1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
10 # Author: Anarhistička Maca
13 # Author: Armando-Martin
18 # Author: Catrina de pan
19 # Author: Crazymadlover
21 # Author: Danieldegroot2
26 # Author: Destinid10 2
33 # Author: Geryescalier
43 # Author: Jackiezelaya
53 # Author: Juenti el toju
60 # Author: Laura Ospina
61 # Author: Locos epraix
64 # Author: MarcoAurelio
84 # Author: Rodney Araujo
90 # Author: Tiberius1701
92 # Author: Translationista
101 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
104 prompt: Seleccionar archivo
112 create: Añadir comentario
122 create: Crear censura
123 update: Guardar censura
126 update: Guardar cambios
128 create: Crear bloqueo
129 update: Actualizar bloqueo
133 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
134 email_address_not_routable: no es enrutable
136 acl: Lista de control de acceso
137 changeset: Conjunto de cambios
138 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
140 diary_comment: Comentario de diario
141 diary_entry: Entrada de diario
147 node_tag: Etiqueta del nodo
148 old_node: Nodo antiguo
149 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
150 old_relation: Relación antigua
151 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
152 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
154 old_way_node: Nodo de la vía antigua
155 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
157 relation_member: Miembro de la relación
158 relation_tag: Etiqueta de la relación
162 tracepoint: Punto de la traza
163 tracetag: Etiqueta de la traza
165 user_preference: Preferencia de usuario
166 user_token: Token de usuario
168 way_node: Nodo de la vía
169 way_tag: Etiqueta de la vía
172 name: Nombre (obligatorio)
173 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
174 callback_url: URL de devolución de llamada
175 support_url: URL de asistencia
176 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
177 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
178 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
179 allow_write_api: modificar el mapa
180 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
181 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
182 allow_write_notes: modificar notas
191 language_code: Idioma
192 doorkeeper/application:
194 redirect_uri: Redirigir URIs
195 confidential: ¿Solicitud confidencial?
203 name: Nombre de archivo
208 description: Descripción
209 gpx_file: Cargar archivo GPX
210 visibility: Visibilidad
216 recipient: Destinatario
219 description: Descripción
221 category: Selecciona el motivo de tu denuncia
222 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema (requerido).
224 auth_provider: Proveedor de autentificación
225 auth_uid: UID de autentificación
226 email: Correo electrónico
227 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
228 new_email: Nueva dirección de correo electrónico
230 display_name: Nombre para mostrar
231 description: Descripción del perfil
234 languages: Idiomas preferidos
235 preferred_editor: Editor preferido
236 pass_crypt: Contraseña
237 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
239 doorkeeper/application:
240 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
241 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
242 de una sola página no son confidenciales)
243 redirect_uri: Utilice una línea por URI
245 tagstring: delimitado por comas
247 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténte lo
248 más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como puedas sobre
249 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Ten en
250 cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad, así
251 que intenta utilizar términos simples.
252 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
255 new_email: (nunca se muestra públicamente)
257 distance_in_words_ago:
259 one: hace cerca de %{count} hora
260 other: hace cerca de %{count} horas
262 one: hace cerca de %{count} mes
263 other: hace cerca de %{count} meses
265 one: hace cerca de %{count} año
266 other: hace cerca de %{count} años
268 one: hace casi %{count} año
269 other: hace casi %{count} años
270 half_a_minute: hace medio minuto
272 one: hace menos de %{count} segundo
273 other: hace menos de %{count} segundos
275 one: hace menos de %{count} minuto
276 other: hace menos de %{count} minutos
278 one: hace más de %{count} año
279 other: hace más de %{count} años
281 one: hace %{count} segundo
282 other: hace %{count} segundos
284 one: hace %{count} minuto
285 other: hace %{count} minutos
288 other: hace %{count} días
290 one: hace %{count} mes
291 other: hace %{count} meses
293 one: hace %{count} año
294 other: hace %{count} años
296 default: Predeterminado (actualmente %{name})
299 description: iD (editor en el navegador)
302 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
315 opened_at_html: Creado %{when}
316 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
317 commented_at_html: Actualizado %{when}
318 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
319 closed_at_html: Resuelto %{when}
320 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
321 reopened_at_html: Reactivado %{when}
322 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
324 title: Notas de OpenStreetMap
325 description_all: Una lista de notas denunciadas, comentadas o cerradas.
326 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
327 tu área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
328 description_item: Un suministro RSS para notas %{id}
329 opened: nueva nota (cerca de %{place})
330 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
331 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
332 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
339 title: Eliminar mi cuenta
340 warning: ¡Advertencia! El proceso de eliminación de la cuenta es definitivo
341 y no puede ser revertido.
342 delete_account: Eliminar cuenta
343 delete_introduction: 'Puedes eliminar tu cuenta de OpenStreetMap utilizando
344 el botón que aparece a continuación. Ten en cuenta los siguientes detalles:'
345 delete_profile: Se eliminará la información de tu perfil, incluido tu avatar,
346 descripción y ubicación de inicio.
347 delete_display_name: Tu nombre para mostrar será eliminado, y podrá ser reutilizado
349 retain_caveats: 'Sin embargo, algunos datos sobre ti se conservarán en OpenStreetMap,
350 incluso después de que se elimine tu cuenta:'
351 retain_edits: Tus ediciones en la base de datos de mapas, si las hay, se conservarán.
352 retain_traces: Tus trazas subidas, si las hay, se conservarán.
353 retain_diary_entries: Las entradas y los comentarios de tu diario, si los
354 hay, se conservarán pero estarán ocultos.
355 retain_notes: Las notas del mapa y los comentarios de las notas, si los hay,
356 se conservarán pero estarán ocultos.
357 retain_changeset_discussions: Tus discusiones sobre conjuntos de cambios,
358 si las hay, se conservarán.
359 retain_email: Tu dirección de correo electrónico se conservará.
360 confirm_delete: ¿Estás seguro?
365 my settings: Mis configuraciones
366 current email address: Dirección de correo electrónico actual
367 external auth: Autentificación externa
369 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:OpenID
370 link text: ¿Qué es esto?
372 heading: Edición pública
373 enabled: Activadas. No es anónimo y puedes editar datos.
374 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas
375 enabled link text: ¿Qué es esto?
376 disabled: Desactivadas y no puedes editar datos; todas las ediciones anteriores
378 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
380 heading: Términos de Colaborador
381 agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
382 not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
383 review link text: Sigue este enlace cuando te resulte conveniente para revisar
384 y aceptar los nuevos Términos de Colaborador.
385 agreed_with_pd: También has declarado que consideras que tus ediciones son
387 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Licencia_Abierta_de_Base_de_Datos/T%C3%A9rminos_del_colaborador
388 link text: ¿Qué es esto?
389 save changes button: Guardar cambios
390 delete_account: Eliminar cuenta...
392 heading: Edición pública
393 currently_not_public: Actualmente, tus ediciones son anónimas y la gente no
394 puede enviarte mensajes o ver tu ubicación. Para mostrar lo que has editado
395 y permitir que la gente te contacte a través del sitio web, haz clic en el
397 only_public_can_edit: Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
398 pueden editar los datos de los mapas.
399 find_out_why: averiguar por qué
400 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas
401 email_not_revealed: Tu dirección de correo electrónico no será revelada al hacerse
403 not_reversible: Esta acción no se puede revertir y todos los nuevos usuarios
404 son ahora públicos de forma predeterminada.
405 make_edits_public_button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
407 success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
408 Comprueba tu correo electrónico para ver un mensaje sobre cómo confirmar tu
409 nueva dirección de correo electrónico.
410 success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
412 success: Cuenta eliminada.
416 created_ago_html: Creado %{time_ago}
417 closed_ago_html: Cerrado %{time_ago}
418 created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
419 closed_ago_by_html: Cerrado %{time_ago} por %{user}
420 deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
421 edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
423 in_changeset: Conjunto de cambios
425 no_comment: (sin comentarios)
428 one: '%{count} relación'
429 other: '%{count} relaciones'
432 other: '%{count} vías'
433 download_xml: Descargar XML
434 view_history: Ver historial
435 view_details: Ver detalles
436 location: 'Ubicación:'
438 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
440 node: Nodos (%{count})
441 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
443 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
444 relation: Relaciones (%{count})
445 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
446 comment: Comentarios (%{count})
447 hidden_comment_by_html: Comentario ocultado por %{user} %{time_ago}
448 comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
449 changesetxml: XML del conjunto de cambios
450 osmchangexml: XML en formato osmChange
452 title: Conjunto de cambios %{id}
453 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
454 join_discussion: Inicia sesión para unirte a la discusión
455 discussion: Discusión
456 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
457 se cierre el conjunto de cambios.
459 title_html: 'Nodo: %{name}'
460 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
462 title_html: 'Vía: %{name}'
463 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
467 other: '%{count} nodos'
469 one: parte de la vía %{related_ways}
470 other: parte de las vías %{related_ways}
472 title_html: 'Relación: %{name}'
473 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
476 one: '%{count} miembro'
477 other: '%{count} miembros'
479 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
485 entry_html: Relación %{relation_name}
486 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
489 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
494 changeset: conjunto de cambios
497 title: Error de tiempo de espera
498 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
499 demasiado tiempo en obtenerse.
504 changeset: conjunto de cambios
507 redaction: Censura %{id}
508 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
509 se ha censurado. Consulta %{redaction_link} para obtener más detalles.
515 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
516 tu navegador se ralentice o no responda. ¿Estás seguro de que deseas mostrar
518 load_data: Cargar datos
523 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
524 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
525 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
526 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
527 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
528 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
529 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
530 email_link: Correo electrónico %{email}
532 title: Consultar elementos
533 introduction: Haz clic en el mapa para encontrar elementos cercanos.
534 nearby: Elementos cercanos
535 enclosing: Elementos delimitantes
537 changeset_paging_nav:
538 showing_page: Página %{page}
543 no_edits: (sin ediciones)
544 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
547 saved_at: Guardado en
552 title: Conjuntos de cambios
553 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
554 title_user_link_html: Conjunto de cambios de %{user_link}
555 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
556 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
557 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
558 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
559 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
560 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
561 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
562 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
563 load_more: Cargar más
565 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
569 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
571 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
573 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
576 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
577 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
579 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
580 tardó demasiado en obtenerse.
583 km away: '%{count} km. de distancia'
584 m away: '%{count} m. de distancia'
586 your location: Tu ubicación
587 nearby mapper: Mapeadores cercanos
591 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
592 para ver los usuarios cercanos.'
593 edit_your_profile: Edita tu perfil
594 my friends: Mis amigos
595 no friends: No has añadido amigos aún.
596 nearby users: Otros usuarios cercanos
597 no nearby users: Todavía no hay usuarios que admitan mapear cerca.
598 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
599 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
600 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
601 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
604 title: Nueva entrada en el diario
607 use_map_link: Usar mapa
609 title: Diarios de usuarios
610 title_friends: Diarios de amigos
611 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
612 user_title: Diario de %{user}
613 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
614 new: Nueva entrada de diario
615 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
617 no_entries: No hay entradas en el diario
618 recent_entries: Entradas recientes en el diario
619 older_entries: Entradas más antiguas
620 newer_entries: Entradas más recientes
622 title: Editar entrada del diario
623 marker_text: Ubicación de la entrada del diario
625 title: Diario de %{user} | %{title}
626 user_title: Diario de %{user}
627 leave_a_comment: Dejar un comentario
628 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
629 login: Iniciar sesión
631 title: No existe esta entrada de diario
632 heading: No hay ninguna entrada con el identificador "%{id}"
633 body: No hay alguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
634 Revisa la ortografía, o tal vez el enlace en el que hiciste clic es incorrecto.
636 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
637 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
638 comment_link: Comentar esta entrada
639 reply_link: Enviar un mensaje al autor
641 one: '%{count} comentario'
642 other: '%{count} comentarios'
643 no_comments: Sin comentarios
644 edit_link: Editar esta entrada
645 hide_link: Ocultar esta entrada
646 unhide_link: Mostrar esta entrada
648 report: Denunciar esta entrada
650 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
651 hide_link: Ocultar este comentario
652 unhide_link: Mostrar este comentario
654 report: Denunciar este comentario
656 location: 'Ubicación:'
661 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
662 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
664 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
665 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
668 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
669 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
671 title: Comentarios de diario añadidos por %{user}
672 heading: Comentarios del diario de %{user}
673 subheading_html: Comentarios del diario añadidos por %{user}
674 no_comments: Ningún comentario de diario
678 newer_comments: Comentarios más recientes
679 older_comments: Comentarios más antiguos
684 notice: Aplicación registrada.
687 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Canales_de_contacto
688 contact_url_title: Varios canales de contacto explicados
690 contact_the_community_html: Siéntete libre de %{contact_link} con la comunidad
691 de OpenStreetMap si has encontrado un enlace roto o un error. Toma nota de
692 la URL exacta de tu solicitud.
695 description: La operación que se solicitó al servidor de OpenStreetMap solo
696 está disponible para el personal administrativo (HTTP 403)
697 internal_server_error:
698 title: Error en la aplicación
699 description: El servidor de OpenStreetMap encontró una condición inesperada
700 que le impidió llevar a cabo la solicitud (HTTP 500)
702 title: No se encontró el archivo
703 description: No se pudo encontrar un archivo, directorio u operación de API
704 con ese nombre en el servidor de OpenStreetMap (HTTP 404)
707 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
708 button: Añadir como amigo
709 success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
710 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
711 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
712 limit_exceeded: Has agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espera
713 un poco antes de intentar agregar más amigos.
715 heading: ¿Quitar a %{user} de tus amigos?
716 button: Quitar como amigo
717 success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
718 not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
722 results_from_html: Resultados de %{results_link}
724 osm_nominatim: Nominatim de OpenStreetMap
725 osm_nominatim_reverse: Nominatim de OpenStreetMap
726 search_osm_nominatim:
729 cable_car: Teleférico
730 chair_lift: Telesilla
731 drag_lift: Telearrastre
733 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
734 platter: Cable de remolque con platillo
735 pylon: Torre de tendido
736 station: Estación de remonte
737 t-bar: Ascensor de barra en T
741 airstrip: Pista de aterrizaje
743 gate: Puerta de aeropuerto
746 holding_position: Punto de espera
747 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
748 parking_position: Punto de estacionamiento
750 taxilane: Pista de rodaje
751 taxiway: Calle de rodaje
752 terminal: Terminal de aeropuerto
753 windsock: Manga de viento
755 animal_boarding: Alojamiento de animales
756 animal_shelter: Refugio de animales
757 arts_centre: Centro artístico
758 atm: Cajero automático
763 bicycle_parking: Estacionamiento de bicicletas
764 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
765 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
766 biergarten: Patio cervecero
767 blood_bank: Banco de sangre
768 boat_rental: Alquiler de botes
770 bureau_de_change: Casa de cambio
771 bus_station: Estación de autobuses
773 car_rental: Alquiler de vehículos
774 car_sharing: Vehículo compartido
777 charging_station: Estación de carga
778 childcare: Puricultura
783 community_centre: Centro comunitario
784 conference_centre: Centro de conferencias
786 crematorium: Crematorio
788 doctors: Consultorio médico
789 drinking_water: Agua potable
790 driving_school: Escuela de automovilismo
792 events_venue: Lugar de eventos
793 fast_food: Comida rápida
794 ferry_terminal: Terminal de transbordador
795 fire_station: Estación de bomberos
796 food_court: Zona de restaurantes
798 fuel: Estación de servicio
799 gambling: Juegos de azar
800 grave_yard: Cementerio
801 grit_bin: Contenedor de grano
803 hunting_stand: Apostadero de caza
805 internet_cafe: Cibercafé
806 kindergarten: Guardería
807 language_school: Escuela de idiomas
809 loading_dock: Muelle de carga
810 love_hotel: Hotel para parejas
812 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
813 monastery: Monasterio
814 money_transfer: Transferencia de dinero
815 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
816 music_school: Escuela de música
817 nightclub: Club nocturno
818 nursing_home: Residencia para la tercera edad
819 parking: Estacionamiento
820 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
821 parking_space: Plaza de estacionamiento
822 payment_terminal: Terminal de pago
824 place_of_worship: Lugar de culto
827 post_office: Oficina de correos
830 public_bath: Baño público
831 public_bookcase: Biblioteca libre
832 public_building: Edificio público
833 ranger_station: Estación de guardaparques
834 recycling: Punto de reciclaje
835 restaurant: Restaurante
836 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
840 social_centre: Centro social
841 social_facility: Instalación social
843 swimming_pool: Piscina
845 telephone: Teléfono público
848 townhall: Ayuntamiento
849 training: Centro de formación
850 university: Universidad
851 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
852 vending_machine: Máquina expendedora
853 veterinary: Clínica veterinaria
854 village_hall: Sala del pueblo
855 waste_basket: Papelera
856 waste_disposal: Contenedor de basura
857 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
858 watering_place: Abrevadero
859 water_point: Punto de agua
860 weighbridge: Báscula de puente
863 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
864 administrative: Frontera administrativa
865 census: Límite de censo
866 national_park: Parque nacional
867 political: Límite electoral
868 protected_area: Área protegida
872 boardwalk: Paseo marítimo
873 suspension: Puente colgante
874 swing: Puente giratorio
878 apartment: Apartamento/Departamento
879 apartments: Apartamentos/Departamentos
884 church: Edificio de iglesia
885 civic: Edificio cívico
886 college: Edificio de institución educativa
887 commercial: Edificio de comercios
888 construction: Edificio en construcción
889 detached: Casa independiente
890 dormitory: Residencia de estudiantes
893 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
896 greenhouse: Invernadero
898 hospital: Edificio hospitalario
899 hotel: Edificio de hotel
901 houseboat: Casa flotante
903 industrial: Edificio industrial
904 kindergarten: Edificio de guardería
905 manufacture: Edificio de manufactura
906 office: Edificio de oficinas
907 public: Edificio público
908 residential: Edificio residencial
909 retail: Edificio comercial
911 ruins: Edificio en ruinas
912 school: Edificio escolar
913 semidetached_house: Casa adosada
914 service: Edificio de servicios
917 static_caravan: Caravana
918 temple: Edificio de templo
919 terrace: Edificio terraza
920 train_station: Edificio de estación de tren
921 university: Edificio de universidad
925 scout: Base del grupo de exploradores
926 sport: Club de Deportes
931 brewery: Fábrica de cerveza
932 carpenter: Carpintero
933 caterer: Servicio de comida
934 confectionery: Repostería
936 electrician: Electricista
937 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
939 glaziery: Cristalería
940 handicraft: Artesanía
941 hvac: Taller de climatización
942 metal_construction: Constructor de metal
944 photographer: Fotógrafo
945 plumber: Plomero/fontanero
951 window_construction: Construcción de ventanas
953 "yes": Tienda de artesanía
955 access_point: Punto de acceso
956 ambulance_station: Base de ambulancias
957 assembly_point: Punto de reunión
958 defibrillator: Desfibrilador
959 fire_extinguisher: Extintor de incendios
960 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
961 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
962 life_ring: Salvavidas de emergencia
963 phone: Teléfono de emergencia
964 siren: Sirena de emergencia
965 suction_point: Punto de succión de emergencia
966 water_tank: Tanque de agua de emergencia
968 abandoned: Carretera abandonada
969 bridleway: Vía ecuestre
970 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
971 bus_stop: Parada de autobuses
972 construction: Carretera en construcción
977 emergency_access_point: Acceso de emergencia
978 emergency_bay: Bahía de emergencia
981 give_way: Señal de ceda el paso
982 living_street: Calle viva
985 motorway_junction: Cruce de autovías
986 motorway_link: Enlace de autovía
987 passing_place: Lugar de paso
989 pedestrian: Vía peatonal
991 primary: Vía primaria
992 primary_link: Enlace a vía primaria
993 proposed: Vía en proyecto
994 raceway: Circuito de carreras
995 residential: Calle residencial
996 rest_area: Área de descanso
998 secondary: Vía secundaria
999 secondary_link: Enlace a vía secundaria
1000 service: Vía de servicio
1001 services: Servicios carreteros
1002 speed_camera: Cámara de tráfico
1006 tertiary: Vía terciaria
1007 tertiary_link: Enlace a vía terciaria
1009 traffic_mirror: Espejo de tráfico
1010 traffic_signals: Señales de tráfico
1011 trailhead: Inicio del sendero
1013 trunk_link: Enlace a vía troncal
1014 turning_circle: Rotonda
1015 turning_loop: Bucle de giro
1016 unclassified: Vía de menor nivel
1017 "yes": Vía (genérico)
1019 aircraft: Avión histórico
1020 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
1021 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
1022 battlefield: Campo de batalla
1023 boundary_stone: Mojón
1024 building: Edificio histórico
1026 cannon: Cañón histórico
1028 charcoal_pile: Carbonera histórica
1030 city_gate: Puerta de la ciudad
1031 citywalls: Murallas de la ciudad
1033 heritage: Patrimonio de la humanidad
1034 hollow_way: Camino excavado
1035 house: Casa histórica
1036 manor: Casa señorial
1038 milestone: Hito histórico
1040 mine_shaft: Pozo minero
1042 railway: Ferrocarril histórico
1043 roman_road: Calle romana
1045 rune_stone: Piedra rúnica
1049 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1050 wayside_cross: Cruz al borde del camino
1051 wayside_shrine: Santuario al borde de camino
1053 "yes": Sitio histórico
1057 allotments: Parcelas
1058 aquaculture: Acuicultura
1060 brownfield: Terreno baldío
1061 cemetery: Cementerio
1062 commercial: Área comercial
1063 conservation: Área de conservación
1064 construction: Área de construcción
1065 farmland: Tierra de labranza
1070 greenfield: Terreno urbanizable
1071 industrial: Zona industrial
1072 landfill: Basurero, vertedero
1074 military: Zona militar
1077 plant_nursery: Vivero
1079 railway: Ferrocarril
1080 recreation_ground: Área recreacional
1081 religious: Terreno religioso
1083 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1084 residential: Área residencial
1085 retail: Zona comercial
1086 village_green: Parque municipal
1088 "yes": Uso del suelo
1090 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1091 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1092 bandstand: Quiosco de música
1093 beach_resort: Complejo turístico en playa
1094 bird_hide: Observatorio de aves
1096 bowling_alley: Pista de bolos
1097 common: Terreno común
1098 dance: Salón de baile
1099 dog_park: Parque canino
1100 firepit: Foso de fuego
1101 fishing: Área de pesca
1102 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1103 fitness_station: Estación de fitness
1105 golf_course: Campo de golf
1106 horse_riding: Centro ecuestre
1107 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1108 marina: Puerto deportivo
1109 miniature_golf: Minigolf
1110 nature_reserve: Reserva natural
1111 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1113 picnic_table: Mesa de picnic
1114 pitch: Cancha de deportes
1115 playground: Área de juegos
1116 recreation_ground: Terreno recreativo
1117 resort: Complejo turístico
1120 sports_centre: Centro deportivo
1122 swimming_pool: Piscina
1123 track: Pista de carreras
1124 water_park: Parque acuático
1127 adit: Entrada a mina
1128 advertising: Publicidad
1130 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1134 breakwater: Rompeolas
1137 cairn: Mojón de piedras
1140 communications_tower: Torre de comunicaciones
1143 dolphin: Poste de amarre
1145 embankment: Terraplén
1147 gasometer: Depósito de gas
1151 manhole: Pozo de inspección
1154 mineshaft: Pozo minero
1155 monitoring_station: Estación de monitoreo
1156 petroleum_well: Pozo petrolífero
1159 pumping_station: Estación de bombeo
1160 reservoir_covered: Embalse cubierto
1162 snow_cannon: Cañón de nieve
1163 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1164 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1165 street_cabinet: Armario de servicios
1166 surveillance: Vigilancia
1167 telescope: Telescopio
1169 utility_pole: Poste de servicios públicos
1170 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1171 watermill: Molino hidráulico
1172 water_tap: Llave de agua
1173 water_tower: Torre de agua
1175 water_works: Planta potabilizadora
1176 windmill: Molino de viento
1180 airfield: Aeródromo militar
1183 checkpoint: Puesto de control
1187 "yes": Paso de montaña
1190 bare_rock: Roca desnuda
1194 cave_entrance: Entrada a cueva
1207 hot_spring: Fuente termal
1215 peninsula: Península
1229 tree_row: Fila de Árboles
1236 "yes": Elemento natural
1238 accountant: Contable
1239 administrative: Administración
1240 advertising_agency: Agencia de publicidad
1241 architect: Arquitecto
1242 association: Asociación
1244 diplomatic: Oficina diplomática
1245 educational_institution: Institución educativa
1246 employment_agency: Agencia de empleo
1247 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1248 estate_agent: Inmobiliaria
1249 financial: Oficina financiera
1250 government: Oficina gubernamental
1251 insurance: Oficina de seguros
1254 logistics: Oficina de logística
1255 newspaper: Oficina de periódico
1258 religion: Oficina religiosa
1259 research: Oficina de investigación
1260 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1261 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1262 travel_agent: Agencia de viajes
1265 allotments: Parcelas
1266 archipelago: Archipiélago
1277 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1279 municipality: Municipio
1280 neighbourhood: Barrio
1282 postcode: Código postal
1287 state: Estado o provincia
1288 subdivision: Subdivisión
1294 abandoned: Ferrocarril abandonado
1295 buffer_stop: Parada de búfer
1296 construction: Vía ferroviaria en construcción
1297 disused: Ferrocarril en desuso
1298 funicular: Vía de funicular
1300 junction: Cruce de vías ferroviarias
1301 level_crossing: Paso a nivel
1302 light_rail: Metro ligero
1303 miniature: Ferrocarril en miniatura
1305 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1307 preserved: Ferrocarril preservado
1308 proposed: Vía de tren proyectada
1310 spur: Ramal ferroviario
1311 station: Estación de trenes
1312 stop: Parada de tren
1314 subway_entrance: Entrada de metro
1315 switch: Aguja de ferrocarril
1316 tram: Ruta de tranvía
1317 tram_stop: Parada de tranvía
1318 turntable: Placa giratoria
1319 yard: Estación de clasificación
1321 agrarian: Tienda agraria
1323 antiques: Anticuario
1324 appliance: Tienda de electrodomésticos
1325 art: Tienda de artículos de arte
1326 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1327 bag: Tienda de bolsos
1329 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1330 beauty: Salón de belleza
1332 beverages: Tienda de bebidas
1333 bicycle: Tienda de bicicletas
1334 bookmaker: Casa de apuestas
1339 car_parts: Repuestos de automóvil
1340 car_repair: Taller automotriz
1341 carpet: Tienda de alfombras
1342 charity: Tienda benéfica
1343 cheese: Tienda de quesos
1345 chocolate: Chocolatería
1346 clothes: Tienda de ropa
1347 coffee: Tienda de café
1348 computer: Tienda de informática
1349 confectionery: Confitería
1350 convenience: Pequeño supermercado
1351 copyshop: Centro de copiado
1352 cosmetics: Tienda de cosméticos
1353 craft: Tienda de suministros de artesanía
1354 curtain: Tienda de cortinas
1355 dairy: Tienda de lácteos
1357 department_store: Tienda por departamentos
1358 discount: Tienda de descuento
1359 doityourself: Tienda de bricolaje
1360 dry_cleaning: Tintorería
1361 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1362 electronics: Tienda de electrónica
1363 erotic: Tienda erótica
1364 estate_agent: Inmobiliaria
1365 fabric: Tienda de telas
1366 farm: Tienda de productos agrícolas
1367 fashion: Tienda de moda
1368 fishing: Tienda de artículos pesca
1369 florist: Floristería
1370 food: Tienda de alimentación
1371 frame: Tienda de marcos
1372 funeral_directors: Funeraria
1373 furniture: Tienda de muebles
1374 garden_centre: Vivero
1375 gas: Tienda de gas embotellado
1376 general: Tienda de artículos generales
1377 gift: Tienda de regalos
1378 greengrocer: Frutería
1379 grocery: Tienda de alimentación
1380 hairdresser: Peluquería
1381 hardware: Ferretería
1382 health_food: Tienda de comida saludable
1383 hearing_aids: Tienda de audífonos
1384 herbalist: Herbolario
1386 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1387 ice_cream: Heladería
1388 interior_decoration: Decoración de interiores
1391 kitchen: Tienda de cocina
1393 locksmith: Cerrajero
1395 mall: Centro comercial
1397 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1398 mobile_phone: Tienda de telefonía
1399 money_lender: Prestamista de dinero
1400 motorcycle: Tienda de motocicletas
1401 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1402 music: Tienda de música
1403 musical_instrument: Instrumentos musicales
1404 newsagent: Quiosco de prensa
1405 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1407 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1408 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1409 paint: Tienda de pintura
1411 pawnbroker: Casa de empeños
1412 perfumery: Perfumería
1413 pet: Tienda de mascotas
1414 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1415 photo: Tienda de fotografía
1417 second_hand: Tienda de segunda mano
1418 sewing: Tienda de costura
1420 sports: Tienda de deportes
1421 stationery: Papelería
1422 storage_rental: Alquiler de almacenamiento
1423 supermarket: Supermercado
1425 tattoo: Estudio de tatuajes
1427 ticket: Tienda de Tickets
1428 tobacco: Tabaquería. Estanco
1430 travel_agency: Agencia de viajes
1431 tyres: Tienda de neumáticos
1432 vacant: Tienda vacante
1433 variety_store: Bazar
1435 video_games: Tienda de videojuegos
1436 wholesale: Almacén al por mayor
1440 alpine_hut: Refugio de montaña
1441 apartment: Apartamento turístico
1442 artwork: Obra de arte
1443 attraction: Atracción turística
1444 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1445 cabin: Cabaña Turística
1446 camp_pitch: Lugar para acampar
1447 camp_site: Área de acampada, camping
1448 caravan_site: Sitio para caravanas
1451 guest_house: Pensión
1454 information: Información turística
1457 picnic_site: Área de picnic
1458 theme_park: Parque temático
1460 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1463 building_passage: Pasaje de edificio
1464 culvert: Alcantarilla
1467 artificial: Vía fluvial artificial
1471 derelict_canal: Canal abandonado
1476 lock_gate: Compuerta de esclusa
1484 "yes": Curso de agua
1486 level2: Límite de país
1487 level3: Límite regional
1488 level4: Límite de estado o provincia
1489 level5: Límite de región
1490 level6: Límite de condado
1491 level7: Límite municipal
1492 level8: Límite de ciudad
1493 level9: Límite de pueblo
1494 level10: Límite de suburbio
1495 level11: Límite vecinal
1501 no_results: No se han encontrado resultados
1502 more_results: Más resultados
1506 select_status: Seleccionar estado
1507 select_type: Seleccionar tipo
1508 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1509 reported_user: Usuario denunciado
1510 not_updated: No actualizado
1512 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1513 user_not_found: El usuario no existe
1514 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1517 last_updated: Última actualización
1518 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1519 link_to_reports: Ver denuncias
1521 one: '%{count} reporte'
1522 other: '%{count} reportes'
1523 reported_item: Elemento denunciado
1529 title: '%{status} Incidencia n.º %{issue_id}'
1531 one: '%{count} reporte'
1532 other: '%{count} reportes'
1533 no_reports: Sin reportes
1534 report_created_at: Denunciado por primera vez el %{datetime}
1535 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1536 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1540 reports_of_this_issue: Denuncias de esta incidencia
1541 read_reports: Leer denuncias
1542 new_reports: Denuncias nuevas
1543 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1544 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1545 comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1547 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido a 'Resuelto'
1549 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido a 'Ignorado'
1551 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido a 'Abierto'.
1553 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1554 reassign_param: ¿Quiere reasignar la incidencia?
1556 reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1559 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1560 note: Nota n.º %{note_id}
1563 comment_created: Tu comentario ha sido creado con éxito
1564 issue_reassigned: Tu comentario fue creado y la incidencia fue reasignada
1567 title_html: Denunciar %{link}
1568 missing_params: No se puede crear una denuncia nueva
1570 intro: 'Antes de enviar tu denuncia a los moderadores del sitio, asegúrate
1572 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1573 unable_to_fix: No puedes corregir el problema tú mismo o con la ayuda de otros
1574 miembros de la comunidad
1575 resolve_with_user: Ya has intentado resolver el problema con el usuario en
1579 spam_label: Esta entrada de diario es/contiene spam
1580 offensive_label: Esta entrada de diario es obscena/ofensiva
1581 threat_label: Esta entrada de diario contiene una amenaza
1584 spam_label: Este comentario de diario es/contiene spam
1585 offensive_label: Este comentario de diario es obsceno/ofensivo
1586 threat_label: Este comentario de diario contiene una amenaza
1589 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1590 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1591 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1592 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1595 spam_label: Esta nota es spam
1596 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1597 abusive_label: Esta nota es abusiva
1600 successful_report: Tu denuncia ha sido registrada con éxito
1601 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1604 title: OpenStreetMap
1607 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1609 logout: Cerrar sesión
1610 log_in: Iniciar sesión
1611 sign_up: Registrarse
1612 start_mapping: Comenzar a mapear
1618 export_data: Exportar datos
1619 gps_traces: Trazas GPS
1620 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1621 user_diaries: Diarios de usuario
1622 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1623 edit_with: Editar con %{editor}
1624 tag_line: El wikimapamundi libre
1625 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1626 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1627 uso libre bajo una licencia abierta.
1628 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1629 hosting_partners_html: '%{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} y otros %{partners} patrocinan
1632 partners_fastly: Fastly
1633 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1634 partners_partners: socios
1635 tou: Términos de Uso
1636 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1637 debido a trabajos de mantenimiento.
1638 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1639 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1640 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1643 copyright: Derechos de autor
1644 communities: Comunidades
1645 community: Comunidad
1646 community_blogs: Blogs de la comunidad
1647 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1649 title: Apoya a OpenStreetMap con una donación monetaria
1650 text: Hacer una donación
1651 learn_more: Más información
1654 diary_comment_notification:
1655 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1656 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1657 header: '%{from_user} ha comentado en la entrada de diario con asunto %{subject}:'
1658 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con asunto %{subject}:'
1659 footer: También puedes leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1660 %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1661 footer_html: También puedes leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar
1662 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1663 message_notification:
1664 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1665 hi: Hola %{to_user},
1666 header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1667 el asunto %{subject}:'
1668 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1669 con asunto %{subject}:'
1670 footer: También puedes leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al
1671 autor en %{replyurl}
1672 footer_html: También puedes leer el mensaje en %{readurl} y puede responder
1674 friendship_notification:
1675 hi: Hola %{to_user},
1676 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1677 had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1678 see_their_profile: Puedes ver su perfil en %{userurl}.
1679 see_their_profile_html: Puedes ver su perfil en %{userurl}.
1680 befriend_them: También puedes añadirlo como amigo en %{befriendurl}.
1681 befriend_them_html: También puedes añadirlo como amigo en %{befriendurl}.
1683 description_with_tags_html: 'Parece que tu archivo GPX %{trace_name} con la
1684 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1685 description_with_no_tags_html: Parece que tu archivo GPX %{trace_name} con la
1686 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1688 hi: Hola %{to_user},
1689 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1690 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1691 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1692 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1694 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1696 one: se cargó correctamente, con %{trace_points} de %{count} puntos posibles.
1697 other: se cargaron correctamente, con %{trace_points} de %{count} puntos posibles.
1698 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1700 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap te da la bienvenida'
1702 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1703 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1704 proviene de ti, por lo que si así fue, haz clic en el enlace a continuación
1705 para confirmar tu cuenta:'
1706 welcome: Después de confirmar tu cuenta, nosotros te proporcionaremos alguna
1707 información adicional para ayudarte a empezar.
1709 subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1711 hopefully_you: Alguien (esperemos que seas tu) desea cambiar tu dirección de
1712 correo electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1713 click_the_link: Si eres tú, haz clic en el enlace de abajo para confirmar el
1716 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1718 hopefully_you: Alguien (posiblemente tu) ha solicitado que se restablezca la
1719 contraseña de la cuenta en openstreetmap.org de esta dirección de correo electrónico.
1720 click_the_link: Si este eres tú, por favor, haz clic en el enlace siguiente
1721 para restablecer tu contraseña.
1722 note_comment_notification:
1723 anonymous: Un usuario anónimo
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de tus notas'
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1729 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de tus notas del mapa
1731 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de tus notas
1732 de mapa cerca de %{place}'
1733 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1734 que has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1735 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1736 mapa que has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1738 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de tus notas'
1739 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que te interesa'
1740 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de tus notas del mapa cerca de %{place}.'
1741 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de tus notas del mapa cerca
1743 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que has comentado.
1744 La nota está cerca de %{place}.'
1745 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1746 tú has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1748 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de tus notas'
1749 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1751 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de tus notas del mapa cerca de
1753 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de tus notas del mapa cerca
1755 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que has comentado.
1756 La nota está cerca de %{place}.'
1757 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1758 has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1759 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1760 details_html: Puedes encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1761 changeset_comment_notification:
1762 hi: Hola %{to_user},
1765 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de tus conjuntos
1767 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1769 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de tus
1770 conjuntos de cambios'
1771 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1772 tus conjuntos de cambios'
1773 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1774 de cambios que estás siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1775 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1776 conjunto de cambios que estás siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1777 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1778 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1779 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1780 details: Puedes encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1781 details_html: Puedes encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en
1783 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1784 de cambios, visita %{url} y haz clic en "Cancelar suscripción".
1785 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1786 de cambios, visita %{url} y haz clic en "Cancelar suscripción".
1789 heading: ¡Revisa tu correo electrónico!
1790 introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1791 introduction_2: Confirma tu cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1792 y podrás comenzar a mapear.
1793 press confirm button: Pulsa botón de confirmación de abajo para activar tu cuenta.
1795 success: Cuenta confirmada, !gracias por registrarte!
1796 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1797 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1798 resend_html: Si necesitas que te reenviemos el mensaje de confirmación, %{reconfirm_link}.
1799 click_here: has clic aquí
1801 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1803 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1804 press confirm button: Pulsa el botón de confirmación de debajo para confirmar
1805 tu nueva dirección de correo electrónico.
1807 success: ¡Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico!
1808 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con este token.
1809 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1810 resend_success_flash:
1811 confirmation_sent: Hemos enviado un nuevo mensaje a %{email} y tan pronto como
1812 confirmes tu cuenta podrás comenzar a mapear.
1813 whitelist: Si usas un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación
1814 entonces por favor asegúrate de incluir en la lista blanca %{sender}, ya que
1815 no podemos responder solicitud de confirmación alguna.
1818 title: Buzón de entrada
1820 my_outbox: Mi buzón de salida
1821 messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1823 one: '%{count} nuevo mensaje'
1824 other: '%{count} nuevos mensajes'
1826 one: '%{count} mensaje antiguo'
1827 other: '%{count} mensajes antiguos'
1831 no_messages_yet_html: Aún no tienes mensajes. ¿Por qué no ponerte en contacto
1832 con algunas de las %{people_mapping_nearby_link}?
1833 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1835 unread_button: Marcar como no leído
1836 read_button: Marcar como leído
1837 reply_button: Responder
1838 destroy_button: Eliminar
1840 title: Enviar mensaje
1841 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1842 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1844 message_sent: Mensaje enviado
1845 limit_exceeded: Has enviado muchos mensajes recientemente. Espera un poco antes
1846 de intentar enviar más.
1848 title: Este mensaje no existe.
1849 heading: Este mensaje no existe.
1850 body: Lo sentimos, no hay mensaje alguno con este identificador.
1852 title: Bandeja de salida
1853 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1854 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1856 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1857 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1861 no_sent_messages_html: Aún no tienes mensajes enviados. ¿Por qué no ponerte
1862 en contacto con algunas de las %{people_mapping_nearby_link}?
1863 people_mapping_nearby: personas mapeando cerca
1865 wrong_user: Estás conectado como `%{user}' pero el mensaje que quieres responder
1866 no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, inicia sesión con el usuario
1867 correcto para responder.
1870 reply_button: Responder
1871 unread_button: Marcar como no leído
1872 destroy_button: Eliminar
1874 wrong_user: Estás conectado como `%{user}' pero el mensaje que quieres leer
1875 no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, inicia sesión con el usuario
1876 correcto para leer el mensaje.
1877 sent_message_summary:
1878 destroy_button: Eliminar
1880 as_read: Mensaje marcado como leído
1881 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1883 destroyed: Mensaje eliminado
1886 title: Contraseña perdida
1887 heading: ¿Contraseña olvidada?
1888 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1889 new password button: Restablecer contraseña
1890 help_text: Escribe la dirección de correo electrónico con la que te registraste,
1891 te enviaremos un enlace a esa dirección que podrás utilizar para restablecer
1893 notice email on way: Sentimos que la hayas perdido :-( pero ya va de camino
1894 un mensaje de correo electrónico que te servirá para restablecer tu contraseña
1896 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1899 title: Restablecer contraseña
1900 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1901 reset: Restablecer contraseña
1902 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1903 flash token bad: No se ha encontrado este token, ¿Quizá deberías comprobar la
1907 title: Mis preferencias
1908 preferred_editor: Editor preferido
1909 preferred_languages: Idiomas preferidos
1910 edit_preferences: Editar preferencias
1912 title: Editar preferencias
1913 save: Actualizar preferencias
1916 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1917 update_success_flash:
1918 message: Preferencias actualizadas.
1921 title: Editar perfil
1922 save: Actualizar perfil
1926 gravatar: Usa Gravatar
1927 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gravatar
1928 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1929 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1930 enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
1931 new image: Añadir una imagen
1932 keep image: Mantener la imagen actual
1933 delete image: Eliminar la imagen actual
1934 replace image: Reemplazar la imagen actual
1935 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1936 home location: Ubicación de casa
1937 no home location: No has introducido tu ubicación de casa.
1938 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando hagas clic
1942 undelete: Deshacer eliminación
1944 success: Perfil actualizado.
1945 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1948 title: Iniciar sesión
1949 heading: Iniciar sesión
1950 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1951 password: 'Contraseña:'
1952 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1953 remember: Recordarme
1954 lost password link: ¿Has perdido tu contraseña?
1955 login_button: Iniciar sesión
1956 register now: Registrarse ahora
1957 with external: 'O bien, utiliza un servicio de terceros para acceder:'
1958 no account: ¿No estás registrado?
1959 auth failure: Lo sentimos. No se pudo iniciar sesión con esos datos.
1960 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1963 title: Iniciar sesión con OpenID
1964 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1966 title: Iniciar sesión con Google
1967 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1969 title: Iniciar sesión con Facebook
1970 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Facebook
1972 title: Iniciar sesión con Microsoft
1973 alt: Iniciar sesión con una cuenta Microsoft
1975 title: Iniciar sesión con GitHub
1976 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1978 title: Iniciar sesión con Wikipedia
1979 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1981 title: Iniciar sesión con Wordpress
1982 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1984 title: Iniciar sesión con AOL
1985 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1987 title: Cerrar sesión
1988 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
1989 logout_button: Cerrar sesión
1991 suspended: Lo sentimos, tu cuenta ha sido suspendida debido a actividad sospechosa.
1992 contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} si deseas discutir
1994 support: el servicio técnico
1997 heading_html: Procesado con %{kramdown_link}
2001 subheading: Subtítulo
2002 unordered: Lista sin ordenar
2003 ordered: Lista ordenada
2004 first: Primer elemento
2005 second: Segundo elemento
2009 alt: Texto alternativo
2013 preview: Previsualizar
2017 heading_html: Contribuidores %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2018 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
2019 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
2020 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de mapeadores que aportan
2021 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
2022 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
2023 local_knowledge_title: Conocimiento local
2024 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
2025 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS y otras fuentes de
2026 datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
2027 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
2028 community_driven_1_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada
2029 y crece cada día. \nNuestros colaboradores incluyen mapeadores entusiastas,
2030 profesionales de los SIG, ingenieros asegurando \nel funcionamiento de los
2031 servidores de OSM, personal humanitario que mapean las zonas afectadas por
2032 desastres, \ny muchos más. \nPara obtener más información sobre la comunidad,
2033 mira el %{osm_blog_link}, \n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2034 y el sitio web de %{osm_foundation_link}."
2035 community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2036 community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2037 community_driven_community_blogs: blogs comunitarios
2038 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2039 open_data_title: Datos abiertos
2040 open_data_1_html: 'OpenStreetMap es %{open_data}: puedes usarlo libremente para
2041 cualquier propósito siempre que des crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2042 Si lo alteras o te basas en sus datos de alguna manera, solo puedes distribuir
2043 el resultado con la misma licencia. Consulta la %{copyright_license_link}
2044 para obtener más detalles.'
2045 open_data_open_data: datos abiertos
2046 open_data_copyright_license: Página de derechos de autor y licencia
2048 legal_1_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son operados
2049 formalmente por la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nen nombre
2050 de la comunidad. El uso de todos los servicios operados por el OSMF está sujeto
2051 a nuestors %{terms_of_use_link}, %{aup_link} y nuestra %{privacy_policy_link}."
2052 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2053 legal_1_1_terms_of_use: Términos de Uso
2054 legal_1_1_aup: Normativas de uso aceptable
2055 legal_1_1_privacy_policy: Normativa de privacidad
2056 legal_2_1_html: Sí tienes alguna pregunta sobre licencias, derechos de autor
2057 u otras cuestiones legales, por favor %{contact_the_osmf_link}.
2058 legal_2_1_contact_the_osmf: contacta la OSMF
2059 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa son
2060 %{registered_trademarks_link}.
2061 legal_2_2_registered_trademarks: marcas registradas de la OSMF
2062 partners_title: Socios
2065 title: Acerca de esta traducción
2066 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2067 la versión inglesa prevalecerá
2068 english_link: el original en Inglés
2070 title: Acerca de esta página
2071 html: Estás viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2072 Puedes ir a la %{native_link} de esta página o puedes dejar de leer acerca
2073 de derechos de autor y %{mapping_link}.
2074 native_link: versión en español
2075 mapping_link: comenzar a mapear
2077 title_html: Derechos de autor y licencia
2078 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data},
2079 licenciada bajo los términos de \n%{odc_odbl_link} (ODbL) por la %{osm_foundation_link}"
2080 introduction_1_open_data: datos abiertos
2081 introduction_1_odc_odbl: Licencia de bases de datos abiertas de Open Data
2083 introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2084 introduction_2_html: Eres libre de copiar, distribuir, transmitir y adaptar
2085 nuestros datos libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
2086 y sus colaboradores. Si modificas o te basas en nuestros datos, sólo podrás
2087 distribuir el resultado bajo la misma licencia. El %{legal_code_link} completo
2088 explica tus derechos y responsabilidades.
2089 introduction_2_legal_code: código legal
2090 introduction_3_html: Nuestra documentación está licenciada bajo los términos
2091 de %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2092 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribución-CompartirIgual
2094 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.es
2095 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2096 credit_1_html: 'Cuando utilices datos de OpenStreetMap, deberás hacer las
2097 siguientes dos cosas:'
2098 credit_2_1: Proporciona crédito a OpenStreetMap mostrando nuestro aviso de
2100 credit_2_2: Especifica que los datos están disponibles bajo la Licencia de
2101 base de datos abierta.
2102 credit_3_html: Para el aviso de derechos de autor, tenemos diferentes requisitos
2103 sobre cómo se debe mostrar en función del uso que se haga de nuestros datos.
2104 Por ejemplo, se aplican diferentes normas sobre cómo mostrar el aviso de
2105 derechos de autor (copyright) dependiendo de si ha creado un mapa navegable,
2106 un mapa impreso o una imagen estática. Encontrarás todos los detalles sobre
2107 los requisitos en la %{attribution_guidelines_link}.
2108 credit_3_attribution_guidelines: Directrices de atribución
2110 Para dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open
2111 Database License, puedes enlazar hacia %{this_copyright_page_link}.
2112 Alternativamente, y como requisito si estás distribuyendo OSM en forma de datos, puedes nombrar y enlazar directamente a la(s) licencia(s). En los medios donde los enlaces no son posibles (por ejemplo, obras impresas), te sugerimos que dirijas a tus lectores a openstreetmap.org (quizás ampliando 'OpenStreetMap' a esta dirección completa) y a opendatacommons.org.
2113 En este ejemplo, el crédito aparece en la esquina del mapa.
2114 credit_4_1_this_copyright_page: esta página de derechos de autor
2115 attribution_example:
2116 alt: Ejemplo de cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2117 title: Ejemplo de atribución
2118 more_title_html: Para saber más
2119 more_1_1_html: Lee más sobre el uso de nuestros datos y cómo acreditarnos
2120 en el %{osmf_licence_page_link}.
2121 more_1_1_osmf_licence_page: página de licencia de la OSMF
2122 more_2_1_html: "Aunque OpenStreetMap es un sistema de datos abiertos, no podemos
2123 proporcionar una \nAPI de mapas gratuita para terceros. \nMira nuestra %{api_usage_policy_link},
2124 %{tile_usage_policy_link} y %{nominatim_usage_policy_link}."
2125 more_2_1_api_usage_policy: Normativa de uso de la API
2126 more_2_1_tile_usage_policy: Política de uso de teselas
2127 more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa de uso de Nominatim
2128 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2129 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2130 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2131 y otras fuentes, entre ellas:'
2132 contributors_at_credit_html: "%{austria}: Contiene datos de %{stadt_wien_link}
2133 (en el apartado %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} \ny Land Tirol (en
2134 el %{cc_by_at_with_amendments_link})."
2135 contributors_at_austria: Austria
2136 contributors_at_stadt_wien: Ciudad de Viena
2137 contributors_at_cc_by: CC BY
2138 contributors_at_land_vorarlberg: El territorio de Vorarlberg
2139 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY-AT con modificaciones
2140 contributors_au_credit_html: "%{australia}: Incorpora o desarrolla usando
2141 Fronteras Administrativas © %{geoscape_australia_link} \nlicenciadas
2142 por la Mancomunidad de Australia bajo el %{cc_licence_link}."
2143 contributors_au_australia: Australia
2144 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2145 contributors_au_cc_licence: Licencia internacional Creative Commons Attribution
2147 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
2148 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contiene datos de GeoBase®, GeoGratis
2149 (© Departmento de recursos naturales de Canadá), CanVec (© Departmento
2150 de recursos naturales de Canadá) y StatCan (División Geográfica, Estadísticas
2152 contributors_ca_canada: Canadá
2153 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Contiene datos de la \nBase de datos
2154 topográficos del Estudio Nacional de Tierras de Finlandia \ny otros conjuntos
2155 de datos, bajo el enlace %{nlsfi_license_link}."
2156 contributors_fi_finland: Finlandia
2157 contributors_fi_nlsfi_license: Licencia NLSFI
2158 contributors_fr_credit_html: |-
2159 %{france}: Contiene datos de la
2160 Dirección General de Impuestos.
2161 contributors_fr_france: Francia
2162 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contiene © y datos, 2007
2164 contributors_nl_netherlands: Países Bajos
2165 contributors_nz_credit_html: "%{new_zealand}: Contiene datos del %{linz_data_service_link}
2166 \ny licenciados para su reutilización bajo %{cc_by_link}."
2167 contributors_nz_new_zealand: Nueva Zelanda
2168 contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2169 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2170 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
2171 contributors_rs_credit_html: "%{serbia}: Contiene datos del %{rgz_link} y
2172 %{open_data_portal} \n (información pública de Serbia), 2018."
2173 contributors_rs_serbia: Serbia
2174 contributors_rs_rgz: Autoridad geodética serbia
2175 contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Datos Abiertos
2176 contributors_si_credit_html: |-
2177 %{slovenia}: Contiene datos de %{gu_link} y %{mkgp_link}
2178 (información pública de Eslovenia).
2179 contributors_si_slovenia: Eslovenia
2180 contributors_si_gu: Autoridad de Topografía y Cartografía
2181 contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Alimentación
2182 contributors_es_credit_html: |-
2183 %{spain}: Contiene datos del
2184 Instituto Geográfico Nacional de España (%{ign_link}) y
2185 Sistema Cartográfico Nacional (%{scne_link})
2186 con licencia para su reutilización bajo %{cc_by_link}.
2187 contributors_es_spain: España
2188 contributors_es_ign: IGN
2189 contributors_es_scne: SCNE
2190 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2191 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
2192 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contiene datos de %{ngi_link},
2193 derechos de autor reservados por del Estado.'
2194 contributors_za_south_africa: Sudáfrica
2195 contributors_za_ngi: 'Dirección General: Información Geoespacial Nacional'
2196 contributors_gb_credit_html: |-
2197 %{united_kingdom}: contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2199 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2200 contributors_2_html: Para obtener más detalles de estas y otras fuentes que
2201 se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, consultq el %{contributors_page_link}
2202 en el Wiki de OpenStreemMap.
2203 contributors_2_contributors_page: Página de colaboradores
2204 contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Colaboradores
2205 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2206 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2207 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2208 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2209 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deben
2210 añadir información procedente de alguna fuente con derechos de autor reservados
2211 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2212 los poseedores de los derechos de autor.
2213 infringement_2_1_html: |-
2214 Si crees que material protegido por derechos de autor se ha agregado de manera inapropiada a la base de datos de OpenStreetMap o a este sitio, consulta nuestro %{takedown_procedure_link} o presenta tu queja directamente en nuestro
2215 %{online_filing_page_link}.
2216 infringement_2_1_takedown_procedure: procedimiento de eliminación
2217 infringement_2_1_online_filing_page: página de presentación en línea
2218 trademarks_title: Marcas
2219 trademarks_1_1_html: |-
2220 OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son marcas registradas de la Fundación
2221 OpenStreetMap. Si tienes preguntas sobre el uso de las marcas, consulta nuestra
2222 %{trademark_policy_link}.
2223 trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa de marcas
2225 js_1: Estás usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2226 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa deslizable.
2227 permalink: Enlace permanente
2228 shortlink: Enlace corto
2229 createnote: Añadir una nota
2231 copyright: Derechos de autor de OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia
2233 remote_failed: Error de edición - Asegúrate de que JOSM o Merkaartor están cargados
2234 y con la opción de control remoto activada
2236 not_public: No has configurado tus ediciones para que sean públicas.
2237 not_public_description_html: No puedes seguir editando el mapa a menos que lo
2238 hagas. Puedes marcar tus ediciones como públicas desde tu %{user_page}.
2239 user_page_link: página de usuario
2240 anon_edits_link_text: Descubre a qué se debe.
2241 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2242 no_iframe_support: Tu navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2243 para esta funcionalidad.
2246 area_to_export: Área a exportar
2247 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2248 format_to_export: Formato de exportación
2249 osm_xml_data: Datos de OpenStreetMap en formato XML
2250 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2251 embeddable_html: HTML integrable
2253 licence_details_html: Los datos de OpenStreetMap están registrados bajo %{odbl_link}
2255 odbl: Licencia de Base de datos Abierta de Open Data Commons
2257 advice: 'Si la exportación anterior falla, considera utilizar una de las fuentes
2258 que se enumeran a continuación:'
2259 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2260 Acerca o selecciona un área más pequeña, o usa una de las fuentes que se
2261 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2264 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2268 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2269 de datos de OpenStreetMap
2271 title: Descargas de Geofabrik
2272 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2273 y ciudades seleccionadas
2275 title: Otras fuentes
2276 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2281 image_size: Tamaño de la imagen
2283 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2287 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2288 export_button: Exportar
2290 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2294 title: Únete a la comunidad
2295 explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
2296 por ejemplo, falta un camino o tu dirección, la mejor manera de proceder
2297 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2300 instructions_1_html: |-
2301 Simplemente haz clic en %{note_icon} o en el mismo icono en la visualización del mapa.
2302 Esto agregará un marcador al mapa que puedes mover arrastrándolo. Agrega tu mensaje, luego haz clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
2304 title: Otras preocupaciones
2306 Si tienes inquietudes sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestro
2307 %{copyright_link} para obtener más información legal, o comunícate con el %{working_group_link} correspondiente.
2308 copyright: página de derechos de autor
2309 working_group: grupo de trabajo OSMF
2311 title: Cómo obtener ayuda
2312 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2313 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2317 title: Bienvenido a OpenStreetMap
2318 description: Comienza con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2320 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_de_principiantes
2321 title: Guía para principiantes
2322 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2324 title: Foro de ayuda
2325 description: Haz una pregunta o busca respuestas en el sitio de preguntas
2326 y respuestas de OpenStreetMap.
2328 title: Listas de correo
2329 description: Haz una pregunta o discute asuntos interesantes en una amplia
2330 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2332 title: Foro de la Comunidad
2333 description: Un lugar compartido para conversaciones sobre OpenStreetMap.
2336 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2339 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2340 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2341 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2343 title: Para organizaciones
2344 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2345 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2347 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Página_principal
2348 title: Wiki de OpenStreetMap
2349 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2351 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado está establecido como Potlatch.
2352 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2353 para su uso en un navegador web.
2354 desktop_application_html: Todavía puedes usar Potlatch en %{download_link}.
2355 download: descargando la aplicación de escritorio para Mac y Windows
2356 id_editor_html: Alternativamente, puedes establecer tu editor predeterminado
2357 a iD, el cual se ejecuta en tu navegador como hacía Potlatch anteriormente.
2358 %{change_preferences_link}.
2359 change_preferences: Cambia tus preferencias aquí
2361 title: ¿Alguna pregunta?
2362 paragraph_1_html: |-
2363 OpenStreetMap tiene múltiples recursos para aprender sobre el proyecto; hacer y responder
2364 preguntas sobre él, así como debatir y documentar de forma conjunta sobre temas de mapeo.
2365 %{help_link}. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2366 get_help_here: Obtén ayuda aquí
2367 welcome_mat: Echa un vistazo a la alfombra de bienvenida
2369 search_results: Resultados de la búsqueda
2373 get_directions: Obtener indicaciones
2374 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2377 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2378 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2380 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2385 main_road: Vía principal
2387 primary: Vía primaria
2388 secondary: Vía secundaria
2389 unclassified: Vía de menos nivel
2391 bridleway: Vía ecuestre
2393 cycleway_national: Ciclovía nacional
2394 cycleway_regional: Ciclovía regional
2395 cycleway_local: Ciclovía local
2396 footway: Vía peatonal
2406 - Pista de aeropuerto
2409 - Rampa aeroportuaria
2411 admin: Límite administrativo
2416 resident: Zona residencial
2421 retail: Zona de comercios
2422 industrial: Zona industrial
2423 commercial: Zona comercial
2429 brownfield: Sitio baldío
2430 cemetery: Cementerio
2431 allotments: Huertos de ocio
2432 pitch: Campo de juego
2433 centre: Centro deportivo
2434 reserve: Reserva natural
2435 military: Área militar
2439 building: Edificio significativo
2440 station: Estación de tren
2444 tunnel: Borde a rayas = túnel
2445 bridge: Borde negro = puente
2446 private: Acceso privado
2447 destination: Acceso a destino
2448 construction: Vías en construcción
2449 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2450 bicycle_parking: Estacionamiento de bicicletas
2454 introduction: Te damos la bienvenida a OpenStreetMap, el mapa libre y editable
2455 del mundo. Ahora que te has registrado, has hecho lo necesario para empezar
2456 a mapear. He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesitas
2459 title: Qué hay en el mapa
2461 OpenStreetMap es un sitio para mapear objetos %{real_and_current}:
2462 esto incluye millones de edificios, carreteras y otros datos de destinos. Es posible mapear cualquier rasgo del mundo real que le interese.
2463 real_and_current: reales y actuales
2464 off_the_map_html: Lo que %{doesnt} incluye son datos de opinión como calificaciones,
2465 elementos históricos o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas
2466 por derechos de autor. A menos que tengas un permiso especial, no copies
2467 mapas en línea o en papel.
2470 title: Términos básicos para mapear
2471 paragraph_1: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2472 clave que le pueden ser útiles.
2473 an_editor_html: Un %{editor} es un programa o sitio web que puedes utilizar
2474 para editar el mapa.
2475 a_node_html: Un %{node} es un punto en el mapa, como un restaurante o un árbol.
2476 a_way_html: Una %{way} es una línea o área, como una carretera, un río, un
2478 a_tag_html: Una %{tag} es un poco de información acerca de un nodo o vía,
2479 como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la carretera.
2486 para_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas, pero esperamos que todos los
2487 participantes colaboren y se comuniquen entre ellos. Si estás pensando en
2488 realizar otras actividades diferentes a la edición a mano, por favor, lee
2489 y sigue las instrucciones en %{imports_link} y %{automated_edits_link}.
2490 imports: Importaciones
2491 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Importaci%C3%B3n/Directrices
2492 automated_edits: Ediciones automatizadas
2493 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:C%C3%B3digo_de_conducta_de_ediciones_automatizadas
2494 start_mapping: Comenzar a mapear
2496 title: ¿No tienes tiempo para editar? ¡Añade una nota!
2497 para_1: Si sólo deseas corregir algo pequeño y no tienes tiempo para registrarte
2498 y aprender a editar, añadir una nota es fácil.
2500 Basta con ir a %{map_link} y pulsar en el icono de nota: %{note_icon}.
2501 Esto añadirá un marcador al mapa que se puede mover al arrastrarlo.
2502 Escribe su mensaje y has clic en «Guardar» y otros mapeadores investigarán.
2507 Personas de todo el mundo contribuyen o utilizan OpenStreetMap.
2508 Aunque muchos participan a título individual, otros han formado comunidades.
2509 Estos grupos son de distintos tamaños y representan geografías que van desde pequeñas ciudades a grandes regiones multinacionales.
2510 También pueden ser formales o informales.
2512 title: Capítulos locales
2513 about_text: Las delegaciones locales son grupos nacionales o regionales que
2514 han dado el paso formal de constituirse como entidades jurídicas sin ánimo
2515 de lucro. Representan al mapa y a los mapeadores de la zona ante la administración
2516 local, las empresas y los medios de comunicación. También se han afiliado
2517 a la OpenStreetMap Foundation (OSMF), lo que les proporciona un vínculo
2518 con el órgano de gobierno legal y de derechos de autor.
2519 list_text: 'Estas comunidades se han constituido formalmente como Capítulos
2523 other_groups_html: |-
2524 No hay necesidad de establecer formalmente un grupo en la misma medida que los Capítulos Locales.
2525 De hecho, muchos grupos existen con mucho éxito como una reunión informal de personas o como un grupo
2526 comunitario. Cualquiera puede crearlos o unirse a estos. Obten más información en %{communities_wiki_link}.
2527 communities_wiki: Página wiki de comunidades
2528 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Grupo_de_usuarios
2531 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2532 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2533 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2535 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2536 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2538 upload_trace: Subir traza GPS
2539 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2540 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2542 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2544 upload_trace: Subir traza GPS
2545 trace_uploaded: Tu archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2546 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se te enviará
2547 un correo electrónico al finalizar.
2548 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2549 sido alertado del error. Inténtalo de nuevo.
2551 one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Considera esperar a que termine
2552 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2553 other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Considera esperar a que
2554 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2557 title: Editando traza %{name}
2558 heading: Editando traza %{name}
2559 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2560 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2562 updated: Traza actualizada
2566 title: Viendo traza %{name}
2567 heading: Viendo traza %{name}
2569 filename: 'Nombre de archivo:'
2571 uploaded: 'Cargado el:'
2573 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2574 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2577 owner: 'Propietario:'
2578 description: 'Descripción:'
2581 edit_trace: Editar esta traza
2582 delete_trace: Eliminar esta traza
2583 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2584 visibility: 'Visibilidad:'
2585 confirm_delete: ¿Quieres eliminar esta traza?
2587 older: Trazas más antiguas
2588 newer: Trazas más recientes
2592 one: '%{count} punto'
2593 other: '%{count} puntos'
2595 trace_details: Ver detalles de la traza
2597 edit_map: Editar mapa
2599 identifiable: IDENTIFICABLE
2601 trackable: RASTREABLE
2605 public_traces: Trazas GPS públicas
2606 my_gps_traces: Mis trazas GPS
2607 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2608 description: Explorar las trazas GPS recién subidas
2609 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2610 empty_title: Todavía no hay nada
2611 empty_upload_html: '%{upload_link} o conoce más sobre el trazado GPS en la %{wiki_link}
2613 upload_new: Carga una traza nueva
2614 wiki_page: página del wiki
2615 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2
2616 upload_trace: Subir una traza
2617 all_traces: Todas las trazas
2618 my_traces: Mis trazas
2619 traces_from: Trazas Públicos de %{user}
2620 remove_tag_filter: Eliminar Filtro de Etiquetas
2622 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2624 made_public: Traza hecha pública
2626 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2629 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2630 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2631 disponible en este momento.
2633 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2635 description_with_count:
2636 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2637 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2638 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2640 permission_denied: No tienes permisos para realizar esa acción
2642 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Habilita las cookies
2643 en tu navegador antes de continuar.
2645 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2647 blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2648 Debes leer el mensaje para poder guardar tus ediciones.
2649 blocked: Tu acceso a la API ha sido bloqueado. Inicia sesión en la interfaz
2650 web para obtener más información.
2651 need_to_see_terms: Tu acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicia
2652 sesión en la web para ver los Términos de Colaborador. No es necesario aceptarlos,
2653 pero debes conocerlos.
2655 account_settings: Configuración de la cuenta
2656 oauth1_settings: Otras configuraciones
2657 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2658 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2661 title: Autorizar el acceso a tu cuenta
2662 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a tu cuenta,
2663 %{user}. Comprueba si deseas que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2664 Puedes elegir tantas o tan pocas como quieras.
2665 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2666 allow_read_prefs: leer tus preferencias de usuario.
2667 allow_write_prefs: modificar tus preferencias de usuario.
2668 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2669 allow_write_api: modificar el mapa.
2670 allow_read_gpx: leer tus trazas GPS privadas.
2671 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2672 allow_write_notes: cambiar notas.
2673 grant_access: Otorgar acceso
2675 title: Solicitud de autorización permitida
2676 allowed_html: Has otorgado acceso a tu cuenta a la aplicación %{app_name}.
2677 verification: El código de verificación es %{code}.
2679 title: Falló la solicitud de autorización
2680 denied: Has denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a tu cuenta.
2681 invalid: El token de autorización no es válido.
2683 flash: Revocaste el token para %{application}
2685 missing: No has permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2687 read_prefs: Leer preferiencias de usuario
2688 write_prefs: Modificar las preferencias de usuario
2689 write_diary: Crear entradas del diario, comentarios y hacer amigos
2690 write_api: modificar el mapa.
2691 read_gpx: Leer trazas de GPS privadas
2692 write_gpx: Subir trazas de GPS
2693 write_notes: Modifica notas
2694 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2695 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2698 title: Registrar una nueva aplicación
2700 title: Editar tu aplicación
2702 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2703 key: 'Clave de Consumidor:'
2704 secret: 'Secreto de consumidor:'
2705 url: 'URL de token de solicitud:'
2706 access_url: 'URL de token de acceso:'
2707 authorize_url: 'URL de autorización:'
2708 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2709 edit: Editar detalles
2710 delete: Eliminar cliente
2711 confirm: ¿Estás seguro?
2712 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2714 title: Mis datos OAuth
2715 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2716 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en tu nombre:'
2717 application: Nombre de la aplicación
2718 issued_at: Emitido el
2720 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2721 no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con
2722 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web
2723 antes de que puedas hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2725 registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2726 register_new: Registra tu aplicación
2728 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2730 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2732 flash: Información registrada exitosamente
2734 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2736 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2737 oauth2_applications:
2739 title: Mis aplicaciones de cliente
2740 no_applications_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para
2741 usar con nosotros utilizando el estándar %{oauth2}? Debes registrar tu aplicación
2742 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2744 new: Registra tu aplicación
2746 permissions: Permisos
2750 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2752 title: Registrar una nueva aplicación
2754 title: Editar tu aplicación
2758 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2759 client_id: Identificador de cliente
2760 client_secret: Secreto del cliente
2761 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no estará disponible
2763 permissions: 'Permisos:'
2764 redirect_uris: Redirigir URI
2766 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2767 oauth2_authorizations:
2769 title: Se necesita autorización
2770 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a tu cuenta con los siguientes
2772 authorize: Autorizar
2775 title: Se produjo un error
2777 title: Sin código de autorización
2778 oauth2_authorized_applications:
2780 title: Mis aplicaciones autorizadas
2781 application: Solicitudes
2782 permissions: Permisos
2783 no_applications_html: Aún no has autorizado aplicaciones a %{oauth2}.
2785 revoke: Revocar el acceso
2786 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2790 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear tu cuenta automáticamente.
2791 please_contact_support_html: 'Pónte en contacto con %{support_link} para organizar
2792 la creación de una cuenta: intentaremos atender la solicitud lo antes posible.'
2795 header: Libre y editable
2796 paragraph_1: A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente
2797 creado por personas como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo,
2798 descargarlo y usarlo de forma gratuita.
2799 paragraph_2: Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un email
2800 para confirmar tu cuenta.
2801 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2802 tarde en las preferencias.
2803 external auth: 'Autentificación de terceros:'
2804 use external auth: O bien, utiliza un servicio de terceros para acceder
2805 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2806 aunque habrá algunas herramientas y servidores que aún la soliciten.
2807 continue: Registrarse
2808 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos Términos de Colaborador!
2809 email_confirmation_help_html: Tu dirección no se muestra públicamente, consulta
2810 nuestra %{privacy_policy_link} para obtener más información.
2811 privacy_policy: normativa de privacidad
2812 privacy_policy_title: Política de privacidad de la OSMF, incluida la sección
2813 sobre direcciones de correo electrónico
2817 heading_ct: Términos de Colaborador
2818 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los Términos de Uso,
2819 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2821 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2823 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Colaborador arriba
2825 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2826 provista por OSMF. Haz clic en el enlace, lee y acepta el texto.
2827 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2828 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2829 encuentran en Dominio Público.
2830 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2831 guidance_info_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un
2832 %{readable_summary_link} y algunas %{informal_translations_link}'
2833 readable_summary: resumen legible por humanos
2834 informal_translations: traducciones informales
2836 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Términos_de_contribuidor_rechazados
2838 you need to accept or decline: Lee y luego acepta o rechaza los nuevos Términos
2839 de Colaborador para continuar.
2840 legale_select: 'País de residencia:'
2844 rest_of_world: Resto del mundo
2845 terms_declined_flash:
2846 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2847 de Colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2848 terms_declined_link: esta página wiki
2849 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Términos_de_contribuidor_rechazados
2851 title: Este usuario no existe
2852 heading: El usuario %{user} no existe
2853 body: Lo sentimos, no existe algún usuario con el nombre %{user}. Revisa las
2854 letras, o tal vez el enlace en el que hiciste clic sea incorrecto.
2858 my edits: Mis ediciones
2859 my traces: Mis trazas
2861 my messages: Mis mensajes
2862 my profile: Mi perfil
2863 my settings: Mis configuraciones
2864 my comments: Mis comentarios
2865 my_preferences: Mis preferencias
2866 my_dashboard: Mi tablero
2867 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2868 blocks by me: Bloqueados por mí
2869 edit_profile: Editar perfil
2870 send message: Enviar mensaje
2874 notes: Notas del mapa
2875 remove as friend: Eliminar como amigo
2876 add as friend: Añadir como amigo
2877 mapper since: 'Mapeando desde:'
2878 uid: 'Identificación de usuario:'
2879 ct status: 'Términos de Colaborador:'
2880 ct undecided: Indeciso
2881 ct declined: Rechazado
2882 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2883 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2884 created from: 'Creado a partir de:'
2886 spam score: 'Puntuación de spam:'
2888 administrator: Este usuario es un administrador
2889 moderator: Este usuario es un moderador
2891 administrator: Otorgar acceso de administrador
2892 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2894 administrator: Revocar acceso de administrador
2895 moderator: Revocar acceso de moderador
2896 block_history: Bloqueos activos
2897 moderator_history: Bloqueos impuestos
2898 comments: Comentarios
2899 create_block: Bloquear a este usuario
2900 activate_user: Activar este usuario
2901 confirm_user: Confirmar este usuario
2902 unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2903 unsuspend_user: Desuspender este usuario
2904 hide_user: Ocultar este usuario
2905 unhide_user: Mostrar este usuario
2906 delete_user: Eliminar este usuario
2908 report: Denunciar a este usuario
2910 flash success: Todas tus ediciones ahora son públicas y ya estás autorizado
2916 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2917 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2918 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2919 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2920 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2921 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2922 empty: No hay usuarios coincidentes
2924 title: Cuenta suspendida
2925 heading: Cuenta suspendida
2927 automatically_suspended: Lo sentimos, tu cuenta ha sido suspendida automáticamente
2928 debido a actividad sospechosa.
2929 contact_support_html: Esta decisión será revisada por un administrador en breve,
2930 o puedes ponerte en contacto con %{support_link} si deseas discutir sobre
2933 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autentificación
2934 invalid_credentials: Datos de autentificación no válidos
2935 no_authorization_code: Sin código de autorización
2936 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2937 invalid_scope: Ámbito no válido
2938 unknown_error: Autentificación fallida
2940 heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2941 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea una cuenta nueva usando el formulario
2944 Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión a tu cuenta
2945 usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2946 con tu identificador en tus configuraciones de usuario.
2949 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2950 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2951 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2952 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2955 title: Confirmar otorgamiento de rol
2956 heading: Confirmar adjudicación de rol
2957 are_you_sure: ¿Estás seguro de que deseas otorgar el rol `%{role}' al usuario
2960 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2961 el usuario y el rol sean válidos.
2963 title: Confirmar revocación de rol
2964 heading: Confirmar revocación de rol
2965 are_you_sure: ¿Estás seguro de que deseas revocar el rol `%{role}' del usuario
2968 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2969 el usuario y el rol sean válidos.
2972 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2974 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2976 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2977 back: Regresar al índice
2979 title: Creando un bloqueo para %{name}
2980 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2981 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando desde ahora, el usuario tendrá bloqueado
2983 back: Ver todos los bloqueos
2985 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2986 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2987 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando desde ahora, el usuario tendrá bloqueado
2989 show: Ver este bloqueo
2990 back: Ver todos los bloqueos
2992 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2993 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2994 de la lista desplegable.
2996 flash: Has creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2998 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2999 success: Bloqueo actualizado.
3001 title: Bloqueos de usuario
3002 heading: Listado de bloqueos de usuario
3003 empty: Todavía no se ha hecho algún bloqueo.
3005 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
3006 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
3007 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
3008 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
3009 confirm: ¿Estás seguro de que deseas revocar este bloqueo?
3011 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
3013 time_future_html: Termina en %{time}.
3014 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
3015 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
3017 time_past_html: Finalizado %{time}.
3020 one: '%{count} hora'
3021 other: '%{count} horas'
3024 other: '%{count} días'
3026 one: '%{count} semana'
3027 other: '%{count} semanas'
3030 other: '%{count} meses'
3033 other: '%{count} años'
3035 title: Bloqueos sobre %{name}
3036 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
3037 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
3039 title: Bloqueos por %{name}
3040 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
3041 empty: '%{name} todavía no ha creado algún bloqueo.'
3043 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3044 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3046 duration: 'Duración:'
3051 confirm: ¿Estás seguro?
3052 reason: 'Razón del bloqueo:'
3053 back: Ver todos los bloqueos
3054 revoker: 'Revocador:'
3055 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
3058 not_revoked: (no revocado)
3063 display_name: Usuario bloqueado
3064 creator_name: Creador
3065 reason: Razón del bloqueo
3067 revoker_name: Revocado por
3068 showing_page: Página %{page}
3070 previous: « Anterior
3073 title: Notas creadas o comentadas por %{user}
3074 heading: Notas de %{user}
3075 subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} por %{user}
3076 subheading_submitted: creadas
3077 subheading_commented: comentada
3078 no_notes: Ninguna nota
3081 description: Descripción
3082 created_at: Creado el
3083 last_changed: Última modificación
3085 title: 'Nota: %{id}'
3086 description: Descripción
3087 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
3088 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
3089 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3090 event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3091 event_opened_by_anonymous_html: Creado por anónimo %{time_ago}
3092 event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3093 event_commented_by_anonymous_html: Comentario de un anónimo %{time_ago}
3094 event_closed_by_html: Resuelta por %{user} %{time_ago}
3095 event_closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo %{time_ago}
3096 event_reopened_by_html: Reactivada por %{user} %{time_ago}
3097 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo %{time_ago}
3098 event_hidden_by_html: Ocultado por %{user} %{time_ago}
3099 report: denunciar esta nota
3100 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que deben
3101 ser verificados de forma independiente.
3104 reactivate: Reactivar
3105 comment_and_resolve: Comentar y resolver
3107 report_link_html: Si esta nota contiene información sensible que debe eliminarse,
3109 other_problems_resolve: Para todos los demás problemas con la nota, resuélvelo
3111 other_problems_resolved: Para todos los demás problemas, la resolución es suficiente.
3112 disappear_date_html: Esta nota resuelta desaparecerá del mapa en %{disappear_in}.
3115 intro: ¿Detectaste un error o falta algo? Informa a otros mapeadores para que
3116 podamos corregirlo. Mueve el marcador a la posición correcta y escribe una
3117 nota para explicar el problema.
3118 advice: Tu nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa, así
3119 que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
3120 protegidos por derechos de autor.
3128 link: Enlace o código HTML
3130 short_link: Enlace corto
3133 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
3136 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
3138 short_url: URL corta
3139 include_marker: Incluir marcador
3140 center_marker: Centrar mapa en el marcador
3141 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
3142 view_larger_map: Ver el mapa más grande
3143 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
3145 report_problem: Reportar un problema
3147 title: Leyenda del mapa
3148 tooltip: Leyenda del mapa
3149 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
3155 title: Mostrar mi ubicación
3157 one: Estás a %{count} metro de este punto
3158 other: Estás a %{count} metros de este punto
3160 one: Estás a %{count} pie desde este punto
3161 other: Estás a %{count} pies desde este punto
3165 cycle_map: Mapa ciclista
3166 transport_map: Mapa de transporte
3167 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3169 opnvkarte: ÖPNVKarte
3171 header: Capas del mapa
3172 notes: Notas del mapa
3173 data: Datos del mapa
3174 gps: Trazas GPS públicas
3175 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
3177 openstreetmap_contributors: Colaboradores de OpenStreetMap
3178 make_a_donation: Hacer una donación
3179 website_and_api_terms: Términos del sitio web y de la API
3180 cyclosm_credit: Estilo de teselas por %{cyclosm_link} alojados por %{osm_france_link}
3181 cyclosm_name: CyclOSM
3182 osm_france: OpenStreetMap Francia
3183 thunderforest_credit: Teselas cortesía de %{thunderforest_link}
3184 andy_allan: Andy Allan
3185 opnvkarte_credit: Teselas cortesía de %{memomaps_link}
3187 tracestrack_credit: Teselas cortesía de %{tracestrack_link}
3188 tracestrack: Tracestrack
3189 hotosm_credit: Estilo de teselas por %{hotosm_link} alojados por %{osm_france_link}
3190 hotosm_name: Equipo humanitario de OpenStreetMap
3192 edit_tooltip: Editar el mapa
3193 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3194 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3195 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3196 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3197 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3198 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3199 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3203 subscribe: Suscribirse
3204 unsubscribe: Cancelar suscripción
3205 hide_comment: ocultar
3206 unhide_comment: mostrar
3207 edit_help: Mueve el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3212 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3213 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3214 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3215 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3216 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3217 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3218 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3219 fossgis_valhalla_car: Automóvil (Valhalla)
3220 fossgis_valhalla_foot: A pie (Valhalla)
3222 directions: Indicaciones
3224 distance_m: '%{distance} m'
3225 distance_km: '%{distance} km'
3227 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3228 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3230 continue_without_exit: Continúa por %{name}
3231 slight_right_without_exit: Gira un poco a la derecha hacia %{name}
3232 offramp_right: Toma la rampa de la derecha
3233 offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha
3234 offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3235 offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
3237 offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
3238 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3239 offramp_right_with_name: Toma la rampa a la derecha hacia %{name}
3240 offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
3241 offramp_right_with_name_directions: Toma la rampa a la derecha hacia %{name},
3242 en dirección %{directions}
3243 onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la rampa hacia %{name}
3244 onramp_right_with_directions: Gira a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3245 onramp_right_with_name_directions: Gira a la derecha en la rampa hacia %{name},
3246 en dirección %{directions}
3247 onramp_right_without_directions: Gira a la derecha en la rampa
3248 onramp_right: Gira a la derecha en la rampa
3249 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gira a la derecha hacia
3251 merge_right_without_exit: Incorpórate a la derecha hacia %{name}
3252 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gira a la derecha hacia %{name}
3253 turn_right_without_exit: Gira a la derecha hacia %{name}
3254 sharp_right_without_exit: Gira cerrado a la derecha hacia %{name}
3255 uturn_without_exit: Gira en U a lo largo de %{name}
3256 sharp_left_without_exit: Gira cerrado a la izquierda hacia %{name}
3257 turn_left_without_exit: Gira a la izquierda hacia %{name}
3258 offramp_left: Toma la rampa de la izquierda
3259 offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} de la izquierda
3260 offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3261 offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
3263 offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
3264 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3265 offramp_left_with_name: Toma la salida a la izquierda hacia %{name}
3266 offramp_left_with_directions: Toma la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3267 offramp_left_with_name_directions: Toma la rampa a la izquierda hacia %{name},
3268 en dirección %{directions}
3269 onramp_left_without_exit: Gira a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3270 onramp_left_with_directions: Gira a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3271 onramp_left_with_name_directions: Gira a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3272 en dirección %{directions}
3273 onramp_left_without_directions: Gira a la izquierda en la rampa
3274 onramp_left: Gira a la izquierda en la rampa
3275 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gira a la izquierda hacia
3277 merge_left_without_exit: Incorpórate a la izquierda hacia %{name}
3278 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gira a la izquierda hacia %{name}
3279 slight_left_without_exit: Gira un poco a la izquierda hacia %{name}
3280 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3281 follow_without_exit: Sigue a %{name}
3282 roundabout_without_exit: En la rotonda, toma la salida hacia %{name}
3283 leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name}
3284 stay_roundabout_without_exit: Permanece en la rotonda - %{name}
3285 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3286 destination_without_exit: Llegaste a tu destino
3287 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3288 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3289 roundabout_with_exit: En la rotonda, toma la %{exit} salida hacia %{name}
3290 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, toma la salida %{exit} hacia
3292 exit_roundabout: Sal de la rotonda hacia %{name}
3293 unnamed: vía genérica sin nombre
3294 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3311 nothing_found: No se encontraron elementos
3312 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3313 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3315 directions_from: Indicaciones desde aquí
3316 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3317 add_note: Añadir una nota aquí
3318 show_address: Mostrar dirección
3319 query_features: Consultar elementos
3320 centre_map: Centrar el mapa aquí
3323 heading: Editar censura
3324 title: Editar censura
3326 empty: No hay ninguna censura para mostrar.
3327 heading: Lista de censuras
3328 title: Lista de censuras
3330 heading: Introduzca la información de la nueva censura
3331 title: Creando nueva censura
3333 description: 'Descripción:'
3334 heading: Mostrando censura "%{title}"
3335 title: Mostrando censura
3337 edit: Editar esta censura
3338 destroy: Eliminar esta censura
3339 confirm: ¿Está seguro?
3341 flash: Se creó la censura.
3343 flash: Cambios guardados.
3345 not_empty: La censura no está vacía. Elimina todas las versiones previas pertenecientes
3346 a esta censura antes de destruirla.
3347 flash: Redacción destruida.
3348 error: Se produjo un error al destruir esta censura.
3350 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3351 trailing_whitespace: tiene espacios en blanco al final
3352 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3353 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})