]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Quote translations to stop them looking like numbers
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Aguslr
6 # Author: Alberto Chung
7 # Author: Armando-Martin
8 # Author: Carlosz22
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Csbotero
11 # Author: Dgstranz
12 # Author: Egofer
13 # Author: Ejegg
14 # Author: Fitoschido
15 # Author: Fortega
16 # Author: Guillembb
17 # Author: Hereñu
18 # Author: Idontknow
19 # Author: Indiralena
20 # Author: Invadinado
21 # Author: James
22 # Author: Javiersanp
23 # Author: Johnarupire
24 # Author: Jynus
25 # Author: KATRINE1992
26 # Author: La Mantis
27 # Author: Larjona
28 # Author: Locos epraix
29 # Author: Luzcaru
30 # Author: Macofe
31 # Author: MarcoAurelio
32 # Author: McDutchie
33 # Author: Mor
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Nunte
36 # Author: Ovruni
37 # Author: Pantareje
38 # Author: PerroVerd
39 # Author: Peter17
40 # Author: Remux
41 # Author: Rubenwap
42 # Author: Ruila
43 # Author: Sim6
44 # Author: Toliño
45 # Author: Translationista
46 # Author: VegaDark
47 # Author: Vivaelcelta
48 # Author: Xuacu
49 # Author: Yllelder
50 ---
51 es:
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
55   activerecord:
56     models:
57       acl: Lista de control de acceso
58       changeset: Conjunto de cambios
59       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
60       country: País
61       diary_comment: Comentario de diario
62       diary_entry: Entrada de diario
63       friend: Amigo
64       language: Idioma
65       message: Mensaje
66       node: Nodo
67       node_tag: Etiqueta del nodo
68       notifier: Notificador
69       old_node: Nodo antiguo
70       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
71       old_relation: Relación antigua
72       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
73       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
74       old_way: Ví­a antigua
75       old_way_node: Nodo de la vía antigua
76       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
77       relation: Relación
78       relation_member: Miembro de la relación
79       relation_tag: Etiqueta de la relación
80       session: Sesión
81       trace: Traza
82       tracepoint: Punto de la traza
83       tracetag: Etiqueta de la traza
84       user: Usuario
85       user_preference: Preferencias de usuario
86       user_token: Pase de usuario
87       way: Vía
88       way_node: Nodo de la vía
89       way_tag: Etiqueta de la ví­a
90     attributes:
91       diary_comment:
92         body: Cuerpo
93       diary_entry:
94         user: Usuario
95         title: Asunto
96         latitude: Latitud
97         longitude: Longitud
98         language: Idioma
99       friend:
100         user: Usuario
101         friend: Amigo
102       trace:
103         user: Usuario
104         visible: Visible
105         name: Nombre
106         size: Tamaño
107         latitude: Latitud
108         longitude: Longitud
109         public: Pública
110         description: Descripción
111       message:
112         sender: Remitente
113         title: Asunto
114         body: Cuerpo
115         recipient: Destinatario
116       user:
117         email: Correo electrónico
118         active: Activo
119         display_name: Nombre para mostrar
120         description: Descripción
121         languages: Idiomas
122         pass_crypt: Contraseña
123   printable_name:
124     with_name_html: '%{name} (%{id})'
125   editor:
126     default: Predeterminado (actualmente %{name})
127     potlatch:
128       name: Potlatch 1
129       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
130     id:
131       name: iD
132       description: iD (editor en el navegador)
133     potlatch2:
134       name: Potlatch 2
135       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
136     remote:
137       name: Control remoto
138       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
139   browse:
140     created: Creado
141     closed: Cerrado
142     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
143     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
144     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
145     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
146     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
147     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
148     version: Versión
149     in_changeset: Conjunto de cambios
150     anonymous: anónimo
151     no_comment: (sin comentarios)
152     part_of: Parte de
153     download_xml: Descargar XML
154     view_history: Ver historial
155     view_details: Ver detalles
156     location: 'Ubicación:'
157     changeset:
158       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
159       belongs_to: Autor
160       node: Nodos (%{count})
161       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
162       way: Vías (%{count})
163       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
164       relation: Relaciones (%{count})
165       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
166       comment: Comentarios (%{count})
167       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
168         %{when}</abbr>
169       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
170       changesetxml: XML del conjunto de cambios
171       osmchangexml: XML en formato osmChange
172       feed:
173         title: Conjunto de cambios %{id}
174         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
175       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
176       discussion: Discusión
177       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
178         se cierre el conjunto de cambios.
179     node:
180       title: 'Nodo: %{name}'
181       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
182     way:
183       title: 'Vía: %{name}'
184       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
185       nodes: Nodos
186       also_part_of:
187         one: parte de la vía %{related_ways}
188         other: parte de las vías %{related_ways}
189     relation:
190       title: 'Relación: %{name}'
191       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
192       members: Miembros
193     relation_member:
194       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
195       type:
196         node: Nodo
197         way: Vía
198         relation: Relación
199     containing_relation:
200       entry: Relación %{relation_name}
201       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
202     not_found:
203       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
204       type:
205         node: nodo
206         way: vía
207         relation: relación
208         changeset: conjunto de cambios
209         note: nota
210     timeout:
211       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
212         demasiado tiempo en obtenerse.
213       type:
214         node: nodo
215         way: vía
216         relation: relación
217         changeset: conjunto de cambios
218         note: nota
219     redacted:
220       redaction: Redacción %{id}
221       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
222         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
223       type:
224         node: nodo
225         way: vía
226         relation: relación
227     start_rjs:
228       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
229         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
230         estos datos?
231       load_data: Cargar datos
232       loading: Cargando...
233     tag_details:
234       tags: Etiquetas
235       wiki_link:
236         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
237         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
238       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
239       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
240       telephone_link: Llamar %{phone_number}
241     note:
242       title: 'Nota: %{id}'
243       new_note: Nota nueva
244       description: Descripción
245       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
246       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
247       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
248       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
249       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
250       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
251       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
252         %{when}</abbr>
253       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
254       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
255       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
256       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
257         %{when}</abbr>
258       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
259     query:
260       title: Consultar características
261       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
262       nearby: Características cercanas
263       enclosing: Características envolventes
264   changeset:
265     changeset_paging_nav:
266       showing_page: Página %{page}
267       next: Siguiente »
268       previous: « Anterior
269     changeset:
270       anonymous: Anónimo
271       no_edits: (sin ediciones)
272       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
273     changesets:
274       id: Id.
275       saved_at: Guardado en
276       user: Usuario
277       comment: Comentario
278       area: Área
279     list:
280       title: Conjuntos de cambios
281       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
282       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
283       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
284       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
285       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
286       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
287       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
288       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
289       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
290       load_more: Cargar más
291     timeout:
292       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
293         mucho tiempo en obtenerse.
294     rss:
295       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
296       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
297       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
298         %{author}'
299       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
300       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
301       full: Discusión completa
302   diary_entry:
303     new:
304       title: Nueva entrada en el diario
305       publish_button: Publicar
306     list:
307       title: Diarios de usuarios
308       title_friends: Diarios de amigos
309       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
310       user_title: Diario de %{user}
311       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
312       new: Nueva entrada en el diario
313       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
314       no_entries: No hay entradas en el diario
315       recent_entries: Entradas recientes en el diario
316       older_entries: Entradas más antiguas
317       newer_entries: Entradas más recientes
318     edit:
319       title: Editar entrada del diario
320       subject: 'Asunto:'
321       body: 'Cuerpo:'
322       language: 'Idioma:'
323       location: 'Ubicación:'
324       latitude: 'Latitud:'
325       longitude: 'Longitud:'
326       use_map_link: usar mapa
327       save_button: Guardar
328       marker_text: Lugar de la entrada del diario
329     view:
330       title: Diario de %{user} | %{title}
331       user_title: Diario de %{user}
332       leave_a_comment: Dejar un comentario
333       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
334       login: Iniciar sesión
335       save_button: Guardar
336     no_such_entry:
337       title: No existe esa entrada de diario
338       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
339       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
340         que la dirección esté escrita correctamente.
341     diary_entry:
342       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
343       comment_link: Comentar esta entrada
344       reply_link: Responder a esta entrada
345       comment_count:
346         one: 1 comentario
347         zero: Sin comentarios
348         other: '%{count} comentarios'
349       edit_link: Editar esta entrada
350       hide_link: Ocultar esta entrada
351       confirm: Confirmar
352     diary_comment:
353       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
354       hide_link: Ocultar este comentario
355       confirm: Confirmar
356     location:
357       location: 'Ubicación:'
358       view: Ver
359       edit: Editar
360     feed:
361       user:
362         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
363         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
364       language:
365         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
366         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
367           en %{language_name}
368       all:
369         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
370         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
371     comments:
372       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
373         de diario'
374       post: Publicación
375       when: Cuando
376       comment: Comentario
377       ago: hace %{ago}
378       newer_comments: Comentarios más recientes
379       older_comments: Comentarios más antiguos
380   geocoder:
381     search:
382       title:
383         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
384         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
385         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
386           Nominatim</a>
387         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
389           Nominatim</a>
390         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391     search_osm_nominatim:
392       prefix:
393         aerialway:
394           cable_car: Teleférico
395           chair_lift: Telesilla
396           drag_lift: Telearrastre
397           gondola: Telecabina
398           platter: Telesquí
399           pylon: Pilón
400           station: Estación de remonte
401         aeroway:
402           aerodrome: Aeródromo
403           airstrip: Aeródromo
404           apron: Pista
405           gate: Puerta
406           hangar: Hangar
407           helipad: Helipuerto
408           holding_position: Punto de espera
409           parking_position: Punto de estacionamiento
410           runway: Pista
411           taxiway: Calle de rodaje
412           terminal: Terminal
413         amenity:
414           animal_shelter: Refugio de animales
415           arts_centre: Centro artístico
416           atm: Cajero automático
417           bank: Banco
418           bar: Bar
419           bbq: Parrilla
420           bench: Banco
421           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
422           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
423           biergarten: Terraza
424           boat_rental: Alquiler de botes
425           brothel: Burdel
426           bureau_de_change: Casa de cambio
427           bus_station: Estación de autobuses
428           cafe: Cafetería
429           car_rental: Alquiler de vehículos
430           car_sharing: Vehículo compartido
431           car_wash: Autolavado
432           casino: Casino
433           charging_station: Estación de carga
434           childcare: Guardería
435           cinema: Cine
436           clinic: Clínica
437           clock: Reloj
438           college: Instituto
439           community_centre: Centro comunitario
440           courthouse: Juzgado
441           crematorium: Crematorio
442           dentist: Dentista
443           doctors: Consultorio médico
444           drinking_water: Agua potable
445           driving_school: Autoescuela
446           embassy: Embajada
447           fast_food: Comida rápida
448           ferry_terminal: Terminal de ferrys
449           fire_station: Parque de bomberos
450           food_court: Zona de restaurantes
451           fountain: Fuente
452           fuel: Gasolinera
453           gambling: Juegos de azar
454           grave_yard: Cementerio
455           hospital: Hospital
456           hunting_stand: Apostadero de caza
457           ice_cream: Heladería
458           kindergarten: Escuela infantil/guardería
459           library: Biblioteca
460           marketplace: Mercado
461           monastery: Monasterio
462           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
463           nightclub: Club nocturno
464           nursing_home: Residencia para la tercera edad
465           office: Oficina
466           parking: Aparcamiento
467           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
468           parking_space: Estacionamiento
469           pharmacy: Farmacia
470           place_of_worship: Templo
471           police: Policía
472           post_box: Buzón
473           post_office: Oficina de correos
474           preschool: Preescolar
475           prison: Prisión
476           pub: Pub
477           public_building: Edificio público
478           recycling: Punto de reciclaje
479           restaurant: Restaurante
480           retirement_home: Residencia de jubilados
481           sauna: Sauna
482           school: Escuela
483           shelter: Refugio
484           shop: Tienda
485           shower: Ducha
486           social_centre: Centro social
487           social_club: Club social
488           social_facility: Centro social
489           studio: Estudio
490           swimming_pool: Piscina
491           taxi: Taxi
492           telephone: Teléfono público
493           theatre: Teatro
494           toilets: Baños
495           townhall: Ayuntamiento
496           university: Universidad
497           vending_machine: Máquina expendedora
498           veterinary: Clínica veterinaria
499           village_hall: Sala del pueblo
500           waste_basket: Papelera
501           waste_disposal: Contenedor de basura
502           water_point: Punto de agua
503           youth_centre: Centro juvenil
504         boundary:
505           administrative: Frontera administrativa
506           census: Límite de censo
507           national_park: Parque Nacional
508           protected_area: Área protegida
509         bridge:
510           aqueduct: Acueducto
511           boardwalk: Paseo marítimo
512           suspension: Puente colgante
513           swing: Puente giratorio
514           viaduct: Viaducto
515           "yes": Puente
516         building:
517           "yes": Edificio
518         craft:
519           brewery: Fábrica de cerveza
520           carpenter: Carpintero
521           electrician: Electricista
522           gardener: Jardinero
523           painter: Pintor
524           photographer: Fotógrafo
525           plumber: Plomero/fontanero
526           shoemaker: Zapatero
527           tailor: Sastre
528           "yes": Tienda de artesanía
529         emergency:
530           ambulance_station: Base de ambulancias
531           assembly_point: Punto de reunión
532           defibrillator: Desfibrilador
533           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
534           phone: Teléfono de emergencia
535           water_tank: Tanque de agua de emergencia
536           "yes": Emergencia
537         highway:
538           abandoned: Calle o carretera abandonada
539           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
540           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
541           bus_stop: Parada de autobuses
542           construction: Calle o carretera en construcción
543           corridor: Corredor
544           cycleway: Bicisenda
545           elevator: Ascensor
546           emergency_access_point: Acceso de emergencia
547           footway: Sendero
548           ford: Vado
549           give_way: Señal de ceda el paso
550           living_street: Calle residencial
551           milestone: Hito
552           motorway: Autovía
553           motorway_junction: Cruce de autovías
554           motorway_link: Enlace de autovía
555           passing_place: Lugar de paso
556           path: Camino
557           pedestrian: Vía peatonal
558           platform: Plataforma
559           primary: Carretera primaria
560           primary_link: Carretera primaria
561           proposed: Carretera proyectada
562           raceway: Pista de carreras
563           residential: Calle
564           rest_area: Área de descanso
565           road: Carretera
566           secondary: Carretera secundaria
567           secondary_link: Carretera secundaria
568           service: Vía de servicio
569           services: Vía de servicio
570           speed_camera: Radar
571           steps: Escaleras
572           stop: Señal de alto
573           street_lamp: Farola
574           tertiary: Carretera terciaria
575           tertiary_link: Carretera terciaria
576           track: Pista
577           traffic_signals: Señales de tráfico
578           trail: Sendero
579           trunk: Vía rápida
580           trunk_link: Enlace de vía rápida
581           unclassified: Carretera sin clasificar
582           "yes": Camino
583         historic:
584           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
585           battlefield: Campo de batalla
586           boundary_stone: Mojón
587           building: Edificio histórico
588           bunker: Búnker
589           castle: Castillo
590           church: Iglesia
591           city_gate: Puerta de la ciudad
592           citywalls: Murallas de la ciudad
593           fort: Fuerte
594           heritage: Patrimonio de la humanidad
595           house: Casa histórica
596           icon: Icono
597           manor: Casa señorial
598           memorial: Memorial
599           mine: Mina
600           mine_shaft: Pozo minero
601           monument: Monumento
602           roman_road: Calzada romana
603           ruins: Ruinas
604           stone: Piedra
605           tomb: Tumba
606           tower: Torre
607           wayside_cross: Crucero
608           wayside_shrine: Sepulcro
609           wreck: Pecio
610           "yes": Sitio histórico
611         junction:
612           "yes": Intersección
613         landuse:
614           allotments: Huertos
615           basin: Cuenca
616           brownfield: Solar vacante
617           cemetery: Cementerio
618           commercial: Área de oficinas
619           conservation: Espacio natural protegido
620           construction: Construcción
621           farm: Granja
622           farmland: Tierra de labranza
623           farmyard: Corral
624           forest: Bosque
625           garages: Garajes
626           grass: Césped
627           greenfield: Terreno urbanizable
628           industrial: Zona industrial
629           landfill: Basurero, vertedero
630           meadow: Pradera
631           military: Zona militar
632           mine: Mina
633           orchard: Huerto
634           quarry: Cantera
635           railway: Ferrocarril
636           recreation_ground: Área recreacional
637           reservoir: Embalse
638           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
639           residential: Área residencial
640           retail: Zona comercial
641           road: Área de carretera
642           village_green: Parque municipal
643           vineyard: Viñedo
644           "yes": Uso del suelo
645         leisure:
646           beach_resort: Complejo en la playa
647           bird_hide: Observatorio de aves
648           common: Terreno común
649           dog_park: Parque canino
650           fishing: Área de pesca
651           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
652           fitness_station: Gimnasio
653           garden: Jardín
654           golf_course: Campo de golf
655           horse_riding: Equitación
656           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
657           marina: Puerto deportivo
658           miniature_golf: Minigolf
659           nature_reserve: Reserva natural
660           park: Parque
661           pitch: Cancha deportiva
662           playground: Área de juegos
663           recreation_ground: Área recreativa
664           resort: Centro turístico
665           sauna: Sauna
666           slipway: Grada
667           sports_centre: Centro deportivo
668           stadium: Estadio
669           swimming_pool: Piscina
670           track: Pista de atletismo
671           water_park: Parque acuático
672           "yes": Ocio
673         man_made:
674           beacon: Baliza
675           beehive: Colmena
676           breakwater: Rompeolas
677           bridge: Puente
678           bunker_silo: Búnker
679           chimney: Chimenea
680           crane: Grúa
681           dyke: Dique
682           embankment: Terraplén
683           flagpole: Asta
684           gasometer: Depósito de gas
685           groyne: Espigón
686           kiln: Horno
687           lighthouse: Faro
688           mast: Mástil
689           mine: Mina
690           mineshaft: Pozo minero
691           monitoring_station: Estación de monitorización
692           petroleum_well: Pozo petrolífero
693           pier: Muelle
694           pipeline: Tubería
695           silo: Silo
696           storage_tank: Tanque de almacenamiento
697           surveillance: Vigilancia
698           tower: Torre
699           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
700           watermill: Molino hidráulico
701           water_tower: Torre de agua
702           water_well: Pozo
703           windmill: Molino de viento
704           works: Fábrica
705           "yes": Artificial
706         military:
707           airfield: Aeródromo militar
708           barracks: Barracas
709           bunker: Búnker
710           "yes": Ejército
711         mountain_pass:
712           "yes": Paso de montaña
713         natural:
714           bay: Bahía
715           beach: Playa
716           cape: Cabo
717           cave_entrance: Entrada a cueva
718           cliff: Acantilado
719           crater: Cráter
720           dune: Duna
721           fell: Monte
722           fjord: Fiordo
723           forest: Bosque
724           geyser: Géiser
725           glacier: Glaciar
726           grassland: Pradera
727           heath: Brezal
728           hill: Colina
729           island: Isla
730           land: Tierra
731           marsh: Marisma
732           moor: Páramo
733           mud: Lodo
734           peak: Pico
735           point: Punto
736           reef: Arrecife
737           ridge: Cresta
738           rock: Roca
739           saddle: Collado
740           sand: Arena
741           scree: Pedregal
742           scrub: Matorrales
743           spring: Manantial
744           stone: Piedra
745           strait: Estrecho
746           tree: Árbol
747           valley: Valle
748           volcano: Volcán
749           water: Agua
750           wetland: Pantano
751           wood: Bosque
752         office:
753           accountant: Contable
754           administrative: Administración
755           architect: Arquitecto
756           association: Asociación
757           company: Empresa
758           educational_institution: Institución educativa
759           employment_agency: Agencia de empleo
760           estate_agent: Inmobiliaria
761           government: Oficina gubernamental
762           insurance: Oficina de seguros
763           it: Oficina de TI
764           lawyer: Abogado
765           ngo: Oficina de ONG
766           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
767           travel_agent: Agencia de viajes
768           "yes": Oficina
769         place:
770           allotments: Parcelas
771           city: Ciudad
772           city_block: Manzana
773           country: País
774           county: Condado
775           farm: Granja
776           hamlet: Aldea
777           house: Casa
778           houses: Casas
779           island: Isla
780           islet: Islote
781           isolated_dwelling: Vivienda aislada
782           locality: Paraje
783           municipality: Municipio
784           neighbourhood: Barrio
785           postcode: Código postal
786           quarter: Cuatrimestre
787           region: Región
788           sea: Mar
789           square: Plaza
790           state: Estado o provincia
791           subdivision: Subdivisión
792           suburb: Suburbio
793           town: Pueblo
794           unincorporated_area: Área no incorporada
795           village: Aldea
796           "yes": Lugar
797         railway:
798           abandoned: Ferrocarril abandonado
799           construction: Vía ferroviaria en construcción
800           disused: Ferrocarril en desuso
801           funicular: Vía de funicular
802           halt: Apeadero
803           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
804           level_crossing: Paso a nivel
805           light_rail: Metro ligero
806           miniature: Ferrocarril en miniatura
807           monorail: Monorail
808           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
809           platform: Andén
810           preserved: Ferrocarril preservado
811           proposed: Vía de tren proyectada
812           spur: Ramal ferroviario
813           station: Estación de trenes
814           stop: Parada de tren
815           subway: Metro
816           subway_entrance: Boca de metro
817           switch: Aguja de ferrocarril
818           tram: Ruta de tranvía
819           tram_stop: Parada de tranvía
820         shop:
821           alcohol: Licorería
822           antiques: Anticuario
823           art: Tienda de artículos de arte
824           bakery: Panadería
825           beauty: Salón de belleza
826           beverages: Tienda de bebidas
827           bicycle: Tienda de bicicletas
828           bookmaker: Casa de apuestas
829           books: Librería
830           boutique: Boutique
831           butcher: Carnicería
832           car: Concesionario
833           car_parts: Repuestos de automóvil
834           car_repair: Taller mecánico
835           carpet: Tienda de alfombras
836           charity: Tienda benéfica
837           chemist: Droguería
838           clothes: Tienda de ropa
839           computer: Tienda de informática
840           confectionery: Confitería
841           convenience: Pequeño supermercado
842           copyshop: Copistería
843           cosmetics: Tienda de cosmética
844           deli: Delicatessen
845           department_store: Grandes almacenes
846           discount: Tienda de descuento
847           doityourself: Tienda de bricolaje
848           dry_cleaning: Tintorería
849           electronics: Tienda de electrónica
850           estate_agent: Inmobiliaria
851           farm: Tienda de productos agrícolas
852           fashion: Tienda de moda
853           fish: Pescadería
854           florist: Floristería
855           food: Tienda de alimentación
856           funeral_directors: Funeraria
857           furniture: Tienda de muebles
858           gallery: Galería
859           garden_centre: Vivero
860           general: Tienda de artículos generales
861           gift: Tienda de regalos
862           greengrocer: Frutería
863           grocery: Tienda de alimentación
864           hairdresser: Peluquería
865           hardware: Ferretería
866           hifi: Hi-Fi
867           interior_decoration: Decoración de interiores
868           jewelry: Joyería
869           kiosk: Quiosco
870           laundry: Lavandería
871           lottery: Lotería
872           mall: Centro comercial
873           market: Mercado
874           massage: Masaje
875           mobile_phone: Tienda de telefonía
876           motorcycle: Tienda de motocicletas
877           music: Tienda de música
878           newsagent: Quiosco de prensa
879           optician: Óptica
880           organic: Tienda de alimentos orgánicos
881           outdoor: Tienda de deportes de aventura
882           paint: Tienda de pintura
883           pawnbroker: Casa de empeños
884           pet: Tienda de mascotas
885           pharmacy: Farmacia
886           photo: Tienda de fotografía
887           seafood: Mariscos
888           second_hand: Tienda de segunda mano
889           shoes: Zapatería
890           sports: Tienda de deportes
891           stationery: Papelería
892           supermarket: Supermercado
893           tailor: Sastre
894           ticket: Tienda de Tickets
895           tobacco: Tabaquería
896           toys: Juguetería
897           travel_agency: Agencia de viajes
898           tyres: Tienda de neumáticos
899           vacant: Tienda vacante
900           variety_store: Tienda de variedades
901           video: Videoclub
902           wine: Vinatería
903           "yes": Tienda
904         tourism:
905           alpine_hut: Refugio de montaña
906           apartment: Apartamento turístico
907           artwork: Obra de arte
908           attraction: Atracción turística
909           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
910           cabin: Cabaña
911           camp_site: Campamento/camping
912           caravan_site: Camping para caravanas
913           chalet: Chalet
914           gallery: Galería
915           guest_house: Pensión
916           hostel: Albergue
917           hotel: Hotel
918           information: Información turística
919           motel: Motel
920           museum: Museo
921           picnic_site: Área de picnic
922           theme_park: Parque temático
923           viewpoint: Mirador
924           zoo: Zoológico
925         tunnel:
926           culvert: Alcantarilla
927           "yes": Túnel
928         waterway:
929           artificial: Vía fluvial artificial
930           boatyard: Astillero
931           canal: Canal
932           dam: Presa
933           derelict_canal: Canal abandonado
934           ditch: Acequia
935           dock: Muelle
936           drain: Desagüe
937           lock: Esclusa
938           lock_gate: Compuerta de esclusa
939           mooring: Amarradero
940           rapids: Rápidos
941           river: Río
942           stream: Arroyo
943           wadi: Rambla
944           waterfall: Cascada
945           weir: Represa
946           "yes": Curso de agua
947       admin_levels:
948         level2: Límite de país
949         level4: Límite de estado
950         level5: Límite de región
951         level6: Límite de provincia
952         level8: Límite de ciudad
953         level9: Límite de pueblo
954         level10: Límite de suburbio
955     description:
956       title:
957         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
958           Nominatim</a>
959         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
960       types:
961         cities: Ciudades
962         towns: Municipios
963         places: Lugares
964     results:
965       no_results: No se han encontrado resultados
966       more_results: Más resultados
967   layouts:
968     logo:
969       alt_text: Logo de OpenStreetMap
970     home: Inicio
971     logout: Salir
972     log_in: Iniciar sesión
973     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
974     sign_up: Registrarse
975     start_mapping: Comenzar a cartografiar
976     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
977     edit: Editar
978     history: Historial
979     export: Exportar
980     data: Datos
981     export_data: Exportar datos
982     gps_traces: Trazas GPS
983     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
984     user_diaries: Diarios de usuario
985     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
986     edit_with: Editar con %{editor}
987     tag_line: El wikimapamundi libre
988     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
989     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
990       uso libre bajo una licencia abierta.
991     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
992     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
993       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
994     partners_ucl: UCL
995     partners_ic: Imperial College de Londres
996     partners_bytemark: Bytemark Hosting
997     partners_partners: socios
998     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
999       debido a trabajos de mantenimiento.
1000     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1001       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1002     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1003     help: Ayuda
1004     about: Acerca de
1005     copyright: Derechos de autor
1006     community: Comunidad
1007     community_blogs: Blogs de la comunidad
1008     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1009     foundation: Fundación
1010     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1011     make_a_donation:
1012       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1013       text: Hacer una donación
1014     learn_more: Más información
1015     more: Más
1016   notifier:
1017     diary_comment_notification:
1018       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1019       hi: Hola %{to_user},
1020       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1021         %{subject}:'
1022       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1023         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1024     message_notification:
1025       hi: Hola %{to_user},
1026       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1027         el asunto %{subject}:'
1028       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1029         %{replyurl}
1030     friend_notification:
1031       hi: Hola %{to_user},
1032       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1033       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1034       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1035       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1036     gpx_notification:
1037       greeting: Hola,
1038       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1039       with_description: con la descripción
1040       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1041       and_no_tags: y sin etiquetas.
1042       failure:
1043         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1044         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1045         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1046         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1047       success:
1048         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1049         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1050           puntos posibles.
1051     signup_confirm:
1052       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1053       greeting: ¡Hola!
1054       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1055       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1056         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1057         tu cuenta:'
1058       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1059         información adicional para ayudarle a empezar.
1060     email_confirm:
1061       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1062     email_confirm_plain:
1063       greeting: Hola,
1064       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1065         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1066       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1067         el cambio
1068     email_confirm_html:
1069       greeting: Hola,
1070       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1071         en %{server_url} a %{new_address}.
1072       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1073         el cambio
1074     lost_password:
1075       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1076     lost_password_plain:
1077       greeting: Hola,
1078       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1079         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1080         openstreetmap.org
1081       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1082         la contraseña.
1083     lost_password_html:
1084       greeting: Hola,
1085       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1086         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1087       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1088         la contraseña.
1089     note_comment_notification:
1090       anonymous: Un usuario anónimo
1091       greeting: Hola,
1092       commented:
1093         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1094         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1095           usted está interesado'
1096         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1097           cerca de %{place}.'
1098         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1099           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1100       closed:
1101         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1102         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1103           usted está interesado'
1104         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1105         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1106           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1107       reopened:
1108         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1109         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1110           que usted está interesado'
1111         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1112           %{place}.'
1113         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1114           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1115       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1116     changeset_comment_notification:
1117       hi: Hola %{to_user},
1118       greeting: Hola,
1119       commented:
1120         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1121           de cambios'
1122         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1123           cambios en el que usted está interesado'
1124         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1125           de cambios creado el %{time}'
1126         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1127           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1128           %{time}'
1129         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1130         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1131       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1132       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1133         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1134   message:
1135     inbox:
1136       title: Buzón de entrada
1137       my_inbox: Mi buzón
1138       outbox: bandeja de salida
1139       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1140       new_messages:
1141         one: '%{count} nuevo mensaje'
1142         other: '%{count} nuevos mensajes'
1143       old_messages:
1144         one: '%{count} mensaje antiguo'
1145         other: '%{count} mensajes antiguos'
1146       from: De
1147       subject: Asunto
1148       date: Fecha
1149       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1150         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1151       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1152     message_summary:
1153       unread_button: Marcar como no leído
1154       read_button: Marcar como leí­do
1155       reply_button: Responder
1156       delete_button: Borrar
1157     new:
1158       title: Enviar mensaje
1159       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1160       subject: Asunto
1161       body: Cuerpo
1162       send_button: Enviar
1163       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1164       message_sent: Mensaje enviado
1165       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1166         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1167     no_such_message:
1168       title: Este mensaje no existe.
1169       heading: Este mensaje no existe.
1170       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1171     outbox:
1172       title: Salida
1173       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1174       inbox: entrada
1175       outbox: salida
1176       messages:
1177         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1178         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1179       to: A
1180       subject: Asunto
1181       date: Fecha
1182       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1183         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1184       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1185     reply:
1186       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1187         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1188         para responder.
1189     read:
1190       title: Leer mensaje
1191       from: De
1192       subject: Asunto
1193       date: Fecha
1194       reply_button: Responder
1195       unread_button: Marcar como no leído
1196       delete_button: Eliminar
1197       back: Volver
1198       to: A
1199       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1200         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1201         para ver el mensaje.
1202     sent_message_summary:
1203       delete_button: Borrar
1204     mark:
1205       as_read: Mensaje marcado como leído
1206       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1207     delete:
1208       deleted: Mensaje borrado
1209   site:
1210     about:
1211       next: Siguiente
1212       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1213       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1214         móviles y dispositivos de hardware.'
1215       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1216         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1217         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1218         el mundo.
1219       local_knowledge_title: Conocimiento local
1220       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1221         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1222         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1223         actualizados.
1224       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1225       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1226         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1227         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1228         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1229         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1230         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1231         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1232         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1233       open_data_title: Datos abiertos
1234       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1235         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1236         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1237         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1238         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1239         para obtener más detalles.'
1240       legal_title: Legal
1241       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1242         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1243         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1244         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1245         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1246         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1247         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1248         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1249         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1250         registradas de la OSMF</a>."
1251       partners_title: Socios
1252     copyright:
1253       foreign:
1254         title: Acerca de esta traducción
1255         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1256           la versión inglesa prevalecerá
1257         english_link: el original en Inglés
1258       native:
1259         title: Acerca de esta página
1260         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1261           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1262           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1263         native_link: versión en español
1264         mapping_link: comenzar a cartografiar
1265       legal_babble:
1266         title_html: Derechos de autor y licencia
1267         intro_1_html: |-
1268           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1269           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1270           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1271           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1272         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1273           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1274           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1275           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1276           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1277           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1278         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1279           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1280           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1281         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1282         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1283         credit_2_html: |-
1284           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1285           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1286         credit_3_html: |-
1287           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1288           Por ejemplo:
1289         attribution_example:
1290           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1291           title: Ejemplo de atribución
1292         more_title_html: Para saber más...
1293         more_1_html: |-
1294           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1295           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1296         more_2_html: |-
1297           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1298
1299           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1300           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1301         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1302         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1303           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1304           y otras fuentes, entre ellas:'
1305         contributors_at_html: |-
1306           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1307              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1308              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1309         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1310           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1311           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1312           Canada).'
1313         contributors_fi_html: |-
1314           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1315           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1316         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1317           de Direction Générale des Impôts.'
1318         contributors_nl_html: |-
1319           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1320              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1321         contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1322           de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1323         contributors_si_html: |-
1324           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1325           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1326           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1327           (información pública de Eslovenia).
1328         contributors_za_html: |-
1329           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1330           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1331           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1332         contributors_gb_html: |-
1333           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1334            2010-12.
1335         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1336           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1337           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1338           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1339         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1340           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1341           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1342         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1343         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1344           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1345           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1346           los poseedores de los derechos de autor.
1347         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1348           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1349           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1350           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1351           de presentación en línea</a>.
1352         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1353         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1354           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1355           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1356           de marcas registradas</a>.
1357     index:
1358       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1359       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1360       permalink: Enlace permanente
1361       shortlink: Atajo
1362       createnote: Añadir una nota
1363       license:
1364         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1365       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1366         y con la opción de control remoto activada
1367     edit:
1368       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1369       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1370         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1371       user_page_link: página de usuario
1372       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1373       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1374         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1375         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1376         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1377       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1378         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1379         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1380       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1381         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1382       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1383         2, haz clic en guardar.)
1384       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1385       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1386         para esta funcionalidad.
1387     export:
1388       title: Exportar
1389       area_to_export: Área a exportar
1390       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1391       format_to_export: Formato de exportación
1392       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1393       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1394       embeddable_html: HTML integrable
1395       licence: Licencia
1396       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1397         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1398       too_large:
1399         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1400           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1401         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1402           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1403           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1404         planet:
1405           title: Planeta OSM
1406           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1407             de OpenStreetMap
1408         overpass:
1409           title: Overpass API
1410           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1411             de datos de OpenStreetMap
1412         geofabrik:
1413           title: Descargas de Geofabrik
1414           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1415             y ciudades seleccionadas
1416         metro:
1417           title: Extractos de Metro
1418           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1419         other:
1420           title: Otras fuentes
1421           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1422       options: Opciones
1423       format: Formato
1424       scale: Escala
1425       max: máx.
1426       image_size: Tamaño de la imagen
1427       zoom: Ampliación
1428       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1429       latitude: 'Lat:'
1430       longitude: 'Lon:'
1431       output: Resultado
1432       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1433       export_button: Exportar
1434     fixthemap:
1435       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1436       how_to_help:
1437         title: Cómo ayudar
1438         join_the_community:
1439           title: Unirse a la comunidad
1440           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1441             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1442             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1443             los datos por ti mismo.
1444         add_a_note:
1445           instructions_html: |-
1446             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1447             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1448             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1449       other_concerns:
1450         title: Otras preocupaciones
1451         explanation_html: |-
1452           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1453           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1454     help:
1455       title: Cómo obtener ayuda
1456       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1457         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1458         temas de cartografía.
1459       welcome:
1460         url: /welcome
1461         title: Le damos la bienvenida a OSM
1462         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1463       beginners_guide:
1464         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1465         title: Guía del principiante
1466         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1467       help:
1468         url: https://help.openstreetmap.org/
1469         title: help.openstreetmap.org
1470         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1471           y respuestas de OSM.
1472       mailing_lists:
1473         url: http://lists.openstreetmap.org/
1474         title: Listas de correo
1475         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1476           listas de correo temáticas o regionales.
1477       forums:
1478         url: http://forum.openstreetmap.org/
1479         title: Foros
1480         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1481           del estilo cartelera de anuncios.
1482       irc:
1483         url: http://irc.openstreetmap.org/
1484         title: IRC
1485         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1486           temas.
1487       switch2osm:
1488         url: https://switch2osm.org/
1489         title: Migra a OSM
1490         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1491           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1492       wiki:
1493         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1494         title: wiki.openstreetmap.org
1495         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1496     sidebar:
1497       search_results: Resultados de la búsqueda
1498       close: Cerrar
1499     search:
1500       search: Buscar
1501       get_directions: Obtener indicaciones
1502       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1503       from: Desde
1504       to: Hacia
1505       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1506       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1507       submit_text: Ir
1508       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1509     key:
1510       table:
1511         entry:
1512           motorway: Autopista
1513           main_road: Carretera principal
1514           trunk: Carretera principal
1515           primary: Vía primaria
1516           secondary: Vía secundaria
1517           unclassified: Carretera sin clasificar
1518           track: Pista
1519           bridleway: Vía ecuestre
1520           cycleway: Bicisenda
1521           cycleway_national: Ciclovía nacional
1522           cycleway_regional: Ciclovía regional
1523           cycleway_local: Ciclovía local
1524           footway: Vía peatonal
1525           rail: Ferrocarril
1526           subway: Metro
1527           tram:
1528           - Metro ligero
1529           - Tranvía
1530           cable:
1531           - Telecabina
1532           - Telesilla
1533           runway:
1534           - Pista de aeropuerto
1535           - Calle de rodaje
1536           apron:
1537           - Rampa aeroportuaria
1538           - terminal
1539           admin: Límites administrativos
1540           forest: Bosque
1541           wood: Madera
1542           golf: Campo de golf
1543           park: Parque
1544           resident: Zona residencial
1545           common:
1546           - Común
1547           - pradera
1548           retail: Zona de comercios
1549           industrial: Zona industrial
1550           commercial: Zona de oficinas
1551           heathland: Landa, brezal
1552           lake:
1553           - Lago
1554           - embalse
1555           farm: Campiña
1556           brownfield: Baldío
1557           cemetery: Cementerio
1558           allotments: Huertos de ocio
1559           pitch: Campo de juego
1560           centre: Centro deportivo
1561           reserve: Reserva natural
1562           military: Área militar
1563           school:
1564           - Escuela
1565           - universidad
1566           building: Edificio significativo
1567           station: Estación de tren
1568           summit:
1569           - Cumbre
1570           - pico
1571           tunnel: Borde a rayas = túnel
1572           bridge: Borde negro = puente
1573           private: Acceso privado
1574           destination: Acceso a destino
1575           construction: Vías en construcción
1576           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1577           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1578           toilets: Baños
1579     richtext_area:
1580       edit: Editar
1581       preview: Vista previa
1582     markdown_help:
1583       title_html: Procesado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1584       headings: Títulos
1585       heading: Título
1586       subheading: Subcabecera
1587       unordered: Lista sin ordenar
1588       ordered: Lista ordenada
1589       first: Primer elemento
1590       second: Segundo elemento
1591       link: Enlace
1592       text: Texto
1593       image: Imagen
1594       alt: Texto alternativo
1595       url: URL
1596     welcome:
1597       title: ¡Bienvenido!
1598       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1599         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1600         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1601       whats_on_the_map:
1602         title: Qué hay en el mapa
1603         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1604           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1605           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1606           vida real que es interesante para usted.
1607         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1608           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1609           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1610           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1611           en línea o en papel.
1612       basic_terms:
1613         title: Términos básicos para mapear
1614         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1615           clave que le pueden ser útiles.
1616         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1617           utilizar para editar el mapa.
1618         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1619           o un árbol.
1620         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1621           arroyo, lago o edificio.
1622         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1623           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1624           la carretera.
1625       rules:
1626         title: Reglas
1627         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1628           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1629           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1630           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1631           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1632           automatizadas</a>.
1633       questions:
1634         title: ¿Alguna pregunta?
1635         paragraph_1_html: |-
1636           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1637           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1638       start_mapping: Comenzar a mapear
1639       add_a_note:
1640         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1641         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1642           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1643         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1644           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1645           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1646           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1647   trace:
1648     visibility:
1649       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1650       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1651       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1652         de tiempo)
1653       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1654         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1655     create:
1656       upload_trace: Subir traza GPS
1657       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1658         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1659         te enviará un correo electrónico al terminar.
1660       traces_waiting:
1661         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1662           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1663           usuarios.
1664         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1665           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1666           usuarios.
1667       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1668       description: 'Descripción:'
1669       tags: 'Etiquetas:'
1670       tags_help: delimitado por comas
1671       visibility: 'Visibilidad:'
1672       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1673       upload_button: Subir
1674       help: Ayuda
1675     edit:
1676       title: Editando traza %{name}
1677       heading: Editando traza %{name}
1678       filename: 'Nombre de archivo:'
1679       download: descargar
1680       uploaded_at: 'Subido el:'
1681       points: 'Puntos:'
1682       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1683       map: mapa
1684       edit: editar
1685       owner: 'Propietario:'
1686       description: 'Descripción:'
1687       tags: 'Etiquetas:'
1688       tags_help: delimitado por comas
1689       save_button: Guardar cambios
1690       visibility: 'Visibilidad:'
1691       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1692     trace_optionals:
1693       tags: Etiquetas
1694     view:
1695       title: Viendo traza %{name}
1696       heading: Viendo traza %{name}
1697       pending: PENDIENTE
1698       filename: 'Nombre de archivo:'
1699       download: descargar
1700       uploaded: 'Cargado el:'
1701       points: 'Puntos:'
1702       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1703       map: mapa
1704       edit: editar
1705       owner: 'Propietario:'
1706       description: 'Descripción:'
1707       tags: 'Etiquetas:'
1708       none: Ninguna
1709       edit_track: Editar esta traza
1710       delete_track: Borrar esta traza
1711       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1712       visibility: 'Visibilidad:'
1713       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1714     trace_paging_nav:
1715       showing_page: Página %{page}
1716       older: Trazas más antiguas
1717       newer: Trazas más recientes
1718     trace:
1719       pending: PENDIENTE
1720       count_points: '%{count} puntos'
1721       ago: hace %{time_in_words_ago}
1722       more: más
1723       trace_details: Ver detalles de la traza
1724       view_map: Ver mapa
1725       edit: editar
1726       edit_map: Editar mapa
1727       public: PÚBLICO
1728       identifiable: IDENTIFICABLE
1729       private: PRIVADO
1730       trackable: RASTREABLE
1731       by: por
1732       in: en
1733       map: mapa
1734     list:
1735       public_traces: Trazas GPS públicas
1736       my_traces: Mis rastos de GPS
1737       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1738       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1739       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1740       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1741         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1742         wiki</a>.
1743       upload_trace: Subir una traza
1744       see_all_traces: Ver todas las trazas
1745       see_my_traces: Ver mis rastros
1746     delete:
1747       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1748     make_public:
1749       made_public: Traza hecha pública
1750     offline_warning:
1751       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1752         este momento
1753     offline:
1754       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1755       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1756         disponible en este momento.
1757     georss:
1758       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1759     description:
1760       description_with_count:
1761         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1762         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1763       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1764   application:
1765     require_cookies:
1766       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1767         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1768     require_moderator:
1769       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1770     setup_user_auth:
1771       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1772         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1773       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1774         interfaz web para obtener más información.
1775       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1776         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1777         pero debes conocerlos.
1778   oauth:
1779     authorize:
1780       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1781       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1782         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1783         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1784       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1785       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1786       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1787       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1788       allow_write_api: modificar el mapa.
1789       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1790       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1791       allow_write_notes: cambiar notas.
1792       grant_access: Otorgar acceso
1793     authorize_success:
1794       title: Solicitud de autorización permitida
1795       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1796       verification: El código de verificación es %{code}.
1797     authorize_failure:
1798       title: Falló la solicitud de autorización
1799       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1800       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1801     revoke:
1802       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1803     permissions:
1804       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1805   oauth_clients:
1806     new:
1807       title: Registrar una nueva aplicación
1808       submit: Registrar
1809     edit:
1810       title: Editar su aplicación
1811       submit: Editar
1812     show:
1813       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1814       key: 'Clave de Consumidor:'
1815       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1816       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1817       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1818       authorize_url: 'URL de autorización:'
1819       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1820       edit: Editar detalles
1821       delete: Eliminar cliente
1822       confirm: ¿Lo confirmas?
1823       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1824       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1825       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1826       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1827       allow_write_api: modificar el mapa.
1828       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1829       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1830       allow_write_notes: cambiar notas.
1831     index:
1832       title: Mis datos OAuth
1833       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1834       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1835       application: Nombre de la aplicación
1836       issued_at: Emitido el
1837       revoke: ¡Revocar!
1838       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1839       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1840         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1841         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1842       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1843       register_new: Registra tu aplicación
1844     form:
1845       name: Nombre
1846       required: Requerido
1847       url: URL de aplicación principal
1848       callback_url: URL de devolución de llamada
1849       support_url: URL de asistencia
1850       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1851       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1852       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1853       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1854       allow_write_api: modificar el mapa.
1855       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1856       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1857       allow_write_notes: cambiar notas.
1858     not_found:
1859       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1860     create:
1861       flash: Registrada la información exitosamente
1862     update:
1863       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1864     destroy:
1865       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1866   user:
1867     login:
1868       title: Iniciar sesión
1869       heading: Iniciar sesión
1870       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1871       password: 'Contraseña:'
1872       openid: '%{logo} OpenID:'
1873       remember: 'Recordarme:'
1874       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1875       login_button: Iniciar sesión
1876       register now: Regístrese ahora
1877       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1878         con su nombre de usuario y contraseña:'
1879       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1880       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1881       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1882         una cuenta.
1883       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1884       no account: ¿No está registrado?
1885       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1886         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1887         un nuevo correo de confirmación</a>.
1888       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1889         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1890         si desea hablar de ello.
1891       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1892       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1893       auth_providers:
1894         openid:
1895           title: Iniciar sesión con OpenID
1896           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1897         google:
1898           title: Acceder con Google
1899           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1900         facebook:
1901           title: Inicia sesión con Facebook
1902           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1903         windowslive:
1904           title: Inicia sesión con Windows Live
1905           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1906         github:
1907           title: Accede con GitHub
1908           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1909         wikipedia:
1910           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1911           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1912         yahoo:
1913           title: Iniciar sesión con Yahoo
1914           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1915         wordpress:
1916           title: Acceder con Wordpress
1917           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1918         aol:
1919           title: Acceder con AOL
1920           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1921     logout:
1922       title: Salir
1923       heading: Salir de OpenStreetMap
1924       logout_button: Salir
1925     lost_password:
1926       title: Contraseña perdida
1927       heading: ¿Contraseña olvidada?
1928       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1929       new password button: Restablecer contraseña
1930       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1931         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1932       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1933         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1934       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1935         correo electrónico.
1936     reset_password:
1937       title: Restablecer contraseña
1938       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1939       password: 'Contraseña:'
1940       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1941       reset: Restablecer contraseña
1942       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1943       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1944         la URL?
1945     new:
1946       title: Registrarse
1947       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1948         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1949       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1950         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1951         posible.
1952       about:
1953         header: Libre y editable
1954         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1955           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1956           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1957           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1958       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1959         del contribuyente</a>.
1960       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1961       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1962       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1963         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
1964         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
1965         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
1966       display name: 'Nombre en pantalla:'
1967       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1968         tarde en "preferencias".
1969       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1970       password: 'Contraseña:'
1971       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1972       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1973       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1974         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1975       continue: Registrarse
1976       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1977       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1978         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1979         página wiki</a>.
1980     terms:
1981       title: Términos del colaborador
1982       heading: Términos del colaborador
1983       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1984         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1985         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1986       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1987         encuentran en Dominio Público.
1988       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1989       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1990         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1991       agree: Aceptar
1992       decline: Declinar
1993       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1994         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1995       legale_select: 'País de residencia:'
1996       legale_names:
1997         france: Francia
1998         italy: Italia
1999         rest_of_world: Resto del mundo
2000     no_such_user:
2001       title: Este usuario no existe
2002       heading: El usuario %{user} no existe
2003       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2004         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2005       deleted: borrado
2006     view:
2007       my diary: Mi diario
2008       new diary entry: nueva entrada de diario
2009       my edits: Mis ediciones
2010       my traces: Mis trazas
2011       my notes: Mis notas
2012       my messages: Mis mensajes
2013       my profile: Mi perfil
2014       my settings: Mi configuración
2015       my comments: Mis comentarios
2016       oauth settings: configuración de OAuth
2017       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2018       blocks by me: Bloqueados por mí
2019       send message: Enviar mensaje
2020       diary: Diario
2021       edits: Ediciones
2022       traces: Trazas
2023       notes: Notas del mapa
2024       remove as friend: Eliminar como amigo
2025       add as friend: Añadir como amigo
2026       mapper since: 'Mapeando desde:'
2027       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2028       ct status: 'Términos del colaborador:'
2029       ct undecided: Indeciso
2030       ct declined: Rechazado
2031       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2032       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2033       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2034       created from: 'Creado a partir de:'
2035       status: 'Estado:'
2036       spam score: 'Puntuación de spam:'
2037       description: Descripción
2038       user location: Ubicación del usuario
2039       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2040         para ver los usuarios cercanos.
2041       settings_link_text: preferencias
2042       my friends: Mis amigos
2043       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2044       km away: '%{count} km de distancia'
2045       m away: '%{count} m de distancia'
2046       nearby users: Otros usuarios cercanos
2047       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2048       role:
2049         administrator: Este usuario es un administrador
2050         moderator: Este usuario es un moderador
2051         grant:
2052           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2053           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2054         revoke:
2055           administrator: Revocar acceso de administrador
2056           moderator: Revocar acceso de moderador
2057       block_history: Bloqueos activos
2058       moderator_history: Bloqueos impuestos
2059       comments: Comentarios
2060       create_block: Bloquear a este usuario
2061       activate_user: Activar este usuario
2062       deactivate_user: Desactivar este usuario
2063       confirm_user: Confirmar este usuario
2064       hide_user: Ocultar este usuario
2065       unhide_user: Mostrar este usuario
2066       delete_user: Eliminar este usuario
2067       confirm: Confirmar
2068       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2069       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2070       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2071       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2072     popup:
2073       your location: 'Tu ubicación:'
2074       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2075       friend: Amigo
2076     account:
2077       title: Editar cuenta
2078       my settings: Mis preferencias
2079       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2080       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2081       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2082       external auth: 'Autenticación externa:'
2083       openid:
2084         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2085         link text: ¿qué es esto?
2086       public editing:
2087         heading: 'Ediciones públicas:'
2088         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2089         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2090         enabled link text: ¿qué es esto?
2091         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2092           son anónimas.
2093         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2094       public editing note:
2095         heading: Edición pública
2096         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2097           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2098           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2099           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2100           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2101           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2102           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2103           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2104       contributor terms:
2105         heading: 'Términos de Colaborador:'
2106         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2107         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2108         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2109           los nuevos Términos de Colaborador.
2110         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2111           de Dominio Público.
2112         link text: ¿Qué es esto?
2113       profile description: 'Descripción del perfil:'
2114       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2115       preferred editor: 'Editor preferido:'
2116       image: 'Imagen:'
2117       gravatar:
2118         gravatar: Usa Gravatar
2119         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2120         link text: ¿Qué es esto?
2121         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2122         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2123       new image: Añadir una imagen
2124       keep image: Mantener la imagen actual
2125       delete image: Eliminar la imagen actual
2126       replace image: Reemplazar la imagen actual
2127       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2128       home location: 'Lugar de origen:'
2129       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2130       latitude: 'Latitud:'
2131       longitude: 'Longitud:'
2132       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2133         sobre el mapa?
2134       save changes button: Guardar cambios
2135       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2136       return to profile: Regresar al perfil
2137       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2138         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2139         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2140       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2141     confirm:
2142       heading: Revise su correo electrónico!
2143       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2144       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2145         y podrá comenzar a mapear.
2146       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2147       button: Confirmar
2148       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2149       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2150       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2151       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2152         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2153     confirm_resend:
2154       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2155         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2156         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2157         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2158         confirmación.
2159       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2160     confirm_email:
2161       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2162       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2163         su nueva dirección de correo electrónico.
2164       button: Confirmar
2165       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2166       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2167         de autenticación.
2168       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2169     set_home:
2170       flash success: Localización guardada con éxito
2171     go_public:
2172       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2173         para editar.
2174     make_friend:
2175       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2176       button: Añadir como amigo
2177       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2178       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2179       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2180     remove_friend:
2181       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2182       button: Quitar amistad
2183       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2184       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2185     filter:
2186       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2187     list:
2188       title: Usuarios
2189       heading: Usuarios
2190       showing:
2191         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2192         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2193       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2194       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2195       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2196       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2197       empty: No hay usuarios coincidentes
2198     suspended:
2199       title: Cuenta suspendida
2200       heading: Cuenta suspendida
2201       webmaster: webmaster
2202       body: |-
2203         <p>
2204           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2205         </p>
2206         <p>
2207          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2208         </p>
2209     auth_failure:
2210       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2211       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2212       no_authorization_code: Sin código de autorización
2213       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2214       invalid_scope: Ámbito no válido
2215     auth_association:
2216       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2217       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2218         a continuación.
2219       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2220         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2221         de usuario.
2222   user_role:
2223     filter:
2224       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2225         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2226       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2227       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2228       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2229       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2230         del usuario actual.
2231     grant:
2232       title: Confirmar adjudicación de función
2233       heading: Confirmar adjudicación de función
2234       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2235         «%{name}»?
2236       confirm: Confirmar
2237       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2238         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2239     revoke:
2240       title: Confirmar revocación de función
2241       heading: Confirmar revocación de función
2242       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2243         «%{name}»?
2244       confirm: Confirmar
2245       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2246         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2247   user_blocks:
2248     model:
2249       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2250         bloqueo.
2251       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2252     not_found:
2253       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2254       back: Regresar al índice
2255     new:
2256       title: Creando un bloqueo para %{name}
2257       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2258       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2259         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2260         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2261         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2262         trata de utilizar términos sencillos.
2263       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2264         uso de la API?
2265       submit: Crear bloqueo
2266       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2267       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2268         estas comunicaciones.
2269       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2270         eliminado
2271       back: Ver todos los bloqueos
2272     edit:
2273       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2274       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2275       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2276         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2277         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2278         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2279       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2280         uso de la API?
2281       submit: Actualizar el bloqueo
2282       show: Ver este bloqueo
2283       back: Ver todos los bloqueos
2284       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2285         eliminado?
2286     filter:
2287       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2288       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2289         de la lista desplegable.
2290     create:
2291       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2292         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2293       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2294         antes de bloquearle.
2295       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2296     update:
2297       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2298       success: Bloqueo actualizado.
2299     index:
2300       title: Bloqueos de usuario
2301       heading: Listado de bloqueos de usuario
2302       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2303     revoke:
2304       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2305       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2306       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2307       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2308       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2309       revoke: Revocar
2310       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2311     period:
2312       one: 1 hora
2313       other: '%{count} horas'
2314     helper:
2315       time_future: Termina en %{time}.
2316       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2317       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2318         ha iniciado sesión.
2319       time_past: Finalizado hace %{time}.
2320     blocks_on:
2321       title: Bloqueos sobre %{name}
2322       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2323       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2324     blocks_by:
2325       title: Bloqueos por %{name}
2326       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2327       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2328     show:
2329       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2330       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2331       time_future: Finaliza en %{time}
2332       time_past: Finalizado hace %{time}
2333       created: Creado
2334       ago: hace %{time}
2335       status: Estado
2336       show: Mostrar
2337       edit: Editar
2338       revoke: Revocar
2339       confirm: ¿Lo confirmas?
2340       reason: 'Razón del bloqueo:'
2341       back: Ver todos los bloqueos
2342       revoker: 'Revocador:'
2343       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2344         eliminado
2345     block:
2346       not_revoked: (no revocado)
2347       show: Mostrar
2348       edit: Editar
2349       revoke: Revocar
2350     blocks:
2351       display_name: Usuario bloqueado
2352       creator_name: Creador
2353       reason: Razón del bloqueo
2354       status: Estado
2355       revoker_name: Revocado por
2356       showing_page: Página %{page}
2357       next: Siguiente »
2358       previous: « Anterior
2359   notes:
2360     comment:
2361       opened_at_html: Creado hace %{when}
2362       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2363       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2364       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2365       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2366       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2367       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2368       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2369     rss:
2370       title: Notas de OpenStreetMap
2371       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2372         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2373       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2374       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2375       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2376       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2377       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2378     entry:
2379       comment: Comentario
2380       full: Nota completa
2381     mine:
2382       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2383       heading: Notas de %{user}
2384       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2385       id: Identificador
2386       creator: Creador
2387       description: Descripción
2388       created_at: Creado el
2389       last_changed: Última modificación
2390       ago_html: hace %{when}
2391   javascripts:
2392     close: Cerrar
2393     share:
2394       title: Compartir
2395       cancel: Cancelar
2396       image: Imagen
2397       link: Enlace o código HTML
2398       long_link: Enlace
2399       short_link: Enlace corto
2400       geo_uri: Geo URI
2401       embed: HTML
2402       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2403       format: 'Formato:'
2404       scale: 'Escala:'
2405       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2406       download: Descargar
2407       short_url: URL corta
2408       include_marker: Incluir marcador
2409       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2410       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2411       view_larger_map: Ver mapa más grande
2412       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2413     embed:
2414       report_problem: Reportar problemas
2415     key:
2416       title: Leyenda del mapa
2417       tooltip: Leyenda del mapa
2418       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2419     map:
2420       zoom:
2421         in: Acercar
2422         out: Alejar
2423       locate:
2424         title: Mostrar mi ubicación
2425         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2426       base:
2427         standard: Estándar
2428         cycle_map: Mapa ciclista
2429         transport_map: Mapa de transporte
2430         hot: Humanitario
2431       layers:
2432         header: Capas del mapa
2433         notes: Notas del mapa
2434         data: Datos del mapa
2435         gps: Trazas GPS públicas
2436         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2437         title: Capas
2438       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2439       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2440     site:
2441       edit_tooltip: Editar el mapa
2442       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2443       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2444       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2445       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2446       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2447       queryfeature_tooltip: Consultar características
2448       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2449     changesets:
2450       show:
2451         comment: Comentar
2452         subscribe: Suscribirse
2453         unsubscribe: Desuscribir
2454         hide_comment: ocultar
2455         unhide_comment: mostrar
2456     notes:
2457       new:
2458         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2459           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2460           y escribe una nota para explicar el problema.
2461         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2462           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2463           protegidos por derechos de autor.
2464         add: Añadir nota
2465       show:
2466         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2467           deberían ser verificados por separado.
2468         hide: Ocultar
2469         resolve: Resolver
2470         reactivate: Reactivar
2471         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2472         comment: Comentar
2473     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2474       haga clic aquí.
2475     directions:
2476       ascend: Ascender
2477       engines:
2478         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2479         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2480         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2481         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2482         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2483         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2484         osrm_car: En coche (OSRM)
2485       descend: Descender
2486       directions: Indicaciones
2487       distance: Distancia
2488       errors:
2489         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2490         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2491       instructions:
2492         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2493         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2494         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2495         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2496         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2497         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2498           %{directions}
2499         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2500           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2501         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2502         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2503         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2504           en dirección %{directions}
2505         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2506         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2507         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2508           en dirección %{directions}
2509         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2510         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2511         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2512           %{name}
2513         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2514         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2515         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2516         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2517         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2518         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2519         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2520         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2521         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2522         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2523         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2524           %{directions}
2525         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2526           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2527         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2528         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2529         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2530           en dirección %{directions}
2531         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2532         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2533         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2534           en dirección %{directions}
2535         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2536         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2537         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2538           %{name}
2539         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2540         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2541         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2542         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2543         follow_without_exit: Siga %{name}
2544         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2545         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2546         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2547         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2548         destination_without_exit: Llegue a su destino
2549         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2550           %{name}
2551         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2552         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2553         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2554           %{name}
2555         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2556         unnamed: sin nombre
2557         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2558         exit_counts:
2559           first: 1.ª
2560           second: 2.ª
2561           third: 3.ª
2562           fourth: 4.ª
2563           fifth: 5.ª
2564           sixth: 6.ª
2565           seventh: 7.ª
2566           eighth: 8.ª
2567           ninth: 9.ª
2568           tenth: 10.ª
2569       time: Hora
2570     query:
2571       node: Nodo
2572       way: Vía
2573       relation: Relación
2574       nothing_found: No se encontraron características
2575       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2576       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2577     context:
2578       directions_from: Indicaciones desde aquí
2579       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2580       add_note: Añadir una nota aquí
2581       show_address: Mostrar dirección
2582       query_features: Consultar características
2583       centre_map: Centrar el mapa aquí
2584   redactions:
2585     edit:
2586       description: Descripción
2587       heading: Editar redacción
2588       submit: Guardar redacción
2589       title: Editar redacción
2590     index:
2591       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2592       heading: Lista de redacciones
2593       title: Lista de redacciones
2594     new:
2595       description: Descripción
2596       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2597       submit: Crear redacción
2598       title: Creando nueva redacción
2599     show:
2600       description: 'Descripción:'
2601       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2602       title: Mostrando redacción
2603       user: 'Creador:'
2604       edit: Editar esta redacción
2605       destroy: Eliminar esta redacción
2606       confirm: ¿Lo confirmas?
2607     create:
2608       flash: Redacción creada.
2609     update:
2610       flash: Cambios guardados.
2611     destroy:
2612       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2613         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2614       flash: Redacción destruida.
2615       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2616 ...