1 # Messages for Polish (Polski)
2 # Exported from translatewiki.net
17 latitude: Szerokość geograficzna
18 longitude: Długość geograficzna
31 latitude: Szerokość geograficzna
32 longitude: Długość geograficzna
41 display_name: Publiczna nazwa
47 changeset: Zestaw zmian
48 changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
50 diary_comment: Komentarz dziennika
51 diary_entry: Wpis w dzienniku
56 node_tag: Znacznik węzła
58 old_node: Wcześniejszy węzeł
59 old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
60 old_relation: Stara relacja
61 old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
62 old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
63 old_way: Wcześniejsza droga
64 old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
65 old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
67 relation_member: Członek relacji
68 relation_tag: Znacznik relacji
71 tracepoint: Punkt śladu
72 tracetag: Znacznik śladu
74 user_preference: Preferencje użytkownika
75 user_token: Token użytkownika
81 cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączone Cookies - włącz obsługę cookies w twojej przeglądarce przed kontynuacją.
83 blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
86 changeset: "Zestaw zmian: {{id}}"
87 changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
88 download: Ściągnij {{changeset_xml_link}} lub {{osmchange_xml_link}}
90 title: Zestaw zmian {{id}}
91 title_comment: Zestaw zmian {{id}} - {{comment}}
92 osmchangexml: XML w formacie osmChange
95 belongs_to: "Należy do:"
96 bounding_box: "Obszar edycji:"
98 closed_at: "Zamknięto:"
99 created_at: "Utworzono:"
101 few: "Zawiera następujące {{count}} węzły:"
102 one: "Zawiera następujący {{count}} węzeł:"
103 other: "Zawiera następujących {{count}} węzłów:"
105 few: "Zawiera następujące {{count}} relacje:"
106 one: "Zawiera następującą {{count}} relację:"
107 other: "Zawiera następujących {{count}} relacji:"
109 few: "Zawiera następujące {{count}} drogi:"
110 one: "Zawiera następującą {{count}} drogę:"
111 other: "Zawiera następujących {{count}} dróg:"
112 no_bounding_box: Ten zestaw zmian został zapisany bez obszaru edycji.
113 show_area_box: Pokaż obszar prostokątu
115 changeset_comment: "Komentarz:"
116 edited_at: "Edytowano:"
117 edited_by: "Edytował(a):"
118 in_changeset: "W zestawie zmian:"
121 entry: Relacja {{relation_name}}
122 entry_role: Relacja {{relation_name}} (jako {{relation_role}})
126 area: Zobacz obszar na większej mapie
127 node: Zobacz punkt na większej mapie
128 relation: Zobacz relację na większej mapie
129 way: Pokaż drogę na większej mapie
130 loading: Wczytywanie…
133 next_changeset_tooltip: Następny zestaw zmian
134 next_node_tooltip: Następny węzeł
135 next_relation_tooltip: Poprzednia relacja
136 next_way_tooltip: Następna droga
137 prev_changeset_tooltip: Poprzedni zestaw zmian
138 prev_node_tooltip: Poprzedni węzeł
139 prev_relation_tooltip: Poprzednia relacja
140 prev_way_tooltip: Poprzednia droga
142 name_changeset_tooltip: Zobacz edycje wykonane przez użytkownika {{user}}
143 next_changeset_tooltip: Następna edycja wykonana przez użytkownika {{user}}
144 prev_changeset_tooltip: Poprzednia edycja wykonana przez użytkownika {{user}}
146 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
147 download_xml: Ściągnij XML
150 node_title: "Węzeł: {{node_name}}"
151 view_history: zobacz historię zmian
153 coordinates: "Współrzędne:"
154 part_of: "Jest częścią:"
156 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
157 download_xml: Ściągnij XML
158 node_history: Historia zmian węzła
159 node_history_title: "Historia punktu: {{node_name}}"
160 view_details: zobacz szczegóły
162 sorry: Niestety {{type}} o id {{id}} nie został znaleziony.
164 changeset: zestaw zmian
170 showing_page: Widoczna jest strona
172 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
173 download_xml: Ściągnij XML
175 relation_title: "Relacja: {{relation_name}}"
176 view_history: zobacz historię zmian
179 part_of: "Jest częścią:"
181 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
182 download_xml: Ściągnij XML
183 relation_history: Historia zmian relacji
184 relation_history_title: "Historia relacji: {{relation_name}}"
185 view_details: zobacz szczegóły
187 entry_role: "{{type}} {{name}} jako {{role}}"
193 manually_select: Manualnie wybierz inny obszar
194 view_data: Zobacz dane w aktualnym widoku mapy
196 data_frame_title: Dane
197 data_layer_name: Dane
199 drag_a_box: Zaznacz prostokąt na mapie przeciągnięciem myszki aby wybrać obszar
200 edited_by_user_at_timestamp: Edytowany przez [[user]] ostatni raz [[timestamp]]
201 history_for_feature: Historia zmian dla [[feature]]
202 load_data: Załaduj dane
203 loaded_an_area_with_num_features: Załadowano obszar zawierający [[num_features]] obiektów. Przeglądarki mogą nie radzić sobie z wyświetleniem tej ilości danych -- generalnie działają optymalnie przy wyświetlaniu mniej niż 100 obiektów jednocześnie, w przeciwnym wypadku przeglądarka może działac powoli lub przestać odpowiadać. Jeśli jesteś pewien że chcesz wyświetlić dane, kliknij przycisk poniżej.
205 manually_select: Manualnie wybierz inny obszar
207 api: Pobierz ten obszar z API
208 back: Wyświetlanie listy obiektów
210 heading: Lista obiektów
222 private_user: prywatny użytkownika
223 show_history: Pokaż zmiany
224 unable_to_load_size: "Nie można załadować: prostokąt ograniczający [[bbox_size]] jest zbyt duży (nie może przekraczać {{max_bbox_size}} stopnia)"
226 zoom_or_select: Przybliż albo wybierz inny obszar mapy
230 key: Strona wiki dla etykiety {{key}}
231 tag: Strona wiki dla etykiety {{key}}={{value}}
232 wikipedia_link: Artykuł {{page}} w Wikipedii
234 sorry: Niestety, pobranie danych dla {{type}} o identyfikatorze {{id}} trwało zbyt długo.
236 changeset: Zestaw zmian
241 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
242 download_xml: Ściągnij XML
244 view_history: pokaż historię
246 way_title: "Droga: {{way_name}}"
249 one: należy również do drogi {{related_ways}}
250 other: należy również do dróg {{related_ways}}
252 part_of: "Jest częścią:"
254 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
255 download_xml: Ściągnij XML
256 view_details: zobacz szczegóły
257 way_history: Historia zmian drogi
258 way_history_title: "Historia drogi: {{way_name}}"
264 no_edits: (brak edycji)
265 show_area_box: pokaż prostokąt zawierający
266 still_editing: (nadal edytowany)
267 view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
268 changeset_paging_nav:
269 next: Następna »
270 previous: "« Poprzednia"
271 showing_page: Strona {{page}}
279 description: Ostatnie zmiany
280 description_bbox: Zestawy zmian na obszarze {{bbox}}
281 description_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}}
282 description_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}} w {{bbox}}
283 heading: Zestawy zmian
284 heading_bbox: Zestawy zmian
285 heading_user: Zestawy zmian
286 heading_user_bbox: Zestawy zmian
288 title_bbox: Zestawy zmian w {{bbox}}
289 title_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}}
290 title_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}} w {{bbox}}
293 comment_from: Komentarz od {{link_user}} z {{comment_created_at}}
295 hide_link: Ukryj ten komentarz
299 other: "{{count}} komentarzy"
300 comment_link: Skomentuj ten wpis
302 edit_link: Edytuj ten wpis
303 hide_link: Ukryj ten wpis
304 posted_by: Wpis od {{link_user}} z {{created}} w języku {{language_link}}
305 reply_link: Odpowiedz na ten wpis
309 latitude: "Szerokość geograficzna:"
310 location: "Położenie:"
311 longitude: "Długość geograficzna:"
312 marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
315 title: Edycja wpisu dziennika
316 use_map_link: na mapie
319 description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
320 title: Wpisy OpenStreetMap
322 description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku {{language_name}}
323 title: Wpisy w języku {{language_name}}
325 description: Ostatnie wpisy od {{user}}
326 title: Wpisy dla {{user}}
328 in_language_title: Wpisy w języku {{language}}
329 new: Nowy wpis do dziennika
330 new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
331 newer_entries: Nowsze wpisy
332 no_entries: Brak wpisów dziennika
333 older_entries: Starsze wpisy
334 recent_entries: "Ostatnie wpisy do dziennika:"
335 title: Dzienniki użytkowników
336 user_title: Dziennik dla {{user}}
339 location: "Położenie:"
342 title: Nowy wpis do dziennika
344 body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id {{id}}, sprawdź pisownię. Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
345 heading: "Brak wpisu o id: {{id}}"
346 title: Nie ma takiego wpisu
348 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
349 heading: Użytkownik {{user}} nie istnieje
350 title: Nie znaleziono użytkownika
352 leave_a_comment: Zostaw komentarz
354 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, aby dodać komentarz"
356 title: Dziennik użytkownika {{user}} | {{title}}
357 user_title: Dziennik dla {{user}}
359 default: Domyślnie (obecnie {{name}})
361 description: JOSM (poprzez zdalnie sterowaną wtyczkę)
364 description: Potlatch 1 (edycja w przeglądarce)
367 description: Potlatch 2 (edycja w przeglądarce)
371 add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
372 area_to_export: Obszar do eksportu
373 embeddable_html: HTML do wklejenia
374 export_button: Eksportuj
375 export_details: "Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl\">Creative Commons: uznanie autorstwa, na tych samych warunkach 2.0</a>."
377 format_to_export: Format eksportu
378 image_size: Rozmiar obrazka
382 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
383 mapnik_image: Obrazek z Mapnika
386 osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
387 osmarender_image: Obrazek z Osmarender
389 paste_html: Użyj podanego kodu HTML, aby umieścić na stronie
392 heading: Obszar zbyt duży
395 add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
396 change_marker: Zmień pozycję pinezki
397 click_add_marker: Kliknij na mapie aby dodać pinezkę
398 drag_a_box: Przeciągnięciem zaznacz prostokąt na mapie
400 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
401 view_larger_map: Większy widok mapy
405 geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
406 osm_namefinder: "{{types}} według <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
407 osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
412 description_osm_namefinder:
413 prefix: "{{distance}} {{direction}} względem obiektu {{type}}"
417 north_east: na północny wschód
418 north_west: na północny zachód
420 south_east: na południowy wschód
421 south_west: na południowy zachód
425 other: około {{count}}km
428 more_results: Więcej wyników
429 no_results: Nie znaleziono
432 ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
433 geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434 latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
435 osm_namefinder: Wyniki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
436 osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
437 uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
438 us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
439 search_osm_namefinder:
440 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} względem {{parentname}})"
441 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} względem {{placename}}"
442 search_osm_nominatim:
446 arts_centre: Centrum sztuki
448 auditorium: Audytorium
452 bicycle_parking: Parking rowerowy
453 bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
455 bureau_de_change: Kantor
456 bus_station: Stacja autobusowa
458 car_rental: Wynajem samochodów
459 car_sharing: Dzielenie się samochodami
460 car_wash: Myjnia samochodowa
466 community_centre: Centrum społeczności
468 crematorium: Krematorium
469 dentist: Gabinet dentystyczny
472 drinking_water: Źródło wody pitnej
473 driving_school: Nauka jazdy
475 emergency_phone: Telefon alarmowy
477 ferry_terminal: Terminal promowy
478 fire_hydrant: Hydrant
479 fire_station: Remiza strażacka
481 fuel: Stacja benzynowa
482 grave_yard: Mniejszy cmentarz
483 gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
485 health_centre: Ośrodek zdrowia
488 hunting_stand: Stanowisko strzeleckie
489 ice_cream: Lodziarnia
490 kindergarten: Przedszkole
493 marketplace: Plac targowy
494 mountain_rescue: Ratownictwo górskie
495 nightclub: Klub nocny
497 nursing_home: Dom opieki
502 place_of_worship: Miejsce kultu
503 police: Posterunek policji
504 post_box: Skrzynka pocztowa
506 preschool: Przedszkole
509 public_building: Budynek publiczny
510 public_market: Rynek publiczny
511 reception_area: Recepcja
512 recycling: Miejsce recyklingu
513 restaurant: Restauracja
514 retirement_home: Dom starców
520 social_club: Klub towarzyski
522 supermarket: Supermarket
523 taxi: Postój taksówek
524 telephone: Budka telefoniczna
526 toilets: Toaleta publiczna
527 townhall: Urząd miejski
528 university: Uniwersytet
529 vending_machine: Automat do sprzedaży
530 veterinary: Chirurgia weterynaryjna
531 village_hall: Urząd gminy
532 waste_basket: Marnowanie koszyka
534 youth_centre: Centrum młodzieżowe
536 administrative: Granica administracyjna
538 apartments: Blok mieszkalny
544 commercial: Budynek handlowy
546 entrance: Wejście do budynku
547 faculty: Budynek prawny
548 farm: Budynek gospodarczy
552 hospital: Budynek szpitala
555 industrial: Budynek przemysłowy
556 office: Budynek biurowy
557 public: Budynek publiczny
558 residential: Budynek mieszkalny
559 retail: Budynek detaliczny
560 school: Budynek szkoły
566 train_station: Stacja kolejowa
567 university: Budynek uniwersytetu
570 bridleway: Droga dla koni
571 bus_guideway: Droga dla autobusów
572 bus_stop: Przystanek autobusowy
574 construction: Droga budowana
575 cycleway: Ścieżka rowerowa
576 distance_marker: Znak odległości
577 emergency_access_point: Punkt awaryjny
581 living_street: Strefa zamieszkania
584 motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
585 motorway_link: Autostrada - dojazd
587 pedestrian: Droga dla pieszych
588 platform: Podwyższenie
589 primary: Droga krajowa
590 primary_link: Droga krajowa - dojazd
591 raceway: Tor wyścigowy
592 residential: Droga osiedlowa
594 secondary: Droga wojewódzka
595 secondary_link: Droga wojewódzka - dojazd
596 service: Droga serwisowa
597 services: Usługi autostrady
600 tertiary: Droga powiatowa
601 track: Droga gruntowa
603 trunk: Droga ekspresowa
604 trunk_link: Droga ekspresowa - dojazd
605 unclassified: Droga gminna
606 unsurfaced: Nierówna droga
608 archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
609 battlefield: Miejsce historycznej bitwy
610 boundary_stone: Graniczny głaz
617 memorial: Mniejszy pomnik
623 wayside_cross: Przydrożny krzyż
624 wayside_shrine: Przydrożna kaplica
627 allotments: Ogródki działkowe
629 brownfield: Grunty poprzemysłowe
631 commercial: Obszar handlowo-usługowy
632 conservation: Konserwacja
633 construction: Teren budowy
635 farmland: Grunty rolne
636 farmyard: Podwórze gospodarskie
639 greenfield: Tereny niezagospodarowane
640 industrial: Teren przemysłowy
641 landfill: Wysypisko śmieci
643 military: Teren wojskowy
646 nature_reserve: Rezerwat przyrody
651 railway: Teren kolejowy
652 recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
653 reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
654 residential: Zabudowa mieszkaniowa
655 retail: Handel detaliczny
656 village_green: Park miejski
658 wetland: Tereny podmokłe
661 beach_resort: Strzeżona plaża
665 golf_course: Pole golfowe
668 miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
669 nature_reserve: Rezerwat naturalny
671 pitch: Boisko sportowe
672 playground: Plac zabaw
673 recreation_ground: Pole rekreacyjne
675 sports_centre: Centrum sportu
679 water_park: Park wodny
684 cave_entrance: Wejście do jaskini
687 coastline: Linia brzegowa
716 wetland: Obszar podmokły
717 wetlands: Obszary podmokłe
733 postcode: Kod pocztowy
737 subdivision: Dzielnica
740 unincorporated_area: Obszar bez osobowości prawnej
743 abandoned: Dawna linia kolejowa
744 construction: Budowana linia kolejowa
745 disused: Nieczynna trasa kolejowa
746 disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
747 funicular: Kolejka linowa
748 halt: Przystanek kolejowy
749 historic_station: Historyczna stacja kolejowa
750 junction: Węzeł Kolejowy
751 level_crossing: Przejazd kolejowy
752 light_rail: Lekka kolej
753 monorail: Kolej jednoszynowa
754 narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
756 preserved: Kolej zabytkowa
757 spur: Bocznica kolejowa
758 station: Stacja kolejowa
760 subway_entrance: Wejście na stację metra
762 tram: Linia tramwajowa
763 tram_stop: Przystanek tramwajowy
766 alcohol: Sklep monopolowy
767 apparel: Sklep odzieżowy
768 art: Sklep z dziełami sztuki
770 beauty: Salon kosmetyczny
771 beverages: Sklep z napojami
772 bicycle: Sklep rowerowy
775 car: Sklep samochodowy
776 car_dealer: Salon samochodowy
777 car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
778 car_repair: Naprawa samochodów
779 carpet: Sklep z dywanami
780 charity: Sklep miłosny
782 clothes: Sklep odzieżowy
783 computer: Sklep komputerowy
784 confectionery: Cukiernia
785 convenience: Sklep z rzeczami wygodnymi
787 cosmetics: Sklep kosmetyczny
788 department_store: Dom towarowy
789 discount: Sklep z produktami po obniżce
790 doityourself: Sklep budowlany
792 dry_cleaning: Pralnia chemiczna
793 electronics: Sklep elektroniczny
794 estate_agent: Biuro nieruchomości
795 farm: Sklep gospodarski
796 fashion: Sklep modelarski
799 food: Sklep spożywczy
800 funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
801 furniture: Sklep meblowy
803 garden_centre: Centrum ogrodnicze
804 general: Sklep ogólny
805 gift: Sklep z pamiątkami
806 greengrocer: Warzywniak
807 grocery: Sklep spożywczy
808 hairdresser: Fryzjernia
809 hardware: Sklep ze sprzętem
811 insurance: Ubezpieczenie
812 jewelry: Sklep z biżuterią
815 mall: Centrum handlowe
817 mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
818 motorcycle: Sklep z motocyklami
819 music: Sklep muzyczny
822 organic: Sklep z produktami organicznymi
823 outdoor: Sklep na wolnym powietrzu
824 pet: Sklep ze zwierzątkami
825 photo: Sklep fotograficzny
827 shoes: Sklep obuwniczy
828 shopping_centre: Centrum handlowe
829 sports: Sklep sportowy
830 stationery: Sklep papierniczy
831 supermarket: Supermarket
832 toys: Sklep zabawkowy
833 travel_agency: Biuro podróży
837 alpine_hut: Chata Alpejska
839 attraction: Atrakcja turystyczna
840 bed_and_breakfast: Łóżko i Śniadanie
842 camp_site: Miejsce na kamping
843 caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
845 guest_house: Pensjonat
848 information: Informacja turystyczna
852 picnic_site: Miejsce na piknik
853 theme_park: Park tematyczny
855 viewpoint: Punkt widokowy
860 connector: Złącze dróg wodnych
862 derelict_canal: Opuszczony kanał
868 mineral_spring: Źródło mineralne
869 mooring: Kotwicowisko
872 riverbank: Brzeg rzeki
875 water_point: Punkt wodny
881 cycle_map: Mapa Rowerowa
884 edit_tooltip: Edytuje mapę
885 edit_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by edytować mape
886 history_tooltip: Wyświetla przeprowadzone edycje dla tego obszaru
887 history_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by odczytać historię edycji
889 copyright: Prawa autorskie i licencja
890 donate: Wspomóż Projekt OpenStreetMap {{link}} na Konto Aktualizacji Naszego Sprzętu.
891 donate_link_text: dokonując darowizny
894 export_tooltip: Eksport danych mapy
895 gps_traces: Ślady GPS
896 gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
899 home_tooltip: Przejdź do strony głównej
900 inbox: poczta ({{count}})
902 one: Twoja skrzynka zawiera jedną nową wiadomość
903 other: Twoja skrzynka zawiera {{count}} nowych wiadomości
904 zero: Brak nowych wiadomości
905 intro_1: OpenStreetMap to mapa całego świata którą możesz swobodnie edytować. Tworzona przez ludzi takich jak Ty.
906 intro_2: OpenStreetMap pozwala oglądać, korzystać, i kolaboratywnie tworzyć dane geograficzne z dowolnego miejsca na Ziemi.
907 intro_3: Hosting OpenStreetMap jest wspomagany przez {{ucl}} oraz {{bytemark}}. Pozostali wymienieni są na stronie {{partners}}.
909 title: Dane OpenStreetMap są licencjonowane przez Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
911 log_in_tooltip: Zaloguj się
913 alt_text: Logo OpenStreetMap
915 logout_tooltip: Wyloguj
917 text: Przekaż darowiznę
918 title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
919 news_blog: Blog informacyjny
920 news_blog_tooltip: Blog z wiadomościami o OpenStreetMap, wolnych danych geograficznych, itp.
921 osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych które są w tym momencie wykonywane.
922 osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych które są w tym momencie wykonywane.
924 shop_tooltip: Sklep z markowymi towarami OpenStreetMap
926 sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
927 tag_line: Swobodna Wiki-Mapa Świata
928 user_diaries: Dzienniczki
929 user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
931 view_tooltip: Zobacz mapę
932 welcome_user: Witaj, {{user_link}}
933 welcome_user_link_tooltip: Strona użytkownika
936 english_link: oryginalna angielska wersja
937 text: W przypadku konfliktu pomiędzy tą tłumaczoną stroną a {{english_original_link}}, angielska strona ma pierwszeństwo.
938 title: Informacje o tłumaczeniu
940 mapping_link: rozpoczęcie mapowania
941 native_link: Polska wersja
942 text: Przeglądasz angielską wersję strony o prawach autorskich. Możesz wrócić do {{native_link}} tej strony albo możesz przestać czytać o prawach autorskich i {{mapping_link}}.
946 deleted: Wiadomość usunięta
950 my_inbox: Moja skrzynka odbiorcza
951 no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z {{people_mapping_nearby_link}}?
953 people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
955 title: Wiadomości odebrane
956 you_have: Masz {{new_count}} nowych i {{old_count}} przeczytanych wiadomości.
958 as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
959 as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
962 read_button: Oznacz jako przeczytaną
963 reply_button: Odpowiedz
964 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
966 back_to_inbox: Powrót do skrzynki
968 limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
969 message_sent: Wiadomość wysłana
971 send_message_to: Wyślij nową wiadomość do {{name}}
973 title: Wysyłanie wiadomości
975 body: Niestety nie ma użytkownika o takiej nazwie.
976 heading: Nie ma takiego użytkownika
977 title: Nie ma takiego użytkownika
981 my_inbox: Moja skrzynka {{inbox_link}}
982 no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z {{people_mapping_nearby_link}}?
984 people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
986 title: Wiadomości wysłane
988 you_have_sent_messages: Wysłaleś/aś {{count}} wiadomości
990 back_to_inbox: Powrót do wysłanych
991 back_to_outbox: Powrót do skrzynki nadawczej
994 reading_your_messages: Czytanie odebranej wiadomości
995 reading_your_sent_messages: Czytanie wysłanej wiadomości
996 reply_button: Odpowiedz
998 title: Czytanie wiadomości
1000 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1001 sent_message_summary:
1004 diary_comment_notification:
1005 footer: Możesz również przeczytać komentarz pod {{readurl}}, skomentować go pod {{commenturl}} lub odpowiedzieć pod {{replyurl}}
1006 header: "{{from_user}} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie {{subject}}:"
1007 hi: Witaj {{to_user}},
1008 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik {{user}} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
1010 subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
1012 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1014 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w {{server_url}} na {{new_address}}.
1015 email_confirm_plain:
1017 hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby zmienić adres e-mail w serwisie
1018 hopefully_you_2: "{{server_url}} na {{new_address}}."
1019 friend_notification:
1020 had_added_you: "{{user}} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
1021 see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie {{userurl}}.
1022 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik {{user}} dodał Cię jako przyjaciela"
1024 and_no_tags: i brak znaczników
1025 and_the_tags: i następujące znaczniki
1027 failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
1028 more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
1029 more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
1030 subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
1033 loaded_successfully: udało się załadować, wraz z {{trace_points}} z {{possible_points}} punktów łącznie.
1034 subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1035 with_description: z opisem
1036 your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1038 subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1040 click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1042 hopefully_you: Ktoś - prawdopodobnie Ty - poprosił w serwisie openstreetmap.org o zresetowanie hasła do konta należącego do tego adresu e-mail.
1043 lost_password_plain:
1044 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1046 hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła dla tego
1047 hopefully_you_2: adresy e-mail konto openstreetmap.org.
1048 message_notification:
1049 footer1: Możesz też przeczytać tę wiadomość pod adresem {{readurl}}
1050 footer2: możesz odpowiedzieć pod adresem {{replyurl}}
1051 header: "{{from_user}} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie {{subject}}:"
1052 hi: Witaj {{to_user}},
1054 subject: "[OpenStreetMap] Prośba o potwierdzenie adresu e-mail"
1055 signup_confirm_html:
1056 click_the_link: Jeśli to Ty, witamy! Kliknij poniższy link żeby potwierdzić Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap.
1057 current_user: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz na stronie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1058 get_reading: Zacznij czytać o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners_Guide">na naszej wiki</a> i na <a href="http://www.opengeodata.org/">blogu opengeodata</a> który ma nawet <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasty do posłuchania</a>!
1060 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na
1061 introductory_video: To dobry moment żeby obejrzeć {{introductory_video_link}}.
1062 more_videos: Mamy {{more_videos_link}}.
1063 more_videos_here: więcej materiału wideo tutuaj
1064 user_wiki_page: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Warszawa">[[Category:Users_in_Warszawa]]</a>.
1065 video_to_openstreetmap: wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap
1066 wiki_signup: Załóż sobie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">konto na wiki projektu OpenStreetMap</a> jeśli chcesz.
1067 signup_confirm_plain:
1068 blog_and_twitter: "Bądź na bieżąco z wiadomościami poprzez blog OpenStreetMap czy Twitter:"
1069 click_the_link_1: Jeśli to Ty, witamy! Kliknij poniższy link żeby potwierdzić
1070 click_the_link_2: Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap.
1071 current_user_1: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz
1072 current_user_2: "tu:"
1074 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na
1075 introductory_video: "To dobry moment żeby obejrzeć wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap tutaj:"
1076 more_videos: "Więcej materiału wideo znajdziesz na:"
1077 opengeodata: "OpenGeoData.org to blog założyciela OpenStreetMap, Steve'a Coasta. Ma także podcasty:"
1078 the_wiki: "Zacznij czytać o OpenStreetMap na naszej wiki:"
1079 user_wiki_1: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie
1080 user_wiki_2: kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. [[Category:Users_in_Warszawa]].
1081 wiki_signup: "Załóż sobie konto na wiki projektu OpenStreetMap jeśli chcesz:"
1084 allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1085 allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1086 allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1087 allow_write_api: modyfikuj mapę
1088 allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów
1089 allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1090 allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1091 request_access: Aplikacja {{app_name}} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1093 flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji {{application}}
1100 application: Nazwa aplikacji
1101 my_apps: Programy klienckie
1102 my_tokens: Zarejestrowane programy
1103 no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu {{oauth}}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.
1105 title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1107 edit: Edytuj szczegóły
1110 anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1111 flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com. Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1112 not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1113 not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Możesz ustawić je na publiczne na Twojej {{user_page}}.
1114 potlatch_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Żeby zapisać zmiany w Potlatchu, należy odznaczyć aktualnie zaznaczony obiekt jeśli edytujesz w trybie "na żywo" lub kliknąć Save (Zapisz) jeśli widoczny jest przycisk Save.)
1115 user_page_link: stronie użytkownika
1117 js_1: Prawdopodobnie masz wyłączone javaskrypty lub przeglądarka której używasz ich nie obsługuje.
1118 js_2: OpenStreetMap używa JavaScript do wyświetlania mapki slippy map.
1119 js_3: Spróbuj <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statycznej przeglądarki Tiles@Home</a> jeśli nie masz możliwości włączyć javaskryptu.
1121 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1122 notice: Dostęp na zasadach licencji {{license_name}}, prawa autorskie {{project_name}} i jego uczestników.
1123 project_name: projektu OpenStreetMap
1124 permalink: Permalink
1125 shortlink: Shortlink
1128 map_key_tooltip: Klucz mapy dla mapnika renderuje na tym poziomie powiększenia
1131 admin: Granica administracyjna
1132 allotments: Ogródki działkowe
1136 bridge: Czarny obrys – most
1137 bridleway: Ścieżka dla koni
1138 brownfield: Teren powyburzeniowy
1139 building: Ważny budynek
1143 - wyciąg krzesełkowy
1145 centre: Centrum sportowe
1146 commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1150 construction: Drogi w budowie
1151 cycleway: Ścieżka rowerowa
1152 destination: Dostęp do punktu docelowego
1153 farm: Gospodarstwo rolne
1157 heathland: Wrzosowisko
1158 industrial: Teren przemysłowy
1162 military: Teren wojskowy
1163 motorway: Autostrada
1165 permissive: Możliwy wstęp
1166 pitch: Boisko sportowe
1167 primary: Droga pierwszorzędna
1168 private: Wstęp prywatny
1170 reserve: Rezerwat przyrody
1171 resident: Teren mieszkalny
1172 retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1179 secondary: Droga drugorzędna
1180 station: Dworzec kolejowy
1185 tourist: Atrakcja turystyczna
1191 tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1192 unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1193 unsurfaced: Droga nieutwardzona
1197 search_help: "przykłady: 'Wąchock', 'Franciszkańska, Poznań', 'CB2 5AQ', lub 'post offices near Mokotów' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>więcej przykładów...</a>"
1199 where_am_i: Gdzie jestem?
1200 where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1203 search_results: Wyniki wyszukiwania
1206 friendly: "%e %B %Y o %H:%M"
1209 trace_uploaded: Twój plik GPX został załadowany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu najbliższej pół godziny i dostaniesz wtedy maila z informacją o tym.
1210 upload_trace: Wgraj ślad GPS
1212 scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1214 description: "Opis:"
1217 filename: "Nazwa pliku:"
1218 heading: Edycja śladu {{name}}
1222 save_button: Zapisz zmiany
1223 start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1225 tags_help: rozdzielone przecinkami
1226 title: Edycja śladu {{name}}
1227 uploaded_at: "Załadowano:"
1228 visibility: "Widoczność:"
1229 visibility_help: co to znaczy?
1231 public_traces: Publiczne ślady GPS
1232 public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika {{user}}
1233 tagged_with: " otagowane {{tags}}"
1234 your_traces: Twoje ślady GPS
1236 made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1238 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
1239 heading: Użytkownik {{user}} nie istnieje
1240 title: Nie ma takiego użytkownika
1242 heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1243 message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1245 message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1247 ago: "{{time_in_words_ago}} temu"
1248 by: utworzony przez użytkownika
1249 count_points: "{{count}} punktów"
1251 edit_map: Edytuj Mapę
1252 identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1259 trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1260 trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1261 view_map: Pokaż mapę
1266 tags_help: rozdzielone przecinkami
1267 upload_button: Wgrywaj
1268 upload_gpx: Plik GPX
1269 visibility: Widoczność
1270 visibility_help: co to znaczy?
1272 see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1273 see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1274 traces_waiting: Masz w tym momencie {{count}} śladów nadal oczekujących na dodanie. Prosimy poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1275 upload_trace: Wyślij ślad
1276 your_traces: Wyświetlaj tylko swoje ślady
1280 next: Następny »
1281 previous: "« Poprzedni"
1282 showing_page: Wyświetlanie strony {{page}}
1284 delete_track: Wykasuj ten ślad
1285 description: "Opis:"
1288 edit_track: Edytuj ten ślad
1290 heading: Przeglądanie śladu {{name}}
1296 start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1298 title: Przeglądanie śladu {{name}}
1299 trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1301 visibility: "Widoczność:"
1303 identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1304 private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1305 public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1306 trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1309 current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1310 delete image: Usuń obecną grafikę
1311 email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1312 flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1313 flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1314 home location: "Lokalizacja domowa:"
1316 image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100)
1317 latitude: "Szerokość:"
1318 longitude: "Długość geograficzna:"
1319 make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1320 my settings: Moje ustawienia
1321 new email address: "Nowy adres e-mail:"
1322 new image: Dodaj grafikę
1323 no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1324 preferred languages: "Preferowane Języki:"
1325 profile description: "Opis profilu:"
1327 disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1328 disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1329 enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1330 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1331 enabled link text: co to jest?
1332 heading: "Edycje publiczne:"
1333 public editing note:
1334 heading: Publiczna edycja
1335 text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1336 replace image: Zmień obecną grafikę
1337 return to profile: Powrót do profilu.
1338 save changes button: Zapisz zmiany
1339 title: Zmiana ustawień konta
1340 update home location on click: Aktualizować lokalizację kiedy klikam na mapie?
1343 heading: Potwierdzenie nowego użytkownika
1344 press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1345 success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1348 failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1349 heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1350 press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1351 success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1353 not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1355 flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1357 empty: Nie znaleziono pasujących uzytkowników
1358 heading: Użytkownicy
1359 hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1362 account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta aby je aktywować.
1363 auth failure: Niestety podane dane nie pozwoliły na zalogowanie Cię.
1364 create_account: załóż konto
1365 email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1367 login_button: Zaloguj się
1368 lost password link: Zapomniane hasło?
1370 please login: Zaloguj się lub {{create_user_link}}.
1371 remember: "Pamiętaj mnie:"
1374 heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1375 logout_button: Wyloguj
1378 email address: "Adres e-mail:"
1379 heading: Zapomniałeś hasła?
1380 help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1381 new password button: Wyczyść hasło
1382 notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1383 notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1384 title: zgubione hasło
1386 already_a_friend: "{{name}} już jest Twoim gronie znajomych."
1387 failed: Niestety dodanie {{name}} jako znajomego nie powiodło się.
1388 success: "{{name}} jest teraz Twoim znajomym."
1390 confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1391 confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1392 contact_webmaster: Prosimy skontaktuj się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a> żeby poprosić o stworzenie konta - zajmiemy się Twoim zapytaniem najszybciej jak to możliwe.
1394 display name: "Przyjazna nazwa:"
1395 display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1396 email address: "Adres e-mail:"
1397 fill_form: Po wypełnieniu formularza otrzymasz e-mail z instrukcjami dotyczącymi aktywacji konta.
1398 flash create success message: Nowy użytkownik został dodany. Sprawdź czy już przyszedł mail potwierdzający, a już za moment będziesz mapował(a) :-)<br /><br />Zauważ, że nie można zalogować się przed otrzymaniem tego maila i potwierdzeniem adresu.<br /><br />Jeśli korzystasz z rozwiązania antyspamowego które prosi nowych nadawców o potwierdzenia, będziesz musiał(a) dodać adres webmaster@openstreetmap.org do znanych adresów bo nie jesteśmy w stanie odpowiadać na zapytania takich systemów.
1399 heading: Zakładanie konta
1400 license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">warunki użytkowania dla edytorów</a>.
1401 no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1402 not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="zasady prywatnością łącznie z sekcją o adresach e-mail na wiki">polityka prywatności</a>)
1406 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1407 heading: Użytkownik{{user}} nie istnieje
1408 title: Nie znaleziono użytkownika
1411 nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1412 your location: Twoje położenie
1414 not_a_friend: "{{name}} nie był Twoim znajomym."
1415 success: "{{name}} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1417 confirm password: Potwierdź hasło
1418 flash changed: Hasło zostało zmienione.
1419 flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1420 heading: Resetowanie hasła {{user}}
1422 reset: Resetuj hasło
1423 title: zresetuj hasło
1425 flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1427 heading: Konto zawieszone
1428 title: Konto zawieszone
1431 consider_pd_why: co to?
1432 decline: Nie akceptuję
1436 rest_of_world: Reszta świata
1437 legale_select: "Proszę wybrać kraj zamieszkania:"
1439 activate_user: aktywuj tego użytkownika
1440 add as friend: dodaj do znajomych
1441 ago: ({{time_in_words_ago}} temu)
1442 block_history: otrzymane blokady
1443 blocks by me: nałożone blokady
1444 blocks on me: otrzymane blokady
1446 create_block: zablokuj tego użytkownika
1447 created from: "Stworzony z:"
1448 deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1449 delete_user: usuń to konto
1453 email address: Adres e‐mail
1454 hide_user: ukryj tego użytkownika
1455 if set location: Jeśli ustawisz swoją lokalizacje, pojawi się na tej stronie kolorowa mapka i w ogóle. Lokalizację możesz podać na Twojej {{settings_link}}.
1456 km away: "{{count}}km stąd"
1457 m away: "{{count}}m stąd"
1458 mapper since: "Mapuje od:"
1459 moderator_history: nałożone blokady
1460 my diary: mój dziennik
1461 my edits: moje zmiany
1462 my settings: moje ustawienia
1463 my traces: moje ślady
1464 nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1465 new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1466 no friends: Nie dodałeś/aś jeszcze żadnych znajomych.
1467 no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy.
1468 oauth settings: ustawienia oauth
1469 remove as friend: usuń ze znajomych
1471 administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1473 administrator: Przyznaj dostęp administratora
1474 moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1475 moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1477 administrator: Cofnij dostęp administratora
1478 moderator: Cofnij dostęp moderatora
1479 send message: wyślij wiadomość
1480 settings_link_text: stronie ustawień
1483 unhide_user: odkryj tego użytkownika
1484 user location: Lokalizacja użytkownika
1485 your friends: Twoi znajomi
1488 empty: Użytkownik {{name}} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1489 heading: Lista blokad dla użytkownika {{name}}
1490 title: Blokady nałożone przez użytkownika {{name}}
1492 flash: Nalożono blokadę na użytkownika {{name}}.
1493 try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1494 try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1496 back: Zobacz wszystkie blokady
1497 heading: Edycja blokady dla użytkownika {{name}}
1498 needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1499 period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1500 reason: Przyczyna blokady użytkownika {{name}}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1501 show: Zobacz tę blokadę
1502 submit: Uaktualnij blokadę
1503 title: Edycja blokady dla użytkownika {{name}}
1505 block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1506 block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1507 not_a_moderator: Musisz być moderatorem, by wykonać to działanie.
1509 time_future: Blokada wygasa {{time}}.
1510 time_past: Zakończono {{time}} temu.
1511 until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1513 empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1514 heading: Lista blokad użytkowników
1515 title: Blokady użytkownika
1517 non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1518 non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1520 back: Zobacz wszystkie blokady
1521 submit: Utwórz blokadę
1523 back: Powrót do spisu
1524 sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze {{id}}.
1527 creator_name: Twórca
1528 display_name: Zablokowany użytkownik
1530 not_revoked: (nie odwołana)
1531 reason: Powód blokady
1533 revoker_name: Odwołana przez
1538 other: "{{count}} godzin"
1540 confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1541 flash: Blokada została odwołana.
1542 heading: Odwoływanie blokady użytkownika {{block_on}} nałożonej przez użytkownika {{block_by}}
1543 past: Blokada zakończyła się {{time}} temu i nie można jej odwołać.
1545 time_future: Blokada zakończy się za {{time}}.
1546 title: Odwoływanie blokady użytkownika {{block_on}}
1548 back: Przejrzyj wszystkie blokady
1551 heading: "{{block_on}} zablokowany przez użytkownika {{block_by}}"
1552 needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1553 reason: Przyczyna blokady
1555 revoker: Cofający uprawnienia
1558 time_future: Blokada wygasa {{time}}
1559 time_past: Zakończona {{time}} temu
1560 title: "{{block_on}} zablokowany przez użytkownika {{block_by}}"
1562 success: Blokada zaktualizowana.
1565 already_has_role: Użytkownik ma już rolę {{role}}.
1566 doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli {{role}}.
1567 not_a_role: Napis `{{role}}' nie jest ważną rolą.
1568 not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1570 are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'?
1572 fail: Nie można przyznać roli `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1573 heading: Potwierdź przyznawanie roli
1574 title: Potwierdź przyznawanie roli
1576 are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'?
1578 fail: Nie można cofnąć roli `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1579 heading: Potwierdź cofanie roli
1580 title: Potwierdź cofanie roli