
2597 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2598 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2599 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2600 tagged_with: z oznako %{tags}
2601 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2602 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2603 upload_new: Naloži novo sled
2604 wiki_page: vikistran
2605 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2606 upload_trace: Naloži sled GPS
2607 all_traces: Vse sledi
2608 my_traces: Moje sledi
2609 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2610 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2612 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2614 made_public: Sled je postala javna
2616 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2618 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2619 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2621 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2623 description_with_count:
2624 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2625 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2626 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2627 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2629 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2631 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2632 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2634 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2636 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2637 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2638 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2639 stran, če želite izvedeti več.
2640 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2641 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2642 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2644 account_settings: Nastavitve računa
2645 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2646 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2647 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2650 title: Dovoli dostop do vašega računa
2651 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2652 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2653 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2654 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2655 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2656 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2657 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2659 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2660 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2661 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2662 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2663 grant_access: Podeli dostop
2665 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2666 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2668 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2670 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2671 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2672 invalid: Avtorizacijski žeton ni veljaven.
2674 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2676 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2678 openid: Vstop z uporabo OpenStreetMap
2679 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2680 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2681 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2682 write_api: Spreminjanje zemljevida
2683 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2684 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2685 write_notes: Spreminjanje opomb
2686 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2687 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2690 title: Registriraj novo aplikacijo
2692 title: Urejanje aplikacije
2694 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2695 key: 'Uporabnikov ključ:'
2696 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2697 url: 'URL zahteve žetona:'
2698 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2699 authorize_url: 'Pooblastitveni URL:'
2700 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2701 edit: Urejanje podrobnosti
2702 delete: Izbriši odjemalca
2703 confirm: Ste prepričani?
2704 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2706 title: Moje nastavitve OAuth
2707 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2708 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2709 application: Ime aplikacije
2712 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2713 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2714 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2715 jo morate najprej registrirati.
2717 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2718 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2720 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2722 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2724 flash: Registriracija uspešna
2726 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2728 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2729 oauth2_applications:
2731 title: Moje odjemalske aplikacije
2732 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2733 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2734 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2735 new: Registriraj novo aplikacijo
2737 permissions: Dovoljenja
2741 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2743 title: Registriraj novo aplikacijo
2745 title: Uredi svojo aplikacijo
2749 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2750 client_id: ID odjemalca
2751 client_secret: Skrivnost odjemalca
2752 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2753 permissions: Dovoljenja
2754 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2756 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2757 oauth2_authorizations:
2759 title: Potrebna je avtorizacija
2760 introduction: Želite avtorizirati %{application} za dostop do vašega računa
2761 z naslednjimi dovoljenji?
2762 authorize: Avtoriziraj
2765 title: Prišlo je do napake
2767 title: Avtorizacijska koda
2768 oauth2_authorized_applications:
2770 title: Moje pooblaščene aplikacije
2771 application: Aplikacija
2772 permissions: Dovoljenja
2773 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2775 revoke: Prekliči dostop
2776 confirm_revoke: Želite za to aplikacijo preklicati dostop?
2780 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2782 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2783 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2786 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2787 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2788 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2790 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se prijavite. Poslali vam bomo e-pošto
2791 za potrditev vašega računa.
2792 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2793 pozneje v prilagoditvah.
2794 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2795 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2796 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2797 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2798 continue: Registracija
2799 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2800 email_confirmation_help_html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij
2801 glejte naš %{privacy_policy_link}.
2802 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2803 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o e-poštnih
2808 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2809 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2810 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2811 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2813 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2814 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2815 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2817 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2818 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2819 consider_pd_why: kaj je to?
2820 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2821 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2822 in nekaj %{informal_translations_link}'
2823 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2824 informal_translations: neuradnih prevodov
2826 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2828 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2829 nove Pogoje za sodelovanje.
2830 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2834 rest_of_world: Ostali svet
2835 terms_declined_flash:
2836 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2837 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2838 terms_declined_link: ta vikistran
2839 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2841 title: Ni tega uporabnika
2842 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2843 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2844 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2847 my diary: Moj dnevnik
2848 my edits: Moji prispevki
2849 my traces: Moje sledi
2850 my notes: Moje opombe
2851 my messages: Sporočila
2852 my profile: Moj profil
2853 my settings: Moje nastavitve
2854 my comments: Moji komentarji
2855 my_preferences: Moje prilagoditve
2856 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2857 blocks on me: Blokiranja mene
2858 blocks by me: Moja blokiranja
2859 edit_profile: Uredi profil
2860 send message: Pošlji sporočilo
2864 notes: Opombe na zemljevidu
2865 remove as friend: Odstrani prijatelja
2866 add as friend: Dodaj med prijatelje
2867 mapper since: 'Kartograf od:'
2868 uid: 'ID uporabnika:'
2869 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2870 ct undecided: Neodločen
2871 ct declined: Zavrnjeni
2872 email address: 'E-poštni naslov:'
2873 created from: 'Ustvarjen iz:'
2875 spam score: 'Ocena smetja:'
2877 administrator: Ta uporabnik je administrator
2878 moderator: Ta uporabnik je moderator
2879 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2881 administrator: Podeli administratorski dostop
2882 moderator: Podeli moderatorski dostop
2883 importer: Podeli dostop uvoznika
2885 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2886 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2887 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2888 block_history: Aktivna blokiranja
2889 moderator_history: Izvedena blokiranja
2890 comments: Komentarji
2891 create_block: Blokiraj uporabnika
2892 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2893 confirm_user: Potrdi uporabnika
2894 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2895 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2896 hide_user: Skrij uporabnika
2897 unhide_user: Prikaži uporabnika
2898 delete_user: Izbriši uporabnika
2900 report: Prijavi tega uporabnika
2902 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2907 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2908 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2909 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2910 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2911 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2912 hide: Skrij izbrane uporabnike
2913 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2915 title: Račun zaklenjen
2916 heading: Račun zaklenjen
2918 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2920 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal skrbnik, lahko pa se obrnete
2921 na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2923 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2924 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2925 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2926 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2927 invalid_scope: Neveljaven obseg
2928 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2930 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2931 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2933 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2934 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2937 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2938 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2939 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2940 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2943 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2944 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2945 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2947 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
2948 sta uporabnik in vloga pravilna.
2950 title: Potrdi preklic vloge
2951 heading: Potrdi preklic vloge
2952 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2954 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2955 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2958 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2959 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2961 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2962 back: Nazaj na kazalo
2964 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2965 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2966 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2967 back: Prikaži vsa blokiranja
2969 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2970 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2971 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2972 show: Prikaži blokiranje
2973 back: Prikaži vsa blokiranja
2975 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2976 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2978 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2980 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2981 success: Blokiranje posodobljeno.
2983 title: Blokiranja uporabnika
2984 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2985 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2987 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2988 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
2989 time_future_html: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2990 past_html: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2991 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2993 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2995 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2996 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2997 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2998 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
3004 other: '%{count} ur'
3007 two: '%{count} dneva'
3009 other: '%{count} dni'
3011 one: '%{count} teden'
3012 two: '%{count} tedna'
3013 few: '%{count} tedni'
3014 other: '%{count} tednov'
3016 one: '%{count} mesec'
3017 two: '%{count} meseca'
3018 few: '%{count} meseci'
3019 other: '%{count} mesecev'
3021 one: '%{count} leto'
3022 two: '%{count} leti'
3023 few: '%{count} leta'
3024 other: '%{count} let'
3026 title: Blokiranja uporabnika %{name}
3027 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
3028 empty: Uporabnik/ca %{name} še ni bil/a blokiran/a.
3030 title: Dana blokiranja uporabnika/ce %{name}
3031 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
3032 empty: Uporabnik/ca %{name} ni blokiral/a še nikogar.
3034 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3035 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3036 created: 'Ustvarjeno:'
3037 duration: 'Trajanje:'
3042 confirm: Ste prepričani?
3043 reason: 'Razlog za blokiranje:'
3044 back: Prikaži vsa blokiranja
3045 revoker: 'Preklical:'
3046 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3048 not_revoked: (ni preklicano)
3053 display_name: Blokirani uporabnik
3054 creator_name: Ustvarjalec
3055 reason: Razlog za blokiranje
3057 revoker_name: Preklical
3058 showing_page: Stran %{page}
3060 previous: « Prejšnja
3063 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3064 heading: Opombe uporabnika %{user}
3065 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3066 subheading_submitted: posredoval_a
3067 subheading_commented: komentiral_a
3070 creator: Ustvarjalec
3072 created_at: Ustvarjeno
3073 last_changed: Zadnja sprememba
3075 title: 'Opomba: %{id}'
3077 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3078 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3079 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3080 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3081 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3082 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3083 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3084 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3085 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3086 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3087 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3088 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3089 report: prijavi to opombo
3090 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3091 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3094 reactivate: Znova aktiviraj
3095 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3097 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3099 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3100 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3101 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3104 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3105 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3106 v kateri pojasnite težavo.
3107 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3108 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3117 link: povezavo ali HTML
3119 short_link: Kr. povezavo
3120 geo_uri: URI lokacije
3122 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3125 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3128 short_url: Kratki URL
3129 include_marker: Vključi označevalec
3130 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3131 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3132 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3133 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3135 report_problem: Prijavi težavo
3139 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3145 title: Pokaži mojo lokacijo
3147 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3148 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3149 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3150 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3152 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3153 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3154 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3155 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3157 standard: Privzeta karta
3159 cycle_map: Kolesarska karta
3160 transport_map: Prometna karta
3161 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3163 opnvkarte: ÖPNVKarte
3165 header: Sloji zemljevida
3166 notes: Opombe na zemljevidu
3167 data: Podatki zemljevida
3168 gps: Javne sledi GPS
3169 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3171 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3172 make_a_donation: Donirajte
3173 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3174 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3175 osm_france: OpenStreetMap France
3176 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3177 andy_allan: Andy Allan
3178 opnvkarte_credit: Ploščice z dovoljenjem %{memomaps_link}
3180 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3181 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3182 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3184 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3185 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3186 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3187 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3188 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3189 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3190 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3191 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3192 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3196 subscribe: Naroči me
3197 unsubscribe: Odnaroči
3199 unhide_comment: razkrij
3200 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3201 nato pa kliknite tukaj.
3205 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3206 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3207 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3208 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3209 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3210 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3211 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3212 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3213 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3215 directions: Navodila
3217 distance_m: '%{distance} m'
3218 distance_km: '%{distance} km'
3220 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3221 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3223 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3224 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3225 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3226 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3227 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3229 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3231 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3232 %{name} proti %{directions}
3233 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3234 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3235 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3237 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3238 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3239 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3241 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3242 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3243 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3244 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3245 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3246 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3247 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3248 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3249 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3250 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3251 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3252 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3253 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3255 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3256 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3257 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3258 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3259 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3260 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3262 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3263 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3264 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3266 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3267 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3268 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3269 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3270 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3271 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3272 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3273 follow_without_exit: Sledite %{name}
3274 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3275 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3276 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3277 start_without_exit: Začnite na %{name}
3278 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3279 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3280 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3281 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3283 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3285 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3286 unnamed: neimenovano
3287 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3304 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3305 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3306 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3308 directions_from: Navodila za pot od tu
3309 directions_to: Navodila za pot do tu
3310 add_note: Tu dodaj opombo
3311 show_address: Prikaži naslov
3312 query_features: Preveri značilnosti
3313 centre_map: Premakni na sredino
3316 heading: Uredi redakcijo
3317 title: Uredi redakcijo
3319 empty: Ni redakcije za pokazati.
3320 heading: Seznam redakcij
3321 title: Seznam redakcij
3323 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3324 title: Ustvarite novo redakcijo
3326 description: 'Opis:'
3327 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3328 title: Prikazujem redakcijo
3329 user: 'Ustvarjalec:'
3330 edit: Uredi to redakcijo
3331 destroy: Odstrani to redakcijo
3332 confirm: Ste prepričani?
3334 flash: Redakcija ustvarjena.
3336 flash: Spremembe shranjene.
3338 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3339 tej redakciji, preden jo uničite.
3340 flash: Redakcija uničena.
3341 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3343 leading_whitespace: ima začetne presledke
3344 trailing_whitespace: ima končne presledke
3345 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3346 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})