1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Bassem JARKAS
6 # Author: Grille chompa
7 # Author: Majid Al-Dharrab
8 # Author: Mutarjem horr
41 display_name: الاسم الظاهر
42 email: البريد الإلكتروني
44 pass_crypt: كلمة المرور
46 acl: قائمة تحكم الوصول
47 changeset: حزمة التغييرات
48 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
50 diary_comment: تعليق يومية
51 diary_entry: مدخلة يومية
59 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
60 old_relation: علاقة قديمة
61 old_relation_member: عضو علاقة قديم
62 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
64 old_way_node: عقدة طريق قديمة
65 old_way_tag: سمة طريق قديمة
67 relation_member: عضو علاقة
68 relation_tag: سمة علاقة
74 user_preference: تفضيل المستخدم
75 user_token: نموذج المستخدم
81 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل المتابعة.
83 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة المزيد.
86 changeset: "حزمة التغييرات: {{id}}"
87 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم إل
88 download: نزّل {{changeset_xml_link}} أو {{osmchange_xml_link}}
90 title: حزمة التغييرات {{id}}
91 title_comment: حزمة التغييرات {{id}} - {{comment}}
92 osmchangexml: osmChange XML
95 belongs_to: "ينتمي إلى:"
96 bounding_box: "مربع الإحاطة:"
98 closed_at: "أُغلق في:"
99 created_at: "أُنشئ في:"
101 few: "فيه {{count}} عقد التالية:"
102 one: "فيه العقدة التالية:"
103 other: "فيه {{count}} عقدة التالية:"
104 two: "فيه العقدتين التاليتين:"
106 few: "فيه {{count}} علاقات التالية:"
107 one: "فيه العلاقة التالية:"
108 other: "فيه {{count}} علاقة التالية:"
109 two: "فيه العلاقتين التاليتين:"
111 one: "فيه الطريق التالي:"
112 other: "فيه {{count}} طرق التالية:"
113 two: "فيه الطريقين التاليين:"
114 no_bounding_box: لم يتم تخزين مربع الإحاطة لحزمة التغييرات هذه.
115 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
117 changeset_comment: "التعليق:"
118 edited_at: "عُدّل في:"
119 edited_by: "عُدّل بواسطة:"
120 in_changeset: "في حزمة التغييرات:"
123 entry: العلاقة {{relation_name}}
124 entry_role: العلاقة {{relation_name}} (كــ {{relation_role}})
128 area: اعرض المنطقة على خريطة أكبر
129 node: اعرض العقدة على خريطة أكبر
130 relation: اعرض العلاقة على خريطة أكبر
131 way: اعرض الطريق على خريطة أكبر
132 loading: جاري التحميل...
135 next_changeset_tooltip: حزمة التغييرات التالية
136 next_node_tooltip: العقدة التالية
137 next_relation_tooltip: العلاقة التالية
138 next_way_tooltip: الطريق التالي
139 prev_changeset_tooltip: حزمة التغييرات السابقة
140 prev_node_tooltip: العقدة السابقة
141 prev_relation_tooltip: العلاقة السابقة
142 prev_way_tooltip: الطريق السابق
144 name_changeset_tooltip: اعرض تعديلات {{user}}
145 next_changeset_tooltip: التعديل التالي بواسطة {{user}}
146 prev_changeset_tooltip: عُدّل سابقًا بواسطة {{user}}
148 download: "{{download_xml_link}}، {{view_history_link}} أو {{edit_link}}"
149 download_xml: نزّل إكس إم أل
152 node_title: "عقدة: {{node_name}}"
153 view_history: اعرض التاريخ
155 coordinates: "إحداثيات:"
158 download: "{{download_xml_link}} أو {{view_details_link}}"
159 download_xml: نزّل إكس إم أل
160 node_history: تاريخ العقدة
161 node_history_title: "تاريخ العقدة: {{node_name}}"
162 view_details: اعرض التفاصيل
164 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على {{type}} بالمعرّف {{id}}.
166 changeset: حزمة التغييرات
172 showing_page: إظهار الصفحة
174 download: "{{download_xml_link}} أو {{view_history_link}}"
175 download_xml: نزّل إكس إم إل
177 relation_title: "العلاقة: {{relation_name}}"
178 view_history: اعرض التاريخ
183 download: "{{download_xml_link}} أو {{view_details_link}}"
184 download_xml: نزّل إكس إم أل
185 relation_history: تاريخ العلاقة
186 relation_history_title: "تاريخ العلاقة: {{relation_name}}"
187 view_details: اعرض التفاصيل
189 entry_role: "{{type}} {{name}} كــ {{role}}"
195 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
196 view_data: أظهر بيانات عرض الخريطة الحالي
198 data_frame_title: البيانات
199 data_layer_name: البيانات
201 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
202 edited_by_user_at_timestamp: عُدّل بواسطة [[user]] في [[timestamp]]
203 history_for_feature: تاريخ الــ[[feature]]
204 load_data: تحميل البيانات
205 loaded_an_area_with_num_features: "لقد قمت بتحميل منطقة تحتوي على [[num_features]] ميّزة. بصفة عامّة، بعض المتصفحات قد لا تتوافق بشكل جيد مع عرض هذه الكمية من البيانات. عمومًا، تعمل المتصفحات بشكل أفضل في عرض أقل من 100 ميّزة في وقت واحد: القيام بأي شيء آخر قد يجعل المتصفح بطيء أو لن يستجيب. إن كنت متأكدًا من أنك ترغب في عرض هذه البيانات، يمكنك القيام بذلك عن طريق النقر على الزر أدناه."
207 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
209 api: استرد هذه المنطقة من الأي بي أي
210 back: اعرض لائحة الكائنات
212 heading: قائمة الكائنات
224 private_user: مستخدم الخاص
225 show_history: أظهر التاريخ
226 unable_to_load_size: "غير قادر على التحميل: حجم مربع الإحاطة [[bbox_size]] كبير جدًا (يجب أن يكون أصغر من {{max_bbox_size}})"
228 zoom_or_select: قم بالتكبير أو اختر منطقة من الخريطة لعرضها
232 sorry: عذرًا، بيانات {{type}} بالمعرّف {{id}} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
234 changeset: حزمة التغييرات
239 download: "{{download_xml_link}}، {{view_history_link}} أو {{edit_link}}"
240 download_xml: نزّل إكس إم إل
242 view_history: اعرض التاريخ
244 way_title: "طريق: {{way_name}}"
247 one: أيضًا جزء من الطريق {{related_ways}}
248 other: أيضًا جزء من الطرق {{related_ways}}
249 two: أيضًا جزء من الطريقين {{related_ways}}
253 download: "{{download_xml_link}} أو {{view_details_link}}"
254 download_xml: نزّل إكس إم إل
255 view_details: اعرض التفاصيل
256 way_history: تاريخ الطريق
257 way_history_title: "تاريخ الطريق: {{way_name}}"
262 no_comment: (لا يوجد)
263 no_edits: (لا تعديلات)
264 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
265 still_editing: (لا يزال يعدّل)
266 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
267 changeset_paging_nav:
270 showing_page: إظهار الصفحة {{page}}
278 description: التغييرات الحديثة
279 description_bbox: حزم التغييرات داخل {{bbox}}
280 description_user: حزم التغييرات بواسطة {{user}}
281 description_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة {{user}} داخل {{bbox}}
282 heading: حزم التغييرات
283 heading_bbox: حزم التغييرات
284 heading_user: حزم التغييرات
285 heading_user_bbox: حزم التغييرات
287 title_bbox: حزم التغييرات داخل {{bbox}}
288 title_user: حزم التغييرات بواسطة {{user}}
289 title_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة {{user}} داخل {{bbox}}
292 comment_from: تعليق من {{link_user}} في {{comment_created_at}}
294 hide_link: اخفِ هذا التعليق
297 few: "{{count}} تعليقات"
299 other: "{{count}} تعليق"
302 comment_link: علّق على هذه المدخلة
304 edit_link: عدّل هذه المدخلة
305 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
306 posted_by: أُرسل بواسطة {{link_user}} في {{created}} باللغة {{language_link}}
307 reply_link: رد برسالة
311 latitude: "خط العرض:"
313 longitude: "خط الطول:"
314 marker_text: موقع مدخلة اليومية
317 title: عدّل مدخلة يومية
318 use_map_link: استخدم الخريطة
321 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
322 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
324 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة {{language_name}}
325 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة {{language_name}}
327 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم {{user}}
328 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم {{user}}
330 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة {{language}}
331 new: مدخلة يومية جديدة
332 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
333 newer_entries: المدخلات الأحدث
334 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
335 older_entries: المدخلات الأقدم
336 recent_entries: "المدخلات اليومية الحديثة:"
337 title: يوميات المستخدمين
338 user_title: يومية {{user}}
344 title: مدخلة يومية جديدة
346 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف {{id}}. يرجى تدقيق التهجئة، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
347 heading: "لا يوجد مدخلة بالمعرّف: {{id}}"
348 title: مدخلة يومية غير موجودة
350 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم {{user}}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
351 heading: المستخدم {{user}} غير موجود
352 title: مستخدم غير موجود
354 leave_a_comment: اترك تعليقًا
356 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} لترك تعليق"
358 title: يوميات {{user}} | {{title}}
359 user_title: يومية {{user}}
362 add_marker: أضف علامة على الخريطة
363 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
364 embeddable_html: HTML مضمن
366 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0</a>.
368 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
369 image_size: حجم الصورة
370 latitude: "خط العرض:"
372 longitude: "خط الطول:"
373 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
374 mapnik_image: Mapnik صورة
377 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
378 osmarender_image: Osmarender صورة
380 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
383 body: هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر.
384 heading: المنطقة كبيرة جدًا
387 add_marker: أضف علامة على الخريطة
388 change_marker: غيّر موضع العلامة
389 click_add_marker: انقر على الخريطة لإضافة علامة
390 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
392 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
393 view_larger_map: اعرض خريطة أكبر
397 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 osm_namefinder: "{{types}} من <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
399 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
404 description_osm_namefinder:
405 prefix: "{{distance}} {{direction}} من {{type}}"
417 other: حوالي {{count}}كم
420 more_results: المزيد من النتائج
421 no_results: لم يتم العثور على نتائج
424 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
425 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
427 osm_namefinder: نتائج من <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
428 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
429 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
430 us_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
431 search_osm_namefinder:
432 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} من {{parentname}})"
433 suffix_place: ، {{distance}} {{direction}} من {{placename}}
434 search_osm_nominatim:
438 arts_centre: مركز فني/ثقافي
440 auditorium: قاعة محاضرات
444 bicycle_parking: موقف دراجات
445 bicycle_rental: تأجير دراجة
447 bureau_de_change: مكتب صرافة
448 bus_station: محطة حافلات
450 car_rental: تأجير سيارات
451 car_sharing: مشاركة سيارات
452 car_wash: غسيل سيارات
458 community_centre: مركز اجتماع
460 crematorium: محرقة جثث
464 drinking_water: مياه عذبة
465 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
467 emergency_phone: هاتف طوارئ
468 fast_food: وجبات سريعة
469 ferry_terminal: مرسى عبّارة
470 fire_hydrant: مواد مكافحة حرائق
471 fire_station: فوج إطفاء
475 gym: مركز للرشاقة/الرياضة
477 health_centre: مركز صحي
480 hunting_stand: مربط للصيد
482 kindergarten: حضانة أطفال
486 mountain_rescue: للإنقاذ في الجبل
488 nursery: رعاية تمريضية
489 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
494 place_of_worship: معبد
497 post_office: مكتب بريد
498 preschool: روضة أطفال
501 public_building: مبنى عام
502 public_market: سوق عمومي
503 reception_area: منطقة استقبال
504 recycling: نقطة إعادة تصنيع
506 retirement_home: بيت مسنين
507 sauna: حمّام بخاري حار
510 shop: متجر/دكان/حانوت
512 social_club: نادي اجتماعي
514 supermarket: سوبرماركت
516 telephone: هاتف عمومي
521 vending_machine: آلة بيع
522 veterinary: جراحة بيطرية
523 village_hall: مبنى/دار القرية
524 waste_basket: سلة نفايات
525 wifi: نقطة اتصال لاسلكية واي فاي
526 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
528 administrative: حدود إدارية
530 apartments: مجموعة شقق
535 city_hall: دار/قاعة البلدية
536 commercial: مبنى تجاري
544 hospital: مبنى مستشفى
547 industrial: مبنى صناعي
550 residential: مبنى سكني
551 retail: مبنى بيع بالمفرق
554 stadium: مدرج ألعاب رياضية
558 train_station: محطة قطار
559 university: مبنى جامعة
563 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
564 bus_stop: موقف حافلات
566 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
567 cycleway: مسار دراجات
568 distance_marker: إشارة مسافة
569 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
573 living_street: شارع سكني
576 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
577 motorway_link: طريق سريع
579 pedestrian: طريق للمشاة
582 primary_link: طريق أولي
584 residential: طريق سكني
586 secondary: طريق ثانوي
587 secondary_link: طريق ثانوي
589 services: خدمات الطرق السريعة
591 stile: مرقى لعبور جدار
596 trunk_link: طريق رئيسي
597 unclassified: طريق غير مصنّف
598 unsurfaced: طريق غير معبد
600 archaeological_site: موقع أثري
601 battlefield: ساحة معركة
602 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
615 wayside_cross: صليب تذكاري
616 wayside_shrine: مزار جانب طريق
619 allotments: حصص سكنية
621 brownfield: أرض مخلفات
623 commercial: منطقة تجارية
624 conservation: محمية طبيعية
625 construction: ورشة بناء
631 greenfield: حقول خضراء
632 industrial: منطقة صناعية
635 military: منطقة عسكرية
638 nature_reserve: محمية طبيعية
644 recreation_ground: ميدان ألعاب
646 residential: منطقة سكنية
648 village_green: أرض خضراء
653 beach_resort: شاطئ منتجع
655 fishing: منطقة صيد سمك
657 golf_course: ملعب غولف
658 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
660 miniature_golf: جولف مصغر
661 nature_reserve: محمية طبيعية
665 recreation_ground: ميدان ألعاب
667 sports_centre: مركز رياضي
668 stadium: مدرج ألعاب رياضية
669 swimming_pool: بركة سباحة
671 water_park: منتزه ألعاب مائية
675 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
676 cave_entrance: مدخل كهف
684 geyser: نافورة ماء حار
685 glacier: نهر/بحر جليدي
695 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
725 postcode: الرمز البريدي
729 subdivision: التقسيم الفرعي
732 unincorporated_area: منطقة فردية
735 abandoned: سكة حديد مهجورة
736 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
737 disused: سكة حديد مهجورة
738 disused_station: محطة سكة حديد مهجورة
739 funicular: سكة حديدية معلقة
741 historic_station: محطة سكة حديد تاريخية
742 junction: تقاطع سكك حديدية
743 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
744 light_rail: قطار خفيف
745 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
746 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
747 platform: رصيف محطة قطار
748 preserved: سكة حديدية تراثية
749 spur: خط تفرع سكة حديدية
751 subway: محطة مترو الأنفاق
752 subway_entrance: مدخل مترو
753 switch: مبدل السكة الحديدية
758 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
763 beverages: متجر مشروبات
768 car_dealer: تاجر سيارات
769 car_parts: قطع غيار سيارات
770 car_repair: مرآب سيارات
772 charity: متجر جمعية خيرية
775 computer: متجر كمبيوتر
776 confectionery: متجر الحلويات
777 convenience: متجر للأغراض اليومية
778 copyshop: محل تصوير مستندات
779 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
780 department_store: متجر متعدد الأقسام
782 doityourself: براعة منزلية
784 dry_cleaning: تنظيف جاف
785 electronics: متجر إلكترونيات
786 estate_agent: وكيل عقاري
787 farm: متجر منتوجات زراعية
792 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
795 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
798 greengrocer: محل خضروات
800 hairdresser: مزين/مصفف شعر
803 insurance: بوليصات تأمين
804 jewelry: متجر مجوهرات
809 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
810 motorcycle: متجر دراجات نارية
812 newsagent: وكالة أنباء
814 organic: متجر أغذية عضوية
815 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
816 pet: متجر حيوانات أليفة
820 shopping_centre: مركز التسوق
822 stationery: محل قرطاسية
823 supermarket: سوبرماركت
825 travel_agency: وكالة سفر
827 wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي
831 attraction: معلم سياحي
832 bed_and_breakfast: سرير وفطار
833 cabin: حُجرة أو مقصورة
834 camp_site: موقع تخييم
835 caravan_site: موقع قافلة
837 guest_house: بيت ضيافة
844 picnic_site: موقع بيك نيك
845 theme_park: حديقة ملاهي
852 connector: قناة مائية
854 derelict_canal: قناة مهجورة
860 mineral_spring: نبع مياه معدنية
862 rapids: منحدرات نهرية
867 water_point: نقطة ماء شفة
869 weir: هدار (سدّ منخفض)
875 cycle_map: خريطة للدراجات
876 noname: التسمية غائبة
878 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
879 edit_tooltip: عدّل الخريطة
880 edit_zoom_alert: يجب عليك التكبير لتعديل الخريطة
881 history_disabled_tooltip: قم بالتكبير لعرض التعديلات في هذه المنطقة
882 history_tooltip: اعرض التعديلات في هذه المنطقة
883 history_zoom_alert: يجب التكبير لرؤية تاريخ التعديل
885 copyright: حقوق النشر والترخيص
886 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب{{link}} لتمويل ترقية العتاد.
887 donate_link_text: التبرع
890 export_tooltip: صدّر بيانات الخريطة
891 gps_traces: آثار جي بي أس
892 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
894 home: الصفحة الرئيسية
895 home_tooltip: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
896 inbox: صندوق البريد ({{count}})
898 few: صندوق بريدك يحوي {{count}} رسائل غير مقروءة
899 one: صندوق بريدك يحوي رسالة واحدة غير مقروءة
900 other: صندوق بريدك يحوي {{count}} رسالة غير مقروءة
901 two: صندوق بريدك يحوي رسالتين غير مقروءتين
902 zero: صندوق بريدك لا يحوي رسائل غير مقروءة
903 intro_1: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة للعالم كله قابلة للتحرير حرة ومجانية. قام بإنشائها أشخاص مثلك.
904 intro_2: خريطة الشارع المفتوحة تسمح لك بعرض وتعديل واستخدام البيانات الجغرافية بطريقة تعاونية من أي مكان على وجه الأرض.
905 intro_3: تفضل باستضافة خريطة الشارع المفتوحة كلًا من {{ucl}} و {{bytemark}}. داعمو المشروع الآخرون مسردون في {{partners}}.
906 intro_3_partners: الويكي
908 title: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
910 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
912 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
917 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
918 news_blog: مدونة الأخبار
919 news_blog_tooltip: مدونة أخبار حول خريطة الشارع المفتوحة، بيانات جغرافية حرة، وما إلى ذلك.
920 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
921 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
923 shop_tooltip: تسوق بضائع داعمة لخريطة الشارع المفتوحة
925 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
926 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
927 user_diaries: يوميات المستخدمين
928 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
930 view_tooltip: اعرض الخريطة
931 welcome_user: مرحبًا بك، {{user_link}}
932 welcome_user_link_tooltip: صفحة المستخدم الخاصة بك
935 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
936 title: حول هذه الترجمة
938 mapping_link: إبدأ التخطيط
939 native_link: النسخة العربية
940 title: حول هذه الصفحة
943 deleted: حُذفت الرسالة
948 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض {{people_mapping_nearby_link}}؟
950 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
953 you_have: لديك {{new_count}} رسالة جديدة و {{old_count}} رسالة قديمة
955 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
956 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
959 read_button: علّم كمقروءة
961 unread_button: علّم كغير مقروءة
963 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
965 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت قبل أن تحاول إرسال المزيد.
966 message_sent: تم إرسال الرسالة
968 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى {{name}}
972 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
973 heading: لا توجد مثل هذه الرسالة
974 title: لا توجد مثل هذه الرسالة
976 body: عذرًا لا يوجد مستخدم أو رسالة بذلك الاسم.
977 heading: لا يوجد مثل هذا المستخدم
978 title: لا يوجد مثل هذا المستخدم
981 inbox: صندوق البريد الوارد
982 my_inbox: رابطي {{inbox_link}}
983 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض {{people_mapping_nearby_link}}؟
985 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
989 you_have_sent_messages: لديك {{count}} رسالة مرسلة
991 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
992 back_to_outbox: العودة إلى صندوق الصادر
995 reading_your_messages: اقرأ الرسائل المرسلة الخاصة بك
996 reading_your_sent_messages: قراءة الرسائل المرسلة الخاصة بك
1001 unread_button: علّم كغير مقروءة
1002 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '{{user}}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
1004 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '{{user}}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
1005 sent_message_summary:
1008 diary_comment_notification:
1009 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على {{readurl}} ويمكنك التعليق على {{commenturl}} أو الرد على {{replyurl}}
1010 header: "{{from_user}} علّق على مدخلتك اليومية الحديثة في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان {{subject}}:"
1011 hi: مرحبًا {{to_user}}،
1012 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] {{user}} أضاف تعليقًا على مدخلتك في اليومية"
1014 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1016 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1018 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على {{server_url}} to {{new_address}}.
1019 email_confirm_plain:
1020 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1022 hopefully_you_1: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على
1023 hopefully_you_2: "{{server_url}} إلى {{new_address}}."
1024 friend_notification:
1025 befriend_them: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على {{befriendurl}}.
1026 had_added_you: "{{user}} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة."
1027 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على {{userurl}}.
1028 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] {{user}} أضافك كصديق."
1030 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1031 and_the_tags: "والسمات التالية:"
1033 failed_to_import: "فشل الاستيراد. الخطأ هو:"
1034 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1035 more_info_2: "وهم موجودين على:"
1036 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس"
1039 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح {{trace_points}} نقطة من أصل {{possible_points}} نقطة ممكنة.
1040 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس"
1041 with_description: مع الوصف
1042 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1044 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
1046 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1048 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1049 lost_password_plain:
1050 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1052 hopefully_you_1: شخص ما (ربما أنت) قد طلب إعادة تعيين كلمة المرور على هذا
1053 hopefully_you_2: عناوين البريد الإلكتروني لحساب openstreetmap.org.
1054 message_notification:
1055 footer1: ويمكنك أيضًا قراءة الرسالة على {{readurl}}
1056 footer2: ويمكنك الرد على {{replyurl}}
1057 header: "{{from_user}} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان {{subject}}:"
1058 hi: مرحبًا {{to_user}}،
1060 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1061 signup_confirm_html:
1062 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد هذا الحساب، واقرأ عن المزيد من المعلومات حول خريطة الشارع المفتوحة
1063 current_user: لائحة بالمستخدمين في تصنيفات، استنادًا على مكانهم في العالم، وهي متاحة من <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">تصنيف:مستخدمين بحسب المنطقة الجغرافية</a>.
1064 get_reading: اقرأ حول خريطة الشارع المفتوحة <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">في الويكي</a>، واكب أحدث الأخبار عبر <a href="http://blog.openstreetmap.org/">مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a> أو <a href="http://twitter.com/openstreetmap">تويتر</a>، أو من خلال مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData مدونة</a> للذاكرة التاريخية للمشروع والتي تضم أيضًا <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">بودكاست مسموع!</a>
1065 greeting: مرحباَ بك!
1066 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1067 introductory_video: يمكنك مشاهدة {{introductory_video_link}}.
1068 more_videos: يوجد {{more_videos_link}}.
1069 more_videos_here: المزيد من الفيديو هنا
1070 user_wiki_page: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، تتضمن سمات التصنيف التي تشير إلى مكانك، مثل <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Egypt">[[Category:Users_in_Egypt]]</a>.
1071 video_to_openstreetmap: فيديو تمهيدية لـخريطة الطريق المفتوحة
1072 wiki_signup: قد تحتاج أيضًا إلى <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة.</a>
1073 signup_confirm_plain:
1074 blog_and_twitter: "واكب أحدث الأخبار عبر مدونة خريطة الشارع المفتوحة أو تويتر:"
1075 click_the_link_1: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد
1076 click_the_link_2: حساب وإقرأ المزيد من المعلومات عن خريطة الطريق المفتوحة.
1077 current_user_1: لائحة للمستخدمين الحاليين في فئات، استنادًا إلى الموقع في العالم
1078 current_user_2: "وهم، متوفر من:"
1079 greeting: مرحبًا بك!
1080 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1081 introductory_video: "يمكنك مشاهدة شريط فيديو تمهيدي لخريطة الطريق المفتوحة هنا:"
1082 more_videos: "هناك المزيد من الفيديوهات هنا:"
1083 opengeodata: "OpenGeoData.org هي مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست، وتحوي أيضًا على بودكاست:"
1084 the_wiki: "احصل على بعض المطالعة عن خريطة الطريق المفتوح على الويكي:"
1085 user_wiki_1: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، والتي تتضمن
1086 user_wiki_2: سمات الخريطة التي تشير إلى مكانك، مثل [[Category:Users_in_Egypt]].
1087 wiki_signup: "قد تحتاج أيضًا إلى التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة على:"
1088 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page
1091 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1092 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1093 allow_to: "اسمح للتطبيق بأن:"
1094 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1095 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1096 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1097 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1098 request_access: التطبيق {{app_name}} يطلب الوصول إلى حسابك. يرجى التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1100 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق {{application}}
1103 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1105 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1110 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1111 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1112 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1113 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1114 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1115 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1116 callback_url: رابط الرد
1118 requests: "اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1120 support_url: رابط الدعم
1121 url: رابط التطبيق الرئيسي
1123 application: اسم التطبيق
1124 issued_at: أُصدِر في
1125 list_tokens: "النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:"
1127 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1128 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال {{oauth}} القياسي؟ يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه الخدمة.
1129 register_new: سجِّل تطبيقك
1130 registered_apps: "لديك التطبيقات المسجلة التالية:"
1132 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1135 title: سجِّل تطبيق جديد
1137 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك {{type}}.
1139 access_url: "رابط وصول النموذج:"
1140 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1141 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1142 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1143 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1144 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1145 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1146 authorize_url: "رابط التصريح:"
1148 key: "مفتاح المستهلك:"
1149 requests: "طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1150 secret: "سر المستهلك:"
1151 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (مستحسن) وكذلك النص العادي في وضع ssl.
1152 title: تفاصيل OAuth للتطبيق {{app_name}}
1153 url: "رابط طلب النموذج:"
1155 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1158 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1159 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1160 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1161 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك. يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك {{user_page}}.
1162 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ إن كان لديك زر الحفظ.)
1163 user_page_link: صفحة مستخدم
1165 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1166 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1167 js_3: قد ترغب بمحاولة <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home static tile browser</a> إذا كنت غير قادر على تمكين جافا سكريبت.
1169 license_name: المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
1170 notice: مرخص بموجب رخصة {{license_name}} بواسطة {{project_name}} ومساهميه.
1171 project_name: مشروع خريطة الشارع المفتوحة
1172 permalink: وصلة دائمة
1173 shortlink: وصلة قصيرة
1175 map_key: دليل الخريطة
1176 map_key_tooltip: دليل الخريطة لبيانات mapnik في هذا المستوى من التكبير
1180 allotments: حصص سكنية
1184 bridge: غطاء أسود = جسر
1185 bridleway: مسلك خيول
1186 brownfield: موقع مخلفات
1194 commercial: منطقة تجارية
1198 construction: الطرق تحت الإنشاء
1199 cycleway: طريق دراجات
1200 destination: استخدام إلى الوجهة
1206 industrial: منطقة صناعية
1210 military: منطقة عسكرية
1213 permissive: استخدام متسامح
1216 private: استخدام خصوصي
1218 reserve: محمية طبيعية
1219 resident: منطقة سكنية
1220 retail: منطقة بيع بالمفرق
1222 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1223 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1227 secondary: طريق ثانوي
1229 subway: قطار الأنفاق
1239 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1240 unclassified: طريق غير مصنّف
1241 unsurfaced: طريق غير معبد
1245 search_help: "أمثلة: 'الحرية'، 'شارع الحمراء, بيروت'، 'مدرسة, القاهرة' <a href='http://http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Search?uselang=ar'>المزيد من الأمثلة...</a>"
1247 where_am_i: أين أنا؟
1248 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1251 search_results: نتائج البحث
1254 friendly: "%e %B %Y في %H:%M"
1257 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات. وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1258 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1260 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1262 description: "الوصف:"
1265 filename: "اسم الملف:"
1266 heading: تعديل الأثر {{name}}
1270 save_button: احفظ التغييرات
1271 start_coord: "إحداثيات البدء:"
1273 tags_help: محددة بفواصل
1274 title: تعديل الأثر {{name}}
1275 uploaded_at: "تم الرفع في:"
1276 visibility: "الرؤية:"
1277 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1279 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1280 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من {{user}}
1281 tagged_with: بالوسم {{tags}}
1282 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1284 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1286 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم {{user}}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
1287 heading: المستخدم {{user}} غير موجود
1288 title: مستخدم غير موجود
1290 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1291 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1293 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1295 ago: منذ {{time_in_words_ago}}
1297 count_points: "{{count}} نقطة"
1299 edit_map: عدّل الخريطة
1300 identifiable: محدد الهوية
1304 pending: في الانتظار
1307 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1309 view_map: اعرض الخريطة
1314 tags_help: محدد بفواصل
1316 upload_gpx: ارفع ملف جي بي إكس
1318 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1320 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1321 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1322 traces_waiting: لديك {{count}} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1326 next: التالي »
1327 previous: "« السابق"
1328 showing_page: إظهار الصفحة {{page}}
1330 delete_track: احذف هذا الأثر
1331 description: "الوصف:"
1334 edit_track: عدّل هذا الأثر
1335 filename: "اسم الملف:"
1336 heading: عرض الأثر {{name}}
1340 pending: في الانتظار
1342 start_coordinates: "إحداثيات البدء:"
1344 title: عرض الأثر {{name}}
1345 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1346 uploaded: "تم الرفع في:"
1347 visibility: "الرؤية:"
1349 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1350 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1351 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1352 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1356 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1357 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1358 heading: "شروط المساهم:"
1360 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1361 current email address: "عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:"
1362 delete image: أزل الصورة الحالية
1363 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1364 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1365 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1366 home location: "موقع المنزل:"
1368 image size hint: (صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)
1369 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1370 latitude: "خط العرض:"
1371 longitude: "خط الطول:"
1372 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1373 my settings: إعداداتي
1374 new email address: "عنوان البريد الإلكتروني الجديد:"
1376 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1377 preferred languages: "اللغات المفضّلة:"
1378 profile description: "وصف الملف الشخصي:"
1380 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1381 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1382 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1383 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1384 enabled link text: ما هذا؟
1385 heading: "تعديل عام:"
1386 public editing note:
1388 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1389 replace image: استبدل الصورة الحالية
1390 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1391 save changes button: احفظ التغييرات
1393 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1396 heading: أكّد حساب المستخدم
1397 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1398 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1401 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1402 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1403 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد.
1404 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1406 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1408 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1413 account not active: عذرًا، حسابك غير نشط بعد.<br />يرجى النقر على الرابط في تأكيد حساب البريد الإلكتروني لتنشيط حسابك.
1414 account suspended: عذرًا، لقد عُلّق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يرجى الاتصال بالمسؤول عن الموقع ({{webmaster}}) إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر.
1415 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1416 create_account: أنشئ حسابًا
1417 email or username: "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:"
1420 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1421 password: "كلمة المرور:"
1422 please login: من فضلك لُج أو {{create_user_link}}.
1426 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1430 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1431 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1432 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1433 new password button: إعادة ضبط كلمة المرور
1434 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1435 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1436 title: نسيان كلمة المرور
1438 already_a_friend: حاليًا أنت و {{name}} أصدقاء.
1439 failed: عفوًا، تعذر إضافة {{name}} كصديق.
1440 success: "{{name}} الآن صديقك."
1442 confirm email address: "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:"
1443 confirm password: "تأكيد كلمة المرور:"
1444 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع وقت ممكن.
1446 display name: "اسم المستخدم:"
1447 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه التفضيلات في وقت لاحق.
1448 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1449 fill_form: قم بتعبئة النموذج وسوف نرسل لك رسالة بريد إلكتروني سريعة لتنشيط حسابك.
1450 flash create success message: لقد تم إنشاء مستخدم جديد بنجاح. تحقق من وجود ملاحظة في بريدك الإلكتروني، وسيمكنك التخطيط في أي وقت :-)<br /><br />يرجى ملاحظة أنك لن تتمكن من الدخول حتى تستلم وتأكّد عنوان بريدك الإلكتروني.<br /><br />إن كنت تستخدم مكافح السخام الذي يرسل طلبات التأكيد يرجى أن تتأكد من وضع webmaster@openstreetmap.org في القائمة البيضاء لأننا غير قادرين على الرد على أي طلب تأكيد.
1451 heading: أنشئ حساب مستخدم
1452 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط المساهم</a>.
1453 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب لك تلقائيًا.
1454 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة الخصوصية</a>)
1455 password: "كلمة المرور:"
1456 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1459 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم {{user}}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
1460 heading: المستخدم {{user}} غير موجود
1461 title: مستخدم غير موجود
1464 nearby mapper: مخطط بالجوار
1465 your location: موقعك
1467 not_a_friend: "{{name}} ليس من أحد أصدقائك."
1468 success: تم إزالة {{name}} من قائمة أصدقائك.
1470 confirm password: "أكّد كلمة المرور:"
1471 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1472 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1473 heading: إعادة تعيين كلمة المرور {{user}}
1474 password: "كلمة المرور:"
1475 reset: إعادة ضبط كلمة المرور
1476 title: إعادة ضبط كلمة المرور
1478 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1480 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع ({{webmaster}}) إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1483 webmaster: مدير الموقع
1486 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1487 consider_pd_why: ما هذا؟
1491 rest_of_world: بقية العالم
1492 legale_select: "الرجاء اختيار بلد الإقامة:"
1493 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1495 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1496 add as friend: أضف كصديق
1497 ago: ({{time_in_words_ago}})
1498 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1499 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1500 blocks on me: العرقلات علي
1502 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1503 create_block: امنع هذا المستخدم
1504 created from: "أُنشىء من:"
1505 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1506 delete_user: احذف هذا المستخدم
1510 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1511 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1512 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك تحديد موقع منزلك من صفحة {{settings_link}}.
1513 km away: على بعد {{count}}كم
1514 m away: على بعد {{count}}متر
1515 mapper since: "مُخطط منذ:"
1516 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1519 my settings: إعداداتي
1521 nearby users: "مستخدمين أيضًا بالجوار:"
1522 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1523 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1524 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1525 oauth settings: إعدادات oauth
1526 remove as friend: أزل كصديق
1528 administrator: هذا المستخدم إداري
1530 administrator: منح وصول إداري
1531 moderator: منح وصول وسيط
1532 moderator: هذا المستخدم وسيط
1534 administrator: ابطل وصول إداري
1535 moderator: ابطل وصول وسيط
1536 send message: أرسل رسالة
1537 settings_link_text: إعدادات
1540 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1541 user location: الموقع
1542 your friends: أصدقاؤك
1545 empty: "{{name}} لم يقم بعد بأي عرقلة"
1546 heading: لائحة العرقلات بواسطة {{name}}
1547 title: العرقلات بواسطة {{name}}
1549 empty: "{{name}} لم يتم عرقلته بعد."
1550 heading: لائحة العرقلات على {{name}}
1551 title: العرقلات على {{name}}
1553 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم {{name}}.
1554 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة للرد.
1555 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1557 back: اعرض كل العرقلات
1558 heading: تعديل العرقلة على {{name}}
1559 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1560 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1561 reason: السبب وراء عرقلة {{name}}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1562 show: اعرض هذه العرقلة
1563 submit: حدّث العرقلة
1564 title: تعديل العرقلة على {{name}}
1566 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1567 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة المنسدلة.
1568 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء.
1570 time_future: ينتهي في {{time}}.
1571 time_past: انتهى منذ {{time}}.
1572 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
1574 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1575 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1576 title: عرقلات المستخدم
1578 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1579 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1581 back: اعرض كل العرقلات
1582 heading: إنشاء عرقلة على {{name}}
1583 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1584 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1585 reason: السبب وراء عرقلة {{name}}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1586 submit: إنشاء العرقلة
1587 title: إنشاء عرقلة على {{name}}
1588 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1589 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1591 back: العودة إلى الفهرس
1592 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف {{id}}.
1594 confirm: هل أنت متأكد؟
1595 creator_name: المنشئ
1596 display_name: مستخدم مُعرقل
1598 not_revoked: (لم تلغ)
1599 reason: السبب العرقلة
1601 revoker_name: مُبطل بواسطة
1605 few: "{{count}} ساعات"
1607 other: "{{count}} ساعة"
1610 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1611 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1612 heading: إبطال العرقلة على {{block_on}} بواسطة {{block_by}}
1613 past: هذه العرقلة انتهت منذ {{time}} ولا يمكن إبطالها الآن.
1615 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في {{time}}.
1616 title: إبطال العرقلة على {{block_on}}
1618 back: اعرض كل العرقلات
1619 confirm: هل أنت متأكد؟
1621 heading: "{{block_on}} عُرقل بواسطة {{block_by}}"
1622 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
1623 reason: "سبب العرقلة:"
1628 time_future: ينتهي في {{time}}
1629 time_past: انتهى منذ {{time}}
1630 title: "{{block_on}} عُرقل بواسطة {{block_by}}"
1632 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1633 success: تم تحديث العرقلة.
1636 already_has_role: لدى المستخدم الدور {{role}} سابقًا
1637 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور {{role}}.
1638 not_a_role: السلسلة `{{role}}' ليست دور صالح.
1639 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست إداري.
1641 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `{{role}}' إلى المستخدم `{{name}}'؟
1643 fail: لا يمكن منح الدور '{{role}}' للمستخدم '{{name}}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1644 heading: تأكيد منح الدور
1645 title: تأكيد منح الدور
1647 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `{{role}}' من المستخدم `{{name}}'؟
1649 fail: لا يمكن إبطال الدور '{{role}}' من المستخدم '{{name}}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1650 heading: تأكيد إلغاء الدور
1651 title: تأكيد إلغاء الدور