1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
30 # Author: Mykola Swarnyk
34 # Author: Prima klasy4na
50 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
62 create: Додати коментар
68 doorkeeper_application:
72 create: Створити редакцію
73 update: Зберегти редакцію
76 update: Зберегти зміни
79 update: Оновити блокування
83 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
84 email_address_not_routable: недоступний
86 acl: Список контролю доступу
88 changeset_tag: Теґ набору змін
90 diary_comment: Коментарі щоденника
91 diary_entry: Запис щоденника
100 old_node_tag: Старий теґ точки
101 old_relation: Старий зв’язок
102 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
103 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
105 old_way_node: Стара точка лінії
106 old_way_tag: Старий теґ лінії
108 relation_member: Елемент зв’язку
109 relation_tag: Теґ зв’язку
113 tracepoint: Точка треку
116 user_preference: Налаштування користувача
117 user_token: Код підтвердження користувача
119 way_node: Точка лінії
123 name: Назва (Обов’язково)
124 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
125 callback_url: URL зворотного виклику
126 support_url: URL підтримки
127 allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
128 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
129 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
130 allow_write_api: змінювати мапу
131 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
132 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
133 allow_write_notes: змінювати нотатки
142 doorkeeper/application:
144 redirect_uri: Переспрямування URI
145 confidential: Застосунок є конфіденційним?
159 gpx_file: Завантажити GPX-файл
160 visibility: Видимість
171 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
172 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
174 auth_provider: Автентифікатор
175 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
177 email_confirmation: Підтвердження адреси
178 new_email: Нова адреса електронної пошти
180 display_name: 'Прізвисько:'
184 languages: Типові мови
185 preferred_editor: Типовий редактор
187 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
189 doorkeeper/application:
190 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
191 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
192 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
193 redirect_uri: Один рядок для одного URI
195 tagstring: через кому
197 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
198 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
199 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
200 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
201 needs_view: Чи потрібно користувачеві ввійти, перш ніж блокування буде знято?
203 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
204 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
205 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
206 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
210 (ніколи не показується загальнодоступно)
212 distance_in_words_ago:
214 one: '%{count} годину тому'
215 few: '%{count} години тому'
216 many: '%{count} годин тому'
219 one: '%{count} місяць тому'
220 few: '%{count} місяці тому'
221 many: '%{count} місяців тому'
224 one: '%{count} рік тому'
225 few: '%{count} роки тому'
226 many: '%{count} років тому'
229 one: майже %{count} рік тому
230 few: майже %{count} роки тому
231 many: майже %{count} років тому
233 half_a_minute: пів хвилини тому
235 one: менше ніж секунду тому
236 few: менше ніж %{count} секунди тому
237 many: менше ніж %{count} секунд тому
240 one: менше ніж %{count} хвилину тому
241 few: менше ніж %{count} хвилини тому
242 many: менше ніж %{count} хвилин тому
245 one: більше ніж %{count} рік тому
246 few: більше ніж %{count} роки тому
247 many: більше ніж %{count} років тому
250 one: '%{count} секунду тому'
251 few: '%{count} секунди тому'
252 many: '%{count} секунд тому'
255 one: '%{count} хвилину тому'
256 few: '%{count} хвилини тому'
257 many: '%{count} хвилин тому'
260 one: '%{count} день тому'
261 few: '%{count} дні тому'
262 many: '%{count} днів тому'
265 one: '%{count} місяць тому'
266 few: '%{count} місяці тому'
267 many: '%{count} місяців тому'
270 one: '%{count} рік тому'
271 few: '%{count} роки тому'
272 many: '%{count} років тому'
275 with_version: '%{id}, v%{version}'
276 with_name_html: '%{name} (%{id})'
278 default: Типовий (зараз %{name})
281 description: iD (редактор в оглядачі)
283 name: Дистанційне керування
284 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
291 windowslive: Windows Live
297 opened_at_html: Створено %{when}
298 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
299 commented_at_html: Оновлено %{when}
300 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
301 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
302 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
303 reopened_at_html: Відновлено %{when}
304 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
306 title: Нотатки OpenStreetMap
307 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
308 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
309 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
310 opened: нова нотатка (біля %{place})
311 commented: новий коментар (біля %{place})
312 closed: закрита нотатка (біля %{place})
313 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
320 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
321 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
322 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
323 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
324 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
325 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
327 in_changeset: Набір змін
329 no_comment: (без коментарів)
330 part_of: Входить до складу
332 one: '%{count} зв’язок'
333 few: '%{count} зв’язки'
334 many: '%{count} зв’язків'
337 one: '%{count} лінії'
338 few: '%{count} ліній'
339 many: '%{count} ліній'
341 download_xml: Завантажити XML
342 view_history: Перегляд історії
343 view_details: Поточна інформація
344 location: 'Координати:'
346 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
348 title: 'Набір змін: %{id}'
350 node: Точки (%{count})
351 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
352 way: Лінії (%{count})
353 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
354 relation: Зв’язки (%{count})
355 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
356 comment: Коментарі (%{count})
357 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 changesetxml: XML опис набору змін
360 osmchangexml: osmChange XML
362 title: Набір змін %{id}
363 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
364 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
365 discussion: Обговорення
366 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
369 title_html: 'Точка: %{name}'
370 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
372 title_html: 'Лінія: %{name}'
373 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
376 one: '%{count} точка'
377 few: '%{count} точки'
378 many: '%{count} точок'
381 one: також є частиною лінії %{related_ways}
382 other: також є частиною ліній %{related_ways}
384 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
385 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
388 one: '%{count} учасник'
389 few: '%{count} учасники'
390 many: '%{count} учасників'
393 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
399 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
400 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
403 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
408 changeset: набір змін
412 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
418 changeset: набір змін
421 redaction: Редакція %{id}
422 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
423 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
430 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
431 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
433 load_data: Завантажити дані
434 loading: Завантаження…
438 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
439 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
440 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
441 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
442 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
443 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
444 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
446 title: 'Нотатка: %{id}'
447 new_note: Нова нотатка
449 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
450 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
451 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
452 opened_by_html: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
453 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
454 commented_by_html: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456 closed_by_html: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458 reopened_by_html: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460 hidden_by_html: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461 report: Поскаржитися на цю нотатку
462 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
464 title: Отримати об’єкти
465 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
466 nearby: Об’єкти поруч
467 enclosing: Оточуючі об’єкти
469 changeset_paging_nav:
470 showing_page: Сторінка %{page}
472 previous: ← Попередня
475 no_edits: (редагувань немає)
476 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
485 title_user: Набори змін від %{user}
486 title_friend: Набори змін моїх друзів
487 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
488 empty: Жодного набору змін не знайдено.
489 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
490 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
491 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
492 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
493 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
494 load_more: Завантажити ще
496 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
500 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
501 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
503 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
505 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
506 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
508 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
512 title: Створити новий запис у щоденнику
515 use_map_link: Вказати на мапі
517 title: Щоденники користувачів
518 title_friends: Щоденники друзів
519 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
520 user_title: Щоденник користувача %{user}
521 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
522 new: Нова нотатка у щоденнику
523 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
524 my_diary: Мій щоденник
525 no_entries: У щоденнику немає записів
526 recent_entries: Останні записи в щоденнику
527 older_entries: Старіші записи
528 newer_entries: Новіші записи
530 title: Редагувати нотатку
531 marker_text: Місце написання нотатки
533 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
534 user_title: Щоденник користувача %{user}
535 leave_a_comment: Лишити коментар
536 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
539 title: Нема такого запису в щоденнику
540 heading: Немає запису з id %{id}
541 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
542 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
544 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
545 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
546 comment_link: Коментувати
547 reply_link: Надіслати повідомлення автору
549 zero: Немає коментарів
550 one: '%{count} коментар'
551 few: '%{count} коментарі'
552 other: '%{count} коментарів'
553 edit_link: Змінити цей запис
554 hide_link: Приховати цей запис
555 unhide_link: Показувати цей запис
557 report: Поскаржитись на цей запис
559 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
560 hide_link: Приховати цей коментар
561 unhide_link: Показувати цей коментар
563 report: Поскаржитись на цей коментар
568 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
571 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
572 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
574 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
575 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
577 title: Записи щоденника OpenStreetMap
578 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
580 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
581 no_comments: Немає коментарів до допису
585 newer_comments: Нові коментарі
586 older_comments: Старіші коментарі
591 notice: Запит зареєстровано.
594 heading: Додати %{user} як друга?
595 button: Додати як друга
596 success: Тепер %{name} є вашим другом!
597 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
598 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
599 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
600 перед тим, надсилати нові.
602 heading: Вилучити %{user} з друзів?
603 button: Вилучити із списку друзів
604 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
605 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
609 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
610 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
611 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
612 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
613 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
615 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
616 search_osm_nominatim:
619 cable_car: Канатна дорога
620 chair_lift: Крісельний підйомник
621 drag_lift: Бугельний підйомник
622 gondola: З підвісними кабінами
623 magic_carpet: Килимовий підйомник
624 platter: Бугельний підіймач
626 station: Канатна станція
627 t-bar: T-образний підйомник
628 "yes": Канатна дорога
631 airstrip: Злітно-посадкова смуга
633 gate: Вихід на посадку
635 helipad: Вертолітний майданчик
636 holding_position: Місце зупинки
637 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
638 parking_position: Місце паркування
640 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
641 taxiway: Руліжна доріжка
645 animal_boarding: Готель для тварин
646 animal_shelter: Притулок для тварин
647 arts_centre: Мистецький центр
653 bicycle_parking: Велопарковка
654 bicycle_rental: Велопрокат
655 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
656 biergarten: Пивний сад
657 blood_bank: Банк крові
658 boat_rental: Прокат човнів
660 bureau_de_change: Обмін валют
661 bus_station: Автовокзал
663 car_rental: Прокат автомобілів
664 car_sharing: Короткочасний автопрокат
667 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
668 childcare: Догляд за дітьми
673 community_centre: Громадський центр
674 conference_centre: Конференц-центр
676 crematorium: Крематорій
677 dentist: Стоматологія
679 drinking_water: Питна вода
680 driving_school: Автошкола
682 events_venue: Місце проведення заходів
683 fast_food: Швидке харчування
684 ferry_terminal: Поромна станція
685 fire_station: Пожежна станція
689 gambling: Азартні ігри
691 grit_bin: Контейнер з гравієм
693 hunting_stand: Мисливська вежа
695 internet_cafe: Інтернет-кафе
696 kindergarten: Дитячий садок
697 language_school: Мовна школа
699 loading_dock: Завантажувальний док
700 love_hotel: Любовний Готель
702 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
704 money_transfer: Грошові перекази
705 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
706 music_school: Музична Школа
707 nightclub: Нічний клуб
708 nursing_home: Будинок престарілих
710 parking_entrance: В’їзд на стоянку
711 parking_space: Стоянка
712 payment_terminal: Платіжний термінал
714 place_of_worship: Культова споруда
715 police: Поліція (міліція)
716 post_box: Поштова скринька
720 public_bath: Громадська лазня
721 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
722 public_building: Громадський заклад
723 ranger_station: Станція рейнджерів
724 recycling: Місце переробки відходів
726 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
730 social_centre: Суспільний центр
731 social_facility: Соціальна установа
733 swimming_pool: Басейн
738 townhall: Управління населеного пункту
739 training: Навчальний заклад
740 university: Університет
741 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
742 vending_machine: Торговий автомат
743 veterinary: Ветлікарня
744 village_hall: Сільська управа
745 waste_basket: Контейнер для сміття
746 waste_disposal: Утилізація відходів
747 waste_dump_site: Місце звалища відходів
748 watering_place: Водопій для тварин
749 water_point: Питна вода
750 weighbridge: Ваговий міст
751 "yes": Благоустрій та інфраструктура
753 aboriginal_lands: Землі аборигенів
754 administrative: Адміністративна межа
755 census: Межа переписної ділянки
756 national_park: Національний парк
757 political: Межа виборчого округу
758 protected_area: Заповідна ділянка
763 suspension: Підвісний міст
764 swing: Поворотний міст
769 apartments: Багатоквартирний будинок
774 church: Будівля храму
775 civic: Громадський заклад
776 college: Будівля коледжу
777 commercial: Комерційна нерухомість
778 construction: Будівля що будується
779 detached: Будинок на одну родину
780 dormitory: Гуртожиток
781 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
783 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
789 hotel: Будівля готелю
791 houseboat: Плавучий будинок
793 industrial: Промислова споруда
794 kindergarten: Будинок дитячого садка
795 manufacture: Виробничий корпус
796 office: Офісний будинок
797 public: Суспільна будівля
798 residential: Житловий будинок
799 retail: Центр роздрібної торгівлі
801 ruins: Зруйнована будівля
803 semidetached_house: Двоквартирний будинок
804 service: Службова будівля
807 static_caravan: Будинок на колесах
808 temple: Будівля храму
810 train_station: Будівля залізничної станції
811 university: Університет
815 scout: База скаутської групи
816 sport: Спортивний клуб
823 caterer: Постачальник провізії
824 confectionery: Кондитерська
826 electrician: Електрик
827 electronics_repair: Ремонт електроніки
831 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
832 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
834 photographer: Фотограф
841 window_construction: Майстер віконних конструкцій
843 "yes": Товари для рукоділля
845 access_point: Точка доступу
846 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
847 assembly_point: Місце збору
848 defibrillator: Дефібрилятор
849 fire_extinguisher: Вогнегасник
850 fire_water_pond: Пожежний ставок
851 landing_site: Місце аварійної посадки
852 life_ring: Рятувальний круг
853 phone: Телефон для екстрених викликів
854 siren: Аварійна сирена
855 suction_point: Точка аварійного всмоктування
856 water_tank: Пожежний резервуар
857 "yes": Аварійні служби
859 abandoned: Покинута дорога
860 bridleway: Дорога для їзди верхи
861 bus_guideway: Рейковий автобус
862 bus_stop: Автобусна зупинка
863 construction: Будівництво автомагістралі
865 cycleway: Велодоріжка
867 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
868 emergency_bay: Аварійна затока
869 footway: Пішохідна доріжка
871 give_way: Знак Дати путь
872 living_street: Житлова зона
873 milestone: Кілометровий стовпчик
874 motorway: Автомагістраль
875 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
876 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
877 passing_place: Роз'їзд
879 pedestrian: Пішохідна дорога
881 primary: Головна дорога
882 primary_link: З’єднання з головною дорогою
883 proposed: Пропонована дорога
884 raceway: Гоночна траса
885 residential: Дорога місцевого значення
886 rest_area: Зона відпочинку
888 secondary: Другорядна дорога
889 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
890 service: Службова дорога
891 services: Придорожній сервіс
892 speed_camera: Камера контролю швидкості
895 street_lamp: Вуличний ліхтар
896 tertiary: Третьорядна дорога
897 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
899 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
900 traffic_signals: Світлофор
903 trunk_link: З’їзд з/на шосе
904 turning_loop: Місце для розвороту
905 unclassified: Дорога без класифікації
908 aircraft: Історичний літак
909 archaeological_site: Археологічні дослідження
910 bomb_crater: Історичний кратер бомби
911 battlefield: Поле битви
912 boundary_stone: Межовий камінь
913 building: Історична будівля
915 cannon: Історична гармата
917 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
919 city_gate: Міські ворота
920 citywalls: Міський мур
922 heritage: Об’єкт культурної спадщини
923 hollow_way: Пустотілий шлях
927 milestone: Історичний межовий стовп
929 mine_shaft: Шахтний вал
931 railway: Історична залізниця
932 roman_road: Римська дорога
934 rune_stone: Рунний камінь
938 wayside_chapel: Придорожня каплиця
939 wayside_cross: Придорожній хрест
940 wayside_shrine: Придорожній храм
941 wreck: Місце катастрофи
942 "yes": Історичне місце
946 allotments: Сади-городи
947 aquaculture: Аквакультура
949 brownfield: Територія очищена під нову забудову
951 commercial: Торгівельно-офісна територія
952 conservation: Заповідник
953 construction: Будівництво
956 farmyard: Територія ферми
960 greenfield: Територія виділена під забудову
964 military: Військова зона
967 plant_nursery: Розплідник рослин
970 recreation_ground: Зона відпочинку
971 religious: Земля релігійної громади
972 reservoir: Водосховище
973 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
974 residential: Житловий квартал
975 retail: Роздрібна торгівля
976 village_green: Сільський майдан
977 vineyard: Виноградник
978 "yes": Землекористування
980 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
981 amusement_arcade: Аркади розваг
983 beach_resort: Пляжний курорт
984 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
986 bowling_alley: Боулінг
987 common: Громадська земля
988 dance: Танцювальний зал
989 dog_park: Майданчик для собак
990 firepit: Місце для вогнища
991 fishing: Район риболовлі
992 fitness_centre: Фітнес-центр
993 fitness_station: Тренажери
995 golf_course: Поле для гольфу
996 horse_riding: Верхова їзда
998 marina: Гавань для екскурсійних суден
999 miniature_golf: Міні-гольф
1000 nature_reserve: Заповідник
1001 outdoor_seating: Місця на дворі
1003 picnic_table: Стіл для пікніка
1004 pitch: Спортмайданчик
1005 playground: Дитячий майданчик
1006 recreation_ground: База відпочинку
1009 slipway: Сліп (спуск на воду)
1010 sports_centre: Спортивний центр
1012 swimming_pool: Басейн
1013 track: Бігова доріжка
1014 water_park: Аквапарк
1018 advertising: Реклама
1020 avalanche_protection: Захист від лавин
1024 breakwater: Хвилеріз
1030 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1033 dolphin: Причальна тумба
1034 dyke: Прибережний насип
1037 gasometer: Газгольдер
1044 mineshaft: Шахтний вал
1045 monitoring_station: Станція моніторингу
1046 petroleum_well: Нафтова скважина
1048 pipeline: Трубопровід
1049 pumping_station: Насосна станція
1050 reservoir_covered: Крите водосховище
1052 snow_cannon: Снігова гармата
1053 snow_fence: Сніговий щит
1054 storage_tank: Резервуар для зберігання
1055 street_cabinet: Вуличний кабінет
1056 surveillance: Відеоспостереження
1059 utility_pole: Поле утилітів
1060 wastewater_plant: Очисні споруди
1061 watermill: Водяний млин
1062 water_tap: Водопровідний кран
1063 water_tower: Водонапірна вежа
1065 water_works: Водопостачання
1068 "yes": Штучні споруди
1070 airfield: Військовий аеродром
1073 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1077 "yes": Гірський перевал
1080 bare_rock: Гола скеля
1084 cave_entrance: Вхід до печери
1086 coastline: Узбережжя
1094 grassland: Степ, трав’янисті землі
1097 hot_spring: Гаряче джерело
1101 moor: Якірна стоянка
1104 peninsula: Півострів
1120 wetland: Заболочені землі
1122 "yes": Природні об’єкти
1124 accountant: Бухгалтер
1125 administrative: Адміністрація
1126 advertising_agency: Рекламне агентство
1127 architect: Архітектор
1128 association: Асоціація
1130 diplomatic: Дипломатичне відомство
1131 educational_institution: Навчальний заклад
1132 employment_agency: Агентство зайнятості
1133 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1134 estate_agent: Агент з нерухомості
1135 financial: Фінансове управління
1136 government: Державна установа
1137 insurance: Страхова компанія
1140 logistics: Бюро логістики
1141 newspaper: Редакція газети
1142 ngo: Недержавна установа
1144 religion: Релігійний офіс
1145 research: Науково-дослідне бюро
1146 tax_advisor: Податковий радник
1147 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1148 travel_agent: Туристична агенція
1151 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1152 archipelago: Архіпелаг
1154 city_block: Міський квартал
1163 isolated_dwelling: Окреме господарство
1164 locality: Місцевість
1165 municipality: Муніципалітет
1166 neighbourhood: Мікрорайон
1174 subdivision: Підрозділ
1180 abandoned: Занедбані колії
1181 construction: Будівництво колії
1182 disused: Покинута колія
1183 funicular: Фунікулер
1184 halt: Зупинка поїзда
1186 level_crossing: Залізничний переїзд
1187 light_rail: Швидкісний трамвай
1188 miniature: Мінізалізниця
1190 narrow_gauge: Вузькоколійка
1191 platform: Залізнична платформа
1192 preserved: Законсервовані колії
1193 proposed: Запроектовані залізничні колії
1194 spur: Залізнична гілка
1195 station: Залізнична станція
1196 stop: Залізнична зупинка
1198 subway_entrance: Вхід в метро
1200 tram: Трамвайні колії
1201 tram_stop: Трамвайна зупинка
1204 agrarian: Аграрний магазин
1205 alcohol: Спиртні напої на винос
1206 antiques: Антикваріат
1207 appliance: Магазин побутової техніки
1209 baby_goods: Товари для немовлят
1212 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1214 bed: Постільні приналежності
1216 bicycle: Веломагазин
1222 car_parts: Автозапчастини
1223 car_repair: Автомайстерня
1225 charity: Соціальний магазин
1226 cheese: Сирний магазин
1227 chemist: Побутова хімія
1231 computer: Комп’ютерна крамниця
1232 confectionery: Кондитерська
1233 convenience: Міні-маркет
1234 copyshop: Послуги копіювання
1235 cosmetics: Магазин косметики
1236 craft: Магазин товарів для ремесел
1237 curtain: Магазин штор
1238 dairy: Молочний магазин
1240 department_store: Універмаг
1241 discount: Уцінені товари
1242 doityourself: Зроби сам
1243 dry_cleaning: Хімчистка
1244 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1245 electronics: Магазин електроніки
1246 erotic: Еротичний Магазин
1247 estate_agent: Агентство нерухомості
1248 fabric: Магазин тканин
1249 farm: Фермерський магазин
1250 fashion: Модний одяг
1251 fishing: Магазин рибальського приладдя
1253 food: Продовольчі товари
1254 frame: Каркасний магазин
1255 funeral_directors: Ритуальні послуги
1257 garden_centre: Сад та город
1261 greengrocer: Овочі, фрукти
1263 hairdresser: Перукарня
1264 hardware: Господарські товари
1265 health_food: Магазин здорової їжі
1266 hearing_aids: Слухові апарати
1267 herbalist: Магазин трав
1269 houseware: Магазин посуду
1270 ice_cream: Магазин морозива
1271 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1272 jewelry: Ювелірний магазин
1274 kitchen: Магазин кухонних меблів
1276 locksmith: Виготовлення ключів
1278 mall: Торгівельно-розважальний центр
1280 medical_supply: Магазин медичних товарів
1281 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1282 money_lender: Кредитор грошей
1283 motorcycle: Мотоцикли
1284 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1286 musical_instrument: Музичні інструменти
1287 newsagent: Газетний кіоск
1288 nutrition_supplements: Харчові добавки
1290 organic: Органічні Продукти
1291 outdoor: Виносна торгівля
1293 pastry: Кондитерська
1295 perfumery: Парфумерія
1297 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1299 seafood: Морепродукти
1300 second_hand: Комісійний магазин
1303 sports: Спортивні товари
1304 stationery: Канцтовари
1305 storage_rental: Оренда сховищ
1306 supermarket: Супермаркет
1313 travel_agency: Туристична агенція
1314 tyres: Магазин автошин
1315 vacant: Порожній магазин
1316 variety_store: Магазин однієї ціни
1318 video_games: Магазин відеоігор
1319 wholesale: Оптовий магазин
1320 wine: Спиртні напої на винос
1323 alpine_hut: Гірський притулок
1324 apartment: Апартаменти
1326 attraction: Цікаві місця
1327 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1331 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1334 guest_house: Гостьовий будинок
1337 information: Інформація
1340 picnic_site: Місце для пікніків
1341 theme_park: Тематичний парк
1342 viewpoint: Оглядовий майданчик
1343 wilderness_hut: Хата дикої природи
1346 building_passage: Проїзд через будівлю
1347 culvert: Дренажна труба
1350 artificial: Штучні водний шлях
1354 derelict_canal: Покинутий канал
1357 drain: Стічна канава
1359 lock_gate: Шлюзові ворота
1360 mooring: Якірна стоянка
1364 wadi: Ваді (Сухе русло)
1367 "yes": Водний маршрут
1369 level2: Державний кордон
1370 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1371 level4: Адміністративна межа області (штату)
1372 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1373 level6: Адміністративна межа району області
1374 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1375 level8: Адміністративна межа громади
1378 Адміністративна межа (9-й рівень)
1379 level10: Адміністративна межа району міста
1380 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1386 no_results: Нічого не знайдено
1387 more_results: Більше результатів
1391 select_status: Оберіть статус
1392 select_type: Оберіть тип
1393 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1394 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1395 not_updated: Не оновлювалось
1397 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1398 user_not_found: Користувача не існує
1399 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1402 last_updated: Останнє оновлення
1403 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1404 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1405 link_to_reports: Дивитсь скарги
1407 one: '%{count} Скарга'
1408 few: '%{count} Скарги'
1409 many: '%{count} Скарг'
1411 reported_item: Оскаржено
1413 ignored: Проігноровано
1415 resolved: Розв'язано
1417 new_report: Вашу скаргу було отримано
1418 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1419 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1421 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1425 few: '%{count} скарги'
1426 other: '%{count} скарг'
1427 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1428 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1429 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1432 reopen: Повторно відкрити
1433 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1434 read_reports: Читати скарги
1435 new_reports: Нові скарги
1436 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1437 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1438 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1440 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1442 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1444 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1446 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1447 reassign_param: Перепризначити проблему?
1449 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1452 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1453 note: 'Примітка #%{note_id}'
1456 comment_created: Коментар створено
1459 title_html: Скарга %{link}
1460 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1462 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1464 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1465 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1466 маперів з вашої спільноти
1467 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1471 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1472 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1473 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1476 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1477 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1478 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1481 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1482 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1483 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1484 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1487 spam_label: Ця нотатка є спамом
1488 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1489 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1492 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1493 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1496 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1500 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1502 start_mapping: Почати мапити
1503 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1509 export_data: Експортувати дані
1510 gps_traces: GPS-треки
1511 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1512 user_diaries: Щоденники
1513 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1514 edit_with: Редагувати – %{editor}
1515 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1516 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1517 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1518 вільного використання під відкритою ліцензією.
1519 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1520 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1522 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1523 partners_partners: партнерами
1524 tou: Умови використання
1525 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1526 необхідне технічне обслуговування.
1527 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1528 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1529 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1532 copyright: Авторські права
1533 community: Спільнота
1534 community_blogs: Блоги спільноти
1535 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1537 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1539 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1540 text: Підтримайте проект
1541 learn_more: Дізнатись більше
1544 diary_comment_notification:
1545 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1546 hi: Привіт, %{to_user},
1547 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1549 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1550 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1551 або відповісти — %{replyurl}
1552 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1553 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1554 message_notification:
1555 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1556 hi: Привіт, %{to_user},
1557 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1559 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1561 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1563 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1564 відповісти на %{replyurl}
1565 friendship_notification:
1566 hi: Привіт, %{to_user},
1567 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1568 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1569 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1570 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1571 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1572 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1574 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1575 - %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1576 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1577 - %{trace_description} та без теґів
1579 hi: Привіт, %{to_user},
1580 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1581 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1582 знаходяться за посиланням %{url}.
1583 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1584 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1586 hi: Привіт, %{to_user},
1587 loaded_successfully:
1588 one: успішно завантажено %{trace_points} точку з %{possible_points}.
1589 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points}.
1590 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}.
1591 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1592 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1594 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1596 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1597 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1598 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1599 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1600 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1601 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1603 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1605 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1606 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1607 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1610 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1612 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1613 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1614 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1616 note_comment_notification:
1617 anonymous: Анонімний користувач
1620 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1621 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1622 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1624 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1625 мапі біля %{place}.'
1626 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1627 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1628 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1629 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1631 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1632 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1633 виявили зацікавленість'
1634 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1635 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1637 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1639 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1640 що знаходиться біля %{place}.'
1642 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1643 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1645 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1646 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1647 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1649 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1650 знаходиться біля %{place}.'
1651 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1652 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1653 changeset_comment_notification:
1654 hi: Привіт %{to_user},
1657 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1659 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1660 якого ви залишали свій коментар'
1661 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1663 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1665 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1666 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1667 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1668 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1669 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1670 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1671 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1672 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1673 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1674 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1675 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1676 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1677 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1680 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1681 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1682 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1683 і ви зможете розпочати мапити.
1684 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1685 ваш обліковий запис.
1687 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1688 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1689 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1690 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1691 електронною поштою, <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1693 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1695 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1696 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1697 вашу нову адресу електронної пошти.
1699 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1700 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1701 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1702 resend_success_flash:
1703 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1704 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1705 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1706 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1707 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1713 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1715 one: '%{count} нове повідомлення'
1716 few: '%{count} нових повідомлення'
1717 many: '%{count} нових повідомлень'
1720 one: '%{count} старе повідомлення'
1721 few: '%{count} старих повідомлення'
1722 many: '%{count} старих повідомлень'
1727 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1728 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1729 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1731 unread_button: Позначити як непрочитане
1732 read_button: Позначити як прочитане
1733 reply_button: Відповісти
1734 destroy_button: Вилучити
1736 title: Надіслати повідомлення
1737 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1740 back_to_inbox: Назад до вхідних
1742 message_sent: Повідомлення надіслано
1743 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1744 перш ніж відправляти ще.
1746 title: Повідомлення відсутнє
1747 heading: Повідомлення відсутнє
1748 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1754 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1755 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1756 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1761 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1762 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1763 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1765 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1766 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1773 reply_button: Відповісти
1774 unread_button: Позначити як непрочитане
1775 destroy_button: Вилучити
1778 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1779 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1780 облікового запису, щоб прочитати його.
1781 sent_message_summary:
1782 destroy_button: Вилучити
1784 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1785 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1787 destroyed: Повідомлення вилучено
1790 title: Відновлення пароля
1791 heading: Забули пароль?
1792 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1793 new password button: Вишліть мені новий пароль
1794 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1795 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1796 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1797 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1798 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1800 title: Скидання пароля
1801 heading: Скидання пароля для %{user}
1802 reset: Скидання пароля
1803 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1804 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1808 preferred_editor: Типовий редактор
1809 preferred_languages: Типові мови
1810 edit_preferences: Зміна налаштувань
1812 title: Зміна налаштувань
1813 save: Зберегти налаштування
1816 failure: Неможливо зберегти налаштування.
1817 update_success_flash:
1818 message: Налаштування збережено.
1821 title: Редагування профілю
1822 save: Зберегти профіль
1826 gravatar: Використовувати Gravatar
1827 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1828 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1829 disabled: Gravatar вимкнено.
1830 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1831 new image: Додати зображення
1832 keep image: Залишити поточне зображення
1833 delete image: Вилучити поточне зображення
1834 replace image: Замінити поточне зображення
1835 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1836 home location: Основне місце розташування
1837 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1838 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1841 success: Профіль збережено.
1842 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1845 title: Ласкаво просимо
1846 heading: Ласкаво просимо
1847 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1849 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1850 remember: Запам’ятати мене
1851 lost password link: Забули пароль?
1852 login_button: Увійти
1853 register now: Зареєструйтеся зараз
1854 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваш
1856 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1857 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1858 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1860 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1861 no account: Не маєте облікового запису?
1862 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1863 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1864 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1865 запросіть нове підтвердження на електронну пошту</a>.
1866 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис було заблоковано через підозрілу
1867 діяльність.<br />Будь ласка, зв’яжіться зі <a href="%{webmaster}">службою
1868 підтримки</a> для розв’язання цієї проблеми.
1869 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1870 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1873 title: Увійти за допомогою OpenID
1874 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1876 title: Увійти через Google
1877 alt: Увійти через Google OpenID
1879 title: Увійти з Facebook
1880 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1882 title: Увійти з Windows Live
1883 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1885 title: Увійти через GitHub
1886 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1888 title: Увійти через Вікіпедію
1889 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1891 title: Увійти через Wordpress
1892 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1894 title: Увійти через AOL
1895 alt: Увійти через AOL OpenID
1898 heading: Вийти з OpenStreetMap
1899 logout_button: Вийти
1902 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1905 subheading: Підзаголовок
1906 unordered: Невпорядкований список
1907 ordered: Впорядкований список
1908 first: Перший елемент
1909 second: Другий елемент
1917 preview: Попередній перегляд
1921 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1922 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1923 застосунків та різних пристроїв'
1924 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1925 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1927 local_knowledge_title: Знання місцевості
1928 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1929 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1930 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1931 community_driven_title: Керується спільнотою
1932 community_driven_html: |-
1933 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1934 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1935 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1936 open_data_title: Відкриті дані
1938 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1939 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1940 legal_title: Правова інформація
1941 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1942 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1943 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1944 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1945 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1946 конфіденційності</a>."
1947 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1948 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1949 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1950 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1951 торговими марками OSMF</a>."
1952 partners_title: Партнери
1955 title: Про цей переклад
1956 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1957 оригінал англійською має перевагу.
1958 english_link: оригіналом англійською
1960 title: Про цю сторінку
1961 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1962 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1963 права та %{mapping_link}.
1964 native_link: української версії
1965 mapping_link: почати мапити
1967 title_html: Авторські права та ліцензування
1969 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1970 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1971 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1972 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1973 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1974 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1975 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1976 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1977 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1978 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1979 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
1980 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1981 contributors”.
1982 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1983 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1984 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1985 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1986 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1987 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1988 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1989 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1990 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1991 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1992 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1993 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1994 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1995 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1996 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1998 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
2000 attribution_example:
2001 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2002 title: Приклад зазначення авторства
2003 more_title_html: Дізнатися більше
2004 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
2005 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
2006 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Legal_FAQ">відповідях
2007 спільноти щодо правових питань</a>.
2008 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
2009 безкоштовний API для сторонніх користувачів. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
2010 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
2011 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
2012 використання сервісу Nominatim</a>.
2013 contributors_title_html: Наші учасники
2014 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2015 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2016 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2017 contributors_at_html: |-
2018 <strong>Австрія</strong>: дані від
2019 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
2020 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
2021 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
2023 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
2024 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2025 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2027 contributors_fi_html: |-
2028 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
2029 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
2030 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
2031 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2032 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
2033 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
2034 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2035 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2037 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
2038 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
2039 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
2041 contributors_es_html: |-
2042 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
2043 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
2044 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2045 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2046 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
2047 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
2048 Information</a>, State copyright reserved."
2049 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
2050 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
2051 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
2052 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
2053 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
2055 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2056 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2057 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2058 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2059 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2060 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2061 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2062 дозволу правовласників.
2063 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
2064 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
2065 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
2066 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
2067 для онлайн звернень</a>.
2068 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
2069 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
2070 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
2071 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
2074 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2075 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2076 permalink: Постійне посилання
2077 shortlink: Кор.посил.
2078 createnote: Додати нотатку
2080 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2082 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2083 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2085 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2086 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2087 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2088 user_page_link: сторінка користувача
2089 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2090 id_not_configured: iD не був налаштований
2091 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2095 area_to_export: Ділянка для експорту
2096 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2097 format_to_export: Формат експорту
2098 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2099 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2100 embeddable_html: Вбудований HTML
2102 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
2103 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2105 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2107 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2108 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2109 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2112 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
2115 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
2118 title: Завантаження Geofabrik
2119 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2122 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2125 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2130 image_size: 'Розмір зображення:'
2132 add_marker: Додати маркер на мапу
2136 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2137 export_button: Експортувати
2139 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2143 title: Приєднатися до спільноти
2144 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
2145 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
2146 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2148 instructions_html: |-
2149 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2150 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2152 title: Інші проблеми
2153 explanation_html: |-
2154 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2155 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2156 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2158 title: Отримання довідки
2159 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2160 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2161 документації з мапінгу.
2164 title: Ласкаво просимо до OSM
2165 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2167 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2168 title: Посібник новачка
2169 description: Посібник для новачків від спільноти.
2171 url: https://help.openstreetmap.org/
2172 title: Попросити про допомогу
2173 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2176 title: Списки розсилки
2177 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2178 тематичних або регіональних списків розсилки.
2181 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2185 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
2188 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2189 інші послуги OpenStreetMap.
2191 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2192 title: Для установ та організацій
2193 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2194 про необхідні речі на Welcome Mat.
2196 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2197 title: OpenStreetMap Wiki
2198 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
2200 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2201 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2202 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2203 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2204 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2205 так само як до цього працював Potlatch. Змініть ваші <a href="%{settings_url}">налаштування</a>.
2207 search_results: Результати пошуку
2211 get_directions: Прокласти маршрут
2212 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2215 where_am_i: Що на мапі?
2216 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2219 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2223 motorway: Автомагістраль
2224 main_road: Головна дорога
2226 primary: Головна дорога
2227 secondary: Другорядна дорога
2228 unclassified: Дорога без класифікації
2230 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2231 cycleway: Велодоріжка
2232 cycleway_national: Національні велошляхи
2233 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2234 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2235 footway: Пішохідна доріжка
2239 - Швидкісний трамвай
2243 - крісельний підйомник
2245 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2250 admin: Адміністративна межа
2253 golf: Поле для гольфу
2259 retail: Торговельний район
2260 industrial: Промисловий район
2261 commercial: Бізнесова зона
2267 brownfield: Покинута зона
2269 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2270 pitch: Спортмайданчик
2271 centre: Спортивний центр
2273 military: Військова зона
2277 building: Значна споруда
2278 station: Залізнична станція
2282 tunnel: Тунель (пунктиром)
2283 bridge: Міст (жирна лінія)
2284 private: Приватний доступ
2285 destination: Цільовий доступ
2286 construction: Будівництво дороги
2287 bicycle_shop: Веломагазин
2288 bicycle_parking: Велопарковка
2291 title: Ласкаво просимо!
2292 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2293 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2294 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2299 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
2300 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
2301 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2302 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2303 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2304 або з мап в інтернеті.
2306 title: Основні Терміни
2307 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2308 слів, які можуть знадобитися.
2309 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
2310 використовувати для редагування мапи.
2311 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2313 way_html: <strong>Лінія</strong> — це звичайна або замкнена ламана на кшталт
2314 дороги, струмка, озера або будівлі.
2315 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
2316 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2319 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, крім того,
2320 ми сподіваємось, що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви
2321 плануєте заходи, окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та
2322 дотримуйтесь наступних настанов з \n<a href='httpи://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Import/Guidelines'>Імпорту
2323 даних</a> та \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизованого
2327 paragraph_1_html: |-
2328 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
2329 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2330 start_mapping: Розпочати мапити
2332 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2333 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2334 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2335 просто додати нотатку.
2336 paragraph_2_html: |-
2337 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2338 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2341 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2342 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2344 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2345 з часовими позначками)
2346 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2347 впорядковані точки з часовими позначками)
2349 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2350 visibility_help: що це значить?
2351 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2353 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2355 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2356 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2357 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2358 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2359 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2361 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2362 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2363 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2364 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2365 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2366 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2367 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2368 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2369 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2373 title: Редагування треку %{name}
2374 heading: Редагування треку %{name}
2375 visibility_help: ще це означає?
2377 updated: Трек оновлено
2381 title: Перегляд треку %{name}
2382 heading: Перегляд треку %{name}
2385 download: завантажити
2386 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2387 points: 'Кількість точок:'
2388 start_coordinates: 'Координати початку:'
2389 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2393 description: 'Опис:'
2396 edit_trace: Редагувати трек
2397 delete_trace: Вилучити цей трек
2398 trace_not_found: Трек не знайдено!
2399 visibility: 'Видимість:'
2400 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2402 showing_page: Сторінка %{page}
2403 older: Старіші треки
2408 one: '%{count} точка'
2409 few: '%{count} точки'
2410 many: '%{count} точок'
2413 trace_details: Показати дані треку
2414 view_map: Перегляд Мапи
2415 edit_map: Редагувати Мапу
2417 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2419 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2423 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2424 my_traces: Мої GPS-треки
2425 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
2426 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2427 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2428 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2429 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2431 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2432 all_traces: Всі GPS-треки
2433 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2434 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2436 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2438 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2440 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2442 heading: Сховище GPX відключено
2443 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2446 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2448 description_with_count:
2449 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2450 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2451 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2453 description_without_count: GPX файл від %{user}
2455 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2457 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2458 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2460 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2462 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2463 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2464 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2465 щоб дізнатися подробиці.
2466 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2467 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2468 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2471 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2472 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2473 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2474 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2475 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2476 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2477 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2478 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2479 allow_write_api: змінювати мапу
2480 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2481 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2482 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2483 grant_access: Надати доступ
2485 title: Запит на авторизацію ухвалений
2486 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2487 verification: Код перевірки - %{code}.
2489 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2490 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2492 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2494 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2496 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2498 read_prefs: Отримувати налаштування користувача
2499 write_prefs: Змінювати налаштування користувача
2500 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2502 write_api: Змінювати мапу
2503 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2504 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2505 write_notes: Змінювати нотатки
2508 title: Зареєструвати новий застосунок
2510 title: Змінити дані вашого застосунку
2512 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2513 key: 'Позначки абонента:'
2514 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2515 url: 'URL маркеру запита:'
2516 access_url: 'URL маркер доступу:'
2517 authorize_url: 'URL авторизації:'
2518 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2519 edit: Змінити подробиці
2520 delete: Вилучити клієнта
2521 confirm: Ви впевнені?
2522 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2524 title: Мої OAuth-подробиці
2525 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2526 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2527 application: Назва застосунка
2528 issued_at: Виданий в
2530 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2531 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2532 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2533 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2535 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2536 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2538 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2540 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2542 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2544 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2546 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2547 oauth2_applications:
2549 title: Мої застосунки-клієнти
2550 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2551 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2552 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2554 new: Зареєструвати новий застосунок
2556 permissions: Дозволи
2560 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2562 title: Зареєструвати новий застосунок
2564 title: Змінити дані вашого застосунку
2568 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2569 client_id: ID клієнта
2570 client_secret: Секретний ключ клієнта
2571 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2573 permissions: Дозволи
2574 redirect_uris: Переспрямування URI
2576 sorry: Застосунок не знайдено.
2577 oauth2_authorizations:
2579 title: Потрібна авторизація
2580 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2585 title: Сталася помилка
2587 title: Код авторизації
2588 oauth2_authorized_applications:
2590 title: Мої авторизовані застосунки
2591 application: Застосунок
2592 permissions: Дозволи
2593 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2595 revoke: Відкликати доступ
2596 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2600 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2602 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{support}">служби
2603 підтримки</a> з проханням створити обліковий запис. Ми спробуємо це зробити
2604 та відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2606 header: Вільні й доступні для редагування
2608 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2609 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2610 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2611 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2612 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2613 display name: 'Прізвисько:'
2614 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2615 його потім у ваших налаштуваннях.
2616 external auth: 'Автентифікація через:'
2617 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2619 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2620 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2622 continue: Зареєструватись
2623 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2627 heading_ct: Умови співпраці
2628 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2629 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2630 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2631 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2632 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2633 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2634 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2635 та погодьтесь з текстом.'
2636 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2637 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2638 consider_pd_why: що це?
2639 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2640 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2641 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2642 continue: Продовжити
2643 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2645 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2646 або відхиліть нові Умови Участі.
2647 legale_select: 'Країна проживання:'
2651 rest_of_world: Решта світу
2652 terms_declined_flash:
2653 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2654 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2655 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2656 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2658 title: Немає такого користувача
2659 heading: Користувача %{user} не існує.
2660 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2661 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2664 my diary: Мій щоденник
2665 new diary entry: новий запис
2666 my edits: Мої редагування
2667 my traces: Мої треки
2668 my notes: Мої нотатки
2669 my messages: Повідомлення
2671 my settings: Налаштування
2672 my comments: Мої коментарі
2673 my_preferences: Налаштування
2674 blocks on me: Мої блокування
2675 blocks by me: Заблоковано мною
2676 edit_profile: Редагування профілю
2677 send message: Надіслати повідомлення
2682 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2683 add as friend: Додати до списку друзів
2684 mapper since: 'Зареєстрований:'
2685 ct status: 'Умови співпраці:'
2686 ct undecided: Не визначились
2687 ct declined: Відхилили
2688 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2689 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2690 created from: 'Створено з:'
2692 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2694 user location: Місце знаходження користувача
2695 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2696 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2697 settings_link_text: налаштування
2699 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2700 km away: '%{count} км від вас'
2701 m away: '%{count} м від вас'
2702 nearby users: Інші користувачі поруч
2703 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2706 administrator: Цей користувач є адміністратором
2707 moderator: Цей користувач є модератором
2709 administrator: Надати права адміністратора
2710 moderator: Надати права модератора
2712 administrator: Відкликати права адміністратора
2713 moderator: Відкликати права модератора
2714 block_history: Активні блокування
2715 moderator_history: Створені блокування
2717 create_block: Заблокувати цього учасника
2718 activate_user: Активувати цього учасника
2719 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2720 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2721 hide_user: Приховати цього учасника
2722 unhide_user: Показати цього учасника
2723 delete_user: Вилучити цього учасника
2724 confirm: Підтвердити
2725 friends_changesets: набори змін друзів
2726 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2727 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2728 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2729 report: Поскаржитись на цього користувача
2731 your location: Ваше місце розташування
2732 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2735 title: Редагувати обліковий запис
2736 my settings: Налаштування
2737 current email address: Поточна адреса електронної пошти
2738 external auth: Зовнішня автентифікація
2740 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2743 heading: Загальнодоступне редагування
2744 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2745 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2746 enabled link text: що це?
2747 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2748 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2749 public editing note:
2750 heading: Загальнодоступне редагування
2751 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам
2752 повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували
2753 та дозволити людям зв’язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку
2754 нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки зареєстровані користувачі
2755 можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2756 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2757 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2758 зазвичай тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
2760 heading: Умови Співпраці
2761 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2762 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2763 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2764 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2765 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок як Суспільне
2767 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2769 save changes button: Зберегти зміни
2770 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2771 return to profile: Повернення до профілю
2772 oauth1 settings: налаштування OAuth 1
2773 oauth2 applications: застосунки OAuth 2
2774 oauth2 authorizations: авторизації OAuth 2
2775 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2776 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
2777 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2779 flash success: Ваше місце розташування збережено
2781 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2785 heading: Користувачі
2787 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2788 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2789 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2790 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2791 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2792 hide: Сховати вибраних користувачів
2793 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2795 title: Обліковий запис призупинено
2796 heading: Обліковий запис призупинено
2797 support: служби підтримки
2798 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2799 через підозрілу діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2800 найближчим часом адміністратором, або ви можете звернутись до %{webmaster},
2801 якщо ви бажаєте обговорити цей випадок.\n </p>"
2803 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2804 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2805 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2806 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2807 invalid_scope: Недійсна область
2809 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2810 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2812 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2813 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2814 ID користувача у налаштуваннях.
2817 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2818 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2819 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2820 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2823 title: Підтвердження надання ролі
2824 heading: Підтвердження надання ролі
2825 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2826 confirm: Підтвердити
2827 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2828 що користувач і роль є дійсними.
2830 title: Підтвердження відкликання ролі
2831 heading: Підтвердження відкликання ролі
2832 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2834 confirm: Підтвердити
2835 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2836 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2839 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2840 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2842 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2843 back: Повернутись до переліку
2845 title: Накладання блокування на %{name}
2846 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2847 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувачу буде заблоковано
2849 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2850 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2852 back: Показати всі блокування
2854 title: Редагування блокування для %{name}
2855 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2856 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувачу буде заблокований
2858 show: Переглянути блокування
2859 back: Переглянути всі блокування
2861 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2862 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2865 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2866 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2867 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний проміжок часу,
2868 перед тим як блокувати його.
2869 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2871 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2873 success: Блокування оновлено.
2875 title: Блокування користувача
2876 heading: Перелік заблокованих користувачів
2877 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2879 title: Зняти блокування з %{block_on}
2880 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2881 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2882 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2883 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2884 revoke: Зняти блокування!
2885 flash: Це блокування було знято.
2887 time_future_html: До закінчення %{time}.
2888 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2889 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2891 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2894 one: '%{count} година'
2895 few: '%{count} години'
2896 many: '%{count} годин'
2901 many: '%{count} днів'
2905 few: '%{count} тижні'
2906 many: '%{count} тижнів'
2909 one: '%{count} місяць'
2910 few: '%{count} місяці'
2911 many: '%{count} місяців'
2915 few: '%{count} роки'
2916 many: '%{count} років'
2919 title: Блокування для %{name}
2920 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2921 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2923 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2924 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2925 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2927 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2928 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2929 created: 'Створено:'
2930 duration: 'Тривалість:'
2934 revoke: Розблокувати!
2935 confirm: Ви впевнені?
2936 reason: 'Причина блокування:'
2937 back: Показати всі блокування
2938 revoker: 'Розблокував:'
2939 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2942 not_revoked: (не розблокований)
2945 revoke: Розблокувати!
2947 display_name: Заблокований користувач
2949 reason: Причина блокування
2951 revoker_name: Розблокував
2952 showing_page: Сторінка %{page}
2954 previous: ← Попередня
2957 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2958 heading: Нотатки користувача %{user}
2959 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2960 no_notes: Нотаток немає
2964 created_at: Створено
2965 last_changed: Остання зміна
2972 link: Посилання або HTML
2973 long_link: Посилання
2974 short_link: Кор.посил.
2977 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2980 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
2981 download: Завантажити
2982 short_url: Скорочене URL-посилання
2983 include_marker: Додати маркер
2984 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2985 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2986 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2987 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2990 report_problem: Повідомити про проблему
2993 tooltip: Умовні знаки
2994 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3000 title: Показати моє місцезнаходження
3002 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
3003 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3004 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3007 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3008 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3009 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3012 standard: Стандартний
3015 transport_map: Мапа Транспорту
3017 opnvkarte: ÖPNVKarte
3022 gps: Публічні GPS-треки
3023 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3025 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
3026 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
3027 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
3029 cyclosm: Тайли <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>ЦиклОСМ</a> за підтримки
3030 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3031 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3033 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3034 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
3035 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3038 edit_tooltip: Редагування мапи
3039 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3040 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3041 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3042 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3043 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3044 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3045 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3049 subscribe: Підписатися
3050 unsubscribe: Відписатись
3051 hide_comment: приховати
3052 unhide_comment: показати
3055 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
3056 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3058 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3059 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
3060 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3063 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
3064 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
3066 resolve: Опрацьовано
3067 reactivate: Поновити
3068 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3070 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3075 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3076 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3077 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3078 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3079 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3080 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3085 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3086 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3088 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3089 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3090 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3091 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3092 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3093 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3094 напрямку %{directions}
3095 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3096 до %{name}, в напрямку %{directions}
3097 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3098 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3099 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3100 в напрямку %{directions}
3101 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3102 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3103 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3104 в напрямку %{directions}
3105 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3106 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3107 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3108 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3109 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3110 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3111 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3112 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3113 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3114 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3115 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3116 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3117 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3118 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3120 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3121 до %{name}, в напрямку %{directions}
3122 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3123 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3124 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3125 в напрямку %{directions}
3126 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3127 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3128 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3129 напрямку %{directions}
3130 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3131 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3132 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3133 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3134 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3135 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3136 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3137 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3138 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3139 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3140 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3141 start_without_exit: Почніть з %{name}
3142 destination_without_exit: Ви на місці
3143 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3144 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3145 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3146 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3147 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3149 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3166 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3167 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3168 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3170 directions_from: Маршрут звідси
3171 directions_to: Маршрут сюди
3172 add_note: Додати тут нотатку
3173 show_address: Показати адресу
3174 query_features: Отримати об’єкти
3175 centre_map: Центрувати мапу тут
3178 heading: Змінити редакцію
3179 title: Змінити редакцію
3181 empty: Редакції для показу відсутні.
3182 heading: Перелік редакцій
3183 title: Перелік редакцій
3185 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3186 title: Створення нової редакції
3188 description: 'Опис:'
3189 heading: Показ редакції "%{title}"
3190 title: Показана редакція
3192 edit: Редагування цієї редакції
3193 destroy: Вилучення цієї редакції
3194 confirm: Ви впевнені?
3196 flash: Редакція створена.
3198 flash: Зміни збережено.
3200 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3201 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3202 flash: Редакцію знищено.
3203 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3205 leading_whitespace: має пробіл на початку
3206 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3207 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3208 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})