1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
9 # Author: GeographieMan
10 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Peter Klofutar
27 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
31 prompt: Izberi datoteko
39 create: Dodaj komentar
49 create: Ustvarite redakcijo
50 update: Shrani redakcijo
53 update: Shrani spremembe
56 update: Posodobi blokiranje
60 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
64 is_already_muted: je že utišan
66 acl: Seznam nadzora dostopa
67 changeset: Nabor sprememb
68 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
70 diary_comment: Dnevniški komentar
71 diary_entry: Dnevniški zapis
77 node_tag: Oznaka vozlišča
78 old_node: Staro vozlišče
79 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
80 old_relation: Stara relacija
81 old_relation_member: Član stare povezave
82 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
84 old_way_node: Vozlišče stare poti
85 old_way_tag: Oznaka stare poti
87 relation_member: Član povezave
88 relation_tag: Oznaka relacije
92 tracepoint: Točka sledi
93 tracetag: Oznaka sledi
95 user_preference: Uporabniške prilagoditve
96 user_token: Uporabniški žeton
98 way_node: Vozlišče poti
103 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
104 callback_url: URL povratnih klicev
105 support_url: URL za podporo
106 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
107 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
108 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
110 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
111 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
112 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
113 allow_write_notes: spreminjanje opomb
120 latitude: Zemljepisna širina
121 longitude: Zemljepisna dolžina
123 doorkeeper/application:
125 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
126 confidential: Zaupna aplikacija?
133 visible: Vidnost sledi
136 latitude: Zemljepisna širina
137 longitude: Zemljepisna dolžina
138 public: Javnost sledi
140 gpx_file: Naloži datoteko GPX
152 category: Izberite razlog za poročilo
153 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
155 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
156 auth_uid: UID avtentikacije
157 email: E-poštni naslov
158 new_email: Novi e-poštni naslov
160 display_name: Prikazano ime
161 description: Opis profila
162 home_lat: Zemljepisna širina
163 home_lon: Zemljepisna dolžina
164 languages: Prednostni jeziki
165 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
167 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
169 doorkeeper/application:
170 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
171 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
172 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
174 tagstring: uporabite vejice
176 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
177 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
178 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
179 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
180 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
182 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
184 distance_in_words_ago:
186 one: pred približno %{count} uro
187 two: pred približno %{count} urama
188 few: pred približno %{count} urami
189 other: pred približno %{count} urami
191 one: pred približno %{count} mesecem
192 two: pred približno %{count} mesecema
193 few: pred približno %{count} meseci
194 other: pred približno %{count} meseci
196 one: pred približno %{count} letom
197 two: pred približno %{count} letoma
198 few: pred približno %{count} leti
199 other: pred približno %{count} leti
201 one: pred skoraj %{count} letom
202 two: pred skoraj %{count} letoma
203 few: pred skoraj %{count} leti
204 other: pred skoraj %{count} leti
205 half_a_minute: pred pol minute
207 one: pred manj kot %{count} sekundo
208 two: pred manj kot %{count} sekundama
209 few: pred manj kot %{count} sekundami
210 other: pred manj kot %{count} sekundami
212 one: pred manj kot %{count} minuto
213 two: pred manj kot %{count} minutama
214 few: pred manj kot %{count} minutami
215 other: pred manj kot %{count} minutami
217 one: pred več kot %{count} letom
218 two: pred več kot %{count} letoma
219 few: pred več kot %{count} leti
220 other: pred več kot %{count} leti
222 one: pred %{count} sekundo
223 two: pred %{count} sekundama
224 few: pred %{count} sekundami
225 other: pred %{count} sekundami
227 one: pred %{count} minuto
228 two: pred %{count} minutama
229 few: pred %{count} minutami
230 other: pred %{count} minutami
232 one: pred %{count} dnem
233 two: pred %{count} dnevoma
234 few: pred %{count} dnevi
235 other: pred %{count} dnevi
237 one: pred %{count} mesecem
238 two: pred %{count} mesecema
239 few: pred %{count} meseci
240 other: pred %{count} meseci
242 one: pred %{count} letom
243 two: pred %{count} letoma
244 few: pred %{count} leti
245 other: pred %{count} leti
247 default: Privzeti (trenutno %{name})
250 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
252 name: Zunanji urejevalnik
253 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
261 wikipedia: Wikipedija
265 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
266 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
267 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
268 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
269 closed_at_html: Razrešeno %{when}
270 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
271 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
272 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
274 title: OpenStreetMap opombe
275 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
276 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
277 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: RSS vir za opombo %{id}
279 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
280 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
281 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
282 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
289 title: Brisanje računa
290 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
291 delete_account: Izbriši račun
292 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
293 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
294 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
295 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
296 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
298 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
299 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
300 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
302 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
303 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
304 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
305 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
306 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
307 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
309 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
310 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
311 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
312 confirm_delete: Ali ste prepričani?
316 title: Urejanje uporabniškega računa
317 my settings: Moje nastavitve
318 current email address: Trenutni e-poštni naslov
319 external auth: Zunanja avtentikacija
321 link text: kaj je to?
323 heading: Javno urejanje
324 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
325 enabled link text: Kaj je to?
326 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
328 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
330 heading: Pogoji sodelovanja
331 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
332 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
333 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
334 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
335 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
336 link text: Kaj je to?
337 save changes button: Shrani spremembe
338 delete_account: Izbriši račun ...
340 heading: Javno urejanje
341 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
342 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
343 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
345 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
346 samo javni uporabniki.
347 find_out_why: ugotovite, zakaj
348 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
350 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
351 so zdaj privzeto javni.
352 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
354 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
355 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
356 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
358 success: Račun izbrisan.
360 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
361 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
363 redacted_version: Skrita različica
364 in_changeset: Nabor sprememb
366 no_comment: (brez komentarja)
369 one: '%{count} relacija'
370 two: '%{count} relaciji'
371 few: '%{count} relacije'
372 other: '%{count} relacij'
377 other: '%{count} poti'
378 download_xml: Prenesi XML
379 view_history: Ogled zgodovine
380 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
381 view_details: Prikaz podrobnosti
382 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
383 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
384 location: 'Lokacija:'
386 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
387 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
389 title_html: 'Pot: %{name}'
390 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
393 one: '%{count} vozlišče'
394 two: '%{count} vozlišči'
395 few: '%{count} vozlišča'
396 other: '%{count} vozlišč'
398 one: del poti %{related_ways}
399 other: del poti %{related_ways}
401 title_html: 'Relacija: %{name}'
402 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
406 two: '%{count} člana'
407 few: '%{count} člani'
408 other: '%{count} članov'
410 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
416 entry_html: Relacija %{relation_name}
417 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
420 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
425 changeset: nabor sprememb
428 title: Napaka časovne omejitve
429 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
434 changeset: nabor sprememb
437 redaction: Redakcija %{id}
438 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
439 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
445 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
446 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
447 load_data: Naloži podatke
448 loading: Nalaganje ...
452 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
453 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
454 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
455 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
456 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
457 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
458 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
459 email_link: E-pošta %{email}
461 title: Preveri značilnosti
462 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
463 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
464 enclosing: Vsebujoče značilnosti
467 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
470 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
473 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
477 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
478 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
480 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
481 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
483 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki
484 ste ga zahtevali, predolgo.
487 no_edits: (brez urejanj)
488 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
490 title: Sklopi sprememb
491 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
492 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
493 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
494 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
495 empty: Ni najdenih množic sprememb.
496 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
497 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
498 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
499 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
500 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
501 load_more: Naloži več
503 title: Nabor sprememb %{id}
504 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
509 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
510 button: Prijava na razpravo
512 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
513 button: Odjava od razprave
515 title: Nabor sprememb %{id}
516 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
518 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
519 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
520 in povezavo, ki ste jo kliknili.
522 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
523 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
524 closed: 'Zaprto: %{when}'
525 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
526 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
527 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
528 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
530 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
531 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
534 unsubscribe: Odnaroči
535 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
536 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
538 unhide_comment: razkrij
540 changesetxml: Nabor sprememb XML
541 osmchangexml: osmChange XML
543 nodes: Vozlišč (%{count})
544 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
545 ways: Poti (%{count})
546 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
547 relations: Relacije (%{count})
548 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
550 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
553 km away: oddaljen %{count} km
554 m away: oddaljen %{count} m
555 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
557 your location: Vaša lokacija
558 nearby mapper: Bližnji kartograf
561 title: Moja nadzorna plošča
562 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
563 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
564 edit_your_profile: Uredite svoj profil
565 my friends: Moji prijatelji
566 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
567 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
568 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
570 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
571 friends_diaries: dnevniki prijateljev
572 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
573 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
576 title: Nov dnevniški zapis
579 use_map_link: Uporabi zemljevid
581 title: Dnevniki uporabnikov
582 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
583 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
584 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
585 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
586 new: Nov dnevniški zapis
587 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
588 my_diary: Moj dnevnik
589 no_entries: Ni dnevniških zapisov
591 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
593 title: Uredi dnevniški zapis
594 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
596 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
597 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
599 leave_a_comment: Napiši komentar
600 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
603 title: Ni takega dnevniškega zapisa
604 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
605 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
606 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
608 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
609 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
610 comment_link: Komentiraj ta vnos
611 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
613 one: '%{count} komentar'
614 two: '%{count} komentarja'
615 few: '%{count} komentarji'
616 other: '%{count} komentarjev'
617 no_comments: Brez komentarjev
618 edit_link: Uredi ta vnos
619 hide_link: Skrij ta vnos
620 unhide_link: Razkrij ta vnos
622 report: Prijavi ta vnos
624 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
625 hide_link: Skrij ta komentar
626 unhide_link: Razkrij ta komentar
628 report: Prijavi ta komentar
630 location: 'Lokacija:'
633 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
634 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
636 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
637 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
639 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
640 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
643 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
644 heading: Dnevniški komentarji %{user}
645 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
646 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
654 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
656 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
657 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
659 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
663 notice: Aplikacija registrirana.
667 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
668 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
669 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
670 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
671 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
672 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
673 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
674 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
675 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
676 manjka konfiguracija.
678 address: Ogled vašega fizičnega naslova
679 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
680 openid: Avtenticirajte svoj račun
681 phone: Ogled vaše telefonske številke
682 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
685 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
686 contact: kontaktirati
687 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
688 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
691 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
692 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
693 internal_server_error:
694 title: Napaka aplikacije
695 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
696 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
698 title: Datoteka ni bila najdena
699 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
700 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
703 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
704 button: Dodaj prijatelja
705 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
706 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
707 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
708 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
709 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
711 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
712 button: Odstrani prijatelja
713 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
714 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
719 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
720 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
721 search_osm_nominatim:
725 chair_lift: Sedežnica
727 gondola: Kabinska žičnica
728 magic_carpet: Čarobna preproga
729 platter: Vlečnica s krožnički
731 station: Žičniška postaja
732 t-bar: Vlečnica s sidri
736 airstrip: Vzletna steza
737 apron: Letališka ploščad
738 gate: Letališka vrata
741 holding_position: Položaj čakanja
742 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
743 parking_position: Parkirno mesto
744 runway: Vzletna steza
745 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
747 terminal: Letališki terminal
750 animal_boarding: Hotel za živali
751 animal_shelter: Zavetišče za živali
752 arts_centre: Umetnostni center
758 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
759 bicycle_rental: Izposoja koles
760 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
761 biergarten: Pivski vrt
762 blood_bank: Krvna banka
763 boat_rental: Najem čolna
765 bureau_de_change: Menjalnica
766 bus_station: Avtobusna postaja
768 car_rental: Rent-a-car
769 car_sharing: Souporaba avtomobila
770 car_wash: Avtopralnica
772 charging_station: Polnilna postaja
773 childcare: Varstvo otrok
778 community_centre: Center skupnosti
779 conference_centre: Konferenčni center
781 crematorium: Krematorij
782 dentist: Zobozdravnik
784 drinking_water: Pitna voda
785 driving_school: Avtošola
786 embassy: Veleposlaništvo
787 events_venue: Prizorišče dogodkov
788 fast_food: Hitra hrana
789 ferry_terminal: Trajekt
790 fire_station: Gasilska postaja
791 food_court: Prehrambeni prostor
793 fuel: Polnilna postaja
794 gambling: Igre na srečo
795 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
796 grit_bin: Posoda za pesek
798 hunting_stand: Lovska preža
800 internet_cafe: Internetna kavarna
802 language_school: Jezikovna šola
804 loading_dock: Nakladalna postaja
805 love_hotel: Ljubezenski hotel
807 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
809 money_transfer: Denarna transakcija
810 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
811 music_school: Glasbena šola
812 nightclub: Nočni klub
813 nursing_home: Dom starejših občanov
815 parking_entrance: Vhod v parkirišče
816 parking_space: Parkirno mesto
817 payment_terminal: Plačilni terminal
819 place_of_worship: Verski hram
821 post_box: Poštni nabiralnik
825 public_bath: Javno kopališče
826 public_bookcase: Javna knjižna omara
827 public_building: Javna stavba
828 ranger_station: Gozdarska postaja
829 recycling: Reciklirna točka
830 restaurant: Restavracija
831 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
835 social_centre: Družbeni center
836 social_facility: Socialni objekt
840 telephone: Telefonska govorilnica
843 townhall: Mestna hiša
844 training: Objekt za trening
846 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
847 vending_machine: Avtomat
848 veterinary: Veterinarska klinika
849 village_hall: Vaško središče
850 waste_basket: Koš za odpadke
851 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
852 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
853 watering_place: Napajališče
854 water_point: Pitna voda
855 weighbridge: Mostna tehtnica
856 "yes": Infrastruktura
858 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
859 administrative: Upravna meja
861 national_park: Nacionalni Park
862 political: Meja volilnega okraja
863 protected_area: Zavarovano območje
867 boardwalk: Sprehajališče iz desk
868 suspension: Viseči most
873 apartment: Stanovanje
874 apartments: Stanovanjski blok
879 church: Cerkveno poslopje
880 civic: Občinska stavba
881 college: VIsokošolska stavba
882 commercial: Poslovna stavba
883 construction: Stavba v gradnji
884 detached: Samostojna hiša
885 dormitory: Študentski dom
886 duplex: Dvostanovanjska hiša
888 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
891 greenhouse: Rastlinjak
893 hospital: Poslopje bolnišnice
894 hotel: Poslopje hotela
896 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
898 industrial: Industrijski objekt
899 kindergarten: Poslopje vrtca
900 manufacture: Proizvodna stavba
901 office: Poslovna stavba
903 residential: Stanovanjska stavba
904 retail: Trgovina na drobno
908 semidetached_house: Dvojček
909 service: Servisna stavba
911 stable: Hlev za konje
912 static_caravan: Stanovanjska prikolica
915 train_station: Poslopje železniške postaje
920 scout: Baza skavtske skupine
929 confectionery: Slaščičarna
930 dressmaker: Šiviljstvo
931 electrician: Elektrikar
932 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
934 glaziery: Steklarstvo
935 handicraft: Rokodelstvo
937 metal_construction: Kovinarsko podjetje
939 photographer: Fotograf
944 stonemason: Kamnoseštvo
946 window_construction: Steklarstvo
947 winery: Vinogradništvo
950 access_point: Zbirno mesto
951 ambulance_station: Reševalna postaja
952 assembly_point: Zbirno mesto
953 defibrillator: Defibrilator
954 fire_extinguisher: Gasilni aparat
955 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
956 landing_site: Mesto za pristanek v sili
957 life_ring: Rešilni obroč
960 suction_point: Nujno črpališče
961 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
963 abandoned: Opuščena cesta
964 bridleway: Jahalna pot
965 bus_guideway: Turistični avtobus
966 bus_stop: Avtobusna postaja
967 construction: Cesta v izgradnji
970 cycleway: Kolesarska steza
972 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
973 emergency_bay: Odstavna niša
976 give_way: Znak Nimate prednosti
977 living_street: Ulica z umirjenim prometom
978 milestone: Kilometerski kamen
980 motorway_junction: Avtocestno križišče
981 motorway_link: Avtocestni priključek
982 passing_place: Izogibališče
984 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
986 primary: Glavna cesta
987 primary_link: Priključek na glavno cesto
988 proposed: Predlagana cesta
990 residential: Stanovanjska cesta
991 rest_area: Počivališče
992 road: Nedoločena cesta
993 secondary: Regionalna cesta
994 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
995 service: Servisna cesta
996 services: Avtocestno postajališče
997 speed_camera: Hitrostna kamera
1000 street_lamp: Ulična svetilka
1001 tertiary: Lokalna cesta
1002 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
1004 traffic_mirror: Prometno ogledalo
1005 traffic_signals: Prometna signalizacija
1006 trailhead: Izhodišče poti
1008 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1009 turning_circle: Obračališče
1010 turning_loop: Obračališče
1011 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1014 aircraft: Zgodovinsko letalo
1015 archaeological_site: Arheološko najdišče
1016 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1017 battlefield: Bojišče
1018 boundary_stone: Mejni kamen
1019 building: Zgodovinska stavba
1021 cannon: Zgodovinski top
1023 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1025 city_gate: Mestna vrata
1026 citywalls: Mestno obzidje
1028 heritage: Kulturna dediščina
1029 hollow_way: Usekana pot
1033 milestone: Zgodovinski miljnik
1035 mine_shaft: Rudniški jašek
1037 railway: Zgodovinska železnica
1038 roman_road: Rimska cesta
1040 rune_stone: Runski kamen
1044 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1045 wayside_cross: Obpotni križ
1046 wayside_shrine: Kapelica
1048 "yes": Zgodovinski kraj
1053 aquaculture: Akvakultura
1054 basin: Čistilni bazen
1055 brownfield: Opuščeno območje, kjer so bile stavbe
1056 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1057 commercial: Poslovna cona
1058 conservation: Zaščiteno območje
1059 construction: Gradbišče
1060 farmland: Kmetijsko zemljišče
1061 farmyard: Dvorišče kmetije
1065 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1066 industrial: Industrijsko podočje
1069 military: Vojaško območje
1072 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1075 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1076 religious: Versko zemljišče
1077 reservoir: Zbiralnik
1078 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1079 residential: Stanovanjsko območje
1080 retail: Območje prodajaln
1081 village_green: Zelenica
1085 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1086 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1087 bandstand: Glasbeni paviljon
1088 beach_resort: kopališče
1089 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1091 bowling_alley: Kegljišče
1092 common: Javno zemljišče
1093 dance: Plesna dvorana
1094 dog_park: Pasji park
1096 fishing: Ribolovno območje
1097 fitness_centre: Fitnes center
1098 fitness_station: Fitnes center
1100 golf_course: Igrišče za golf
1101 horse_riding: Jahalni center
1104 miniature_golf: Mini golf
1105 nature_reserve: Naravni rezervat
1106 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1108 picnic_table: Miza za piknik
1109 pitch: Športno igrišče
1110 playground: Otroško igrišče
1111 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1115 sports_centre: Športni center
1117 swimming_pool: Bazen
1118 track: Tekaška proga
1119 water_park: Vodni park
1122 adit: Rudarski jašek
1123 advertising: Oglaševanje
1125 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1129 breakwater: Valobran
1135 communications_tower: Oddajnik
1139 dyke: Protipoplavni nasip
1141 flagpole: Zastavni drog
1142 gasometer: Rezervoar za plin
1145 lighthouse: Svetilnik
1146 manhole: Vhodna odprtina
1149 mineshaft: Rudniški jašek
1150 monitoring_station: Opazovalna postaja
1151 petroleum_well: Naftna vrtina
1154 pumping_station: Črpališče
1155 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1157 snow_cannon: Snežni top
1158 snow_fence: Snežna ograja
1159 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1160 street_cabinet: Ulična omarica
1161 surveillance: Nadzor
1164 utility_pole: Drog za infrastrukturo
1165 wastewater_plant: Čistilna naprava
1166 watermill: Vodno kolo
1167 water_tap: Vodna pipa
1168 water_tower: Vodni stolp
1170 water_works: Vodarna
1173 "yes": Človeško delo
1175 airfield: Vojaško letališče
1178 checkpoint: Kontrolna točka
1182 "yes": Gorski prelaz
1189 cave_entrance: Vhod v jamo
1202 hot_spring: Vroči vrelec
1231 "yes": Naravna značilnost
1233 accountant: Računovodstvo
1234 administrative: Administracija
1235 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1237 association: Združenje
1239 diplomatic: Diplomatski urad
1240 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1241 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1242 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1243 estate_agent: Nepremičninska agencija
1244 financial: Finančni urad
1245 government: Vladni urad
1246 insurance: Zavarovalnica
1249 logistics: Logistična pisarna
1250 newspaper: Novinarski urad
1253 religion: Verski urad
1254 research: Raziskovalni urad
1255 tax_advisor: Davčni svetovalec
1256 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1257 travel_agent: Potovalna agencija
1263 city_block: Mestni blok
1272 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1273 locality: Krajevno ime
1274 municipality: Občina
1275 neighbourhood: Mestna četrt
1277 postcode: Poštna številka
1282 state: Zvezna država
1283 subdivision: Pododdelek
1289 abandoned: Opuščena železnica
1290 buffer_stop: Tirni zaključek
1291 construction: Železnica v izgradnji
1292 disused: Opuščena železnica
1293 funicular: Žična vzpenjača
1294 halt: Železniško postajališče
1295 junction: Križišče železnic
1296 level_crossing: Nivojski prehod
1297 light_rail: Mestna železnica
1298 miniature: Miniaturna železnica
1300 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1301 platform: Železniški peron
1302 preserved: Ohranjena železniška proga
1303 proposed: Predlagana železnica
1306 station: Železniška postaja
1307 stop: Železniško postajališče
1308 subway: Podzemna železnica
1309 subway_entrance: Vhod na podzemno
1312 tram_stop: Tramvajska postaja
1313 turntable: Okretnica
1314 yard: Železniško dvorišče
1316 agrarian: Kmetijska trgovina
1317 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1318 antiques: Starinarna
1319 appliance: Trgovina z belo tehniko
1320 art: Prodajna galerija
1321 baby_goods: Otroško blago
1322 bag: Prodajalna torbic
1324 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1325 beauty: Salon lepote
1326 bed: Prodajalna posteljnine
1327 beverages: Trgovina pijač
1328 bicycle: Kolesarska trgovina
1329 bookmaker: Knjigovez
1333 car: Avtomobilski salon
1334 car_parts: Avtomobilski deli
1335 car_repair: Avtoservis
1336 carpet: Prodajalna preprog
1337 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1338 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1341 clothes: Trgovina z oblekami
1342 coffee: Prodajalna kave
1343 computer: Računalniška trgovina
1344 confectionery: Slaščičarna
1345 convenience: Minimarket
1347 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1348 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1349 curtain: Trgovina z zavesami
1351 deli: Delikatesna trgovina
1352 department_store: Trgovska hiša
1354 doityourself: Orodjarna
1355 dry_cleaning: Čistilnica
1356 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1357 electronics: Trgovina z elektroniko
1358 erotic: Erotična trgovina
1359 estate_agent: Nepremičninska agencija
1360 fabric: Prodajalna blaga
1361 farm: Kmetijska trgovina
1362 fashion: Modna trgovina
1363 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1364 florist: Cvetličarna
1365 food: Prehrambena trgovina
1366 frame: Prodajalna okvirjev
1367 funeral_directors: Pogrebni zavod
1369 garden_centre: Vrtni center
1370 gas: Skladišče plina
1371 general: Trgovina z mešanim blagom
1372 gift: Prodajalna daril
1373 greengrocer: Sadje in zelenjava
1374 grocery: Živilska trgovona
1375 hairdresser: Frizerski salon
1377 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1378 hearing_aids: Slušni aparati
1379 herbalist: Zeliščarstvo
1380 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1381 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1382 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1383 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1384 jewelry: Draguljarna
1385 kiosk: Kiosk prodajalna
1386 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1388 locksmith: Ključavničar
1390 mall: Trgovski center
1392 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1393 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1394 money_lender: Posojilnica
1395 motorcycle: Trgovina z motorji
1396 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1397 music: Trgovina z glasbo
1398 musical_instrument: Glasbena trgovina
1400 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1402 organic: Trgovina z ekološko hrano
1403 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1404 paint: Trgovina z barvami
1405 pastry: Prodajalna peciva
1406 pawnbroker: Zastavljalnica
1407 perfumery: Parfumerija
1408 pet: Trgovina za male živali
1409 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1411 seafood: Morska hrana
1412 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1414 shoes: Trgovina s čevlji
1415 sports: Športna trgovina
1416 stationery: Papirnica
1417 storage_rental: Najem skladišča
1418 supermarket: Supermarket
1421 tea: Prodajalna čajev
1422 ticket: Prodaja vstopnic
1423 tobacco: Prodajalna tobaka
1424 toys: Trgovina igrač
1425 travel_agency: Potovalna agencija
1428 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1430 video_games: Prodajalna videoiger
1431 wholesale: Veleprodajno skladišče
1435 alpine_hut: Alpska koča
1436 apartment: Počitniški apartma
1438 attraction: Zanimivost
1439 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1440 cabin: Turistično prenočišče
1441 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1443 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1444 chalet: Počitniška hišica
1446 guest_house: Penzion
1449 information: Informacije
1452 picnic_site: Prostor za piknike
1453 theme_park: Zabaviščni park
1454 viewpoint: Razgledna točka
1455 wilderness_hut: Koča v divjini
1458 building_passage: Prehod skozi stavbo
1459 culvert: Podzemni kanal
1462 artificial: Umetni vodotok
1463 boatyard: Ladjedelnica
1466 derelict_canal: Zapuščen prekop
1470 lock: Velika zapornica
1471 lock_gate: Zapornica
1481 level2: Državna meja
1483 level4: Meja pokrajine
1485 level6: Meja upravne enote
1489 level10: Meja predmestja
1490 level11: Meja soseske
1492 no_results: Ni zadetkov
1493 more_results: Več zadetkov
1497 select_status: Izberite stanje
1498 select_type: Izberite vrsto
1499 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1500 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1501 not_updated: Ni posodobljeno
1503 search_guidance: 'Preišči težave:'
1509 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1510 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1513 last_updated: Zadnja posodobitev
1514 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1516 one: '%{count} poročilo'
1517 two: '%{count} poročili'
1518 few: '%{count} poročila'
1519 other: '%{count} poročil'
1520 reported_item: Prijavljeni predmet
1522 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1524 one: '%{count} prijava'
1525 two: '%{count} prijavi'
1526 few: '%{count} prijave'
1527 other: '%{count} prijav'
1528 no_reports: Ni prijav
1529 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1530 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1531 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1535 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1536 read_reports: Prebrana poročila
1537 new_reports: Nova poročila
1538 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1539 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1540 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1542 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1544 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1546 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1548 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1549 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1551 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1554 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1555 note: 'Opomba #%{note_id}'
1558 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1559 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1562 title_html: Prijavi %{link}
1563 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1565 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1567 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1568 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1570 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1573 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1574 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1575 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1578 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1579 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1580 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1583 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1584 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1585 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1586 vandal_label: Uporabnik je vandal
1589 spam_label: Ta opomba je smetje
1590 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1591 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1594 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1595 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1598 alt_text: OpenStreetMap logotip
1602 sign_up: Ustvari račun
1603 start_mapping: Začnite kartirati
1608 gps_traces: Sledi GPS
1609 user_diaries: Dnevnik
1610 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1611 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1612 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1613 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1614 partners_fastly: Fastly
1615 partners_partners: partnerji
1617 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1619 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1620 trenutno dostopna le za branje.
1623 copyright: Avtorske pravice
1624 communities: Skupnosti
1625 learn_more: Več o tem
1628 diary_comment_notification:
1629 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1630 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1631 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1632 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1633 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1635 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1636 ali odgovorite na %{replyurl}
1637 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1638 ali odgovorite na %{replyurl}
1639 message_notification:
1640 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1641 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1642 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1644 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1646 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1648 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1650 friendship_notification:
1651 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1652 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1653 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1654 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1655 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1656 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1657 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1659 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1660 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1661 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1662 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1664 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1665 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1667 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1668 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1669 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1671 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1674 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1677 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1680 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1683 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1685 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1686 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1688 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1689 greeting: Pozdravljeni!
1690 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1691 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1692 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1693 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1696 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1697 greeting: Pozdravljeni,
1698 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1699 na %{server_url} v %{new_address}.
1700 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1701 potrditev spremembe.
1703 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1704 greeting: Pozdravljeni,
1705 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1706 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1707 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1709 note_comment_notification:
1710 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1711 anonymous: Anonimni uporabnik
1714 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1715 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1717 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1718 v bližini %{place}.'
1719 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1720 na zemljevidu blizu %{place}.'
1721 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1722 Opomba je v bližini %{place}.'
1723 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1724 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1729 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1731 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1733 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1734 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1735 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1736 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1738 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1740 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1742 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1743 v bližini %{place}.'
1744 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1746 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1747 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1748 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1749 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1750 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1751 details_html: Na opombo lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1752 changeset_comment_notification:
1753 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1754 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1756 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1758 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1760 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1762 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1764 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1765 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1766 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1767 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1768 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1769 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1770 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1771 details: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njem na %{url}.
1772 details_html: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1773 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1774 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1778 heading: Preverite svojo e-pošto!
1779 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1780 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1781 lahko začeli kartirati.
1782 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1785 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1786 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1787 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1788 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1789 click_here: klikni tukaj
1791 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1793 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1794 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1795 spodnji potrditveni gumb.
1797 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1798 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1799 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1800 resend_success_flash:
1801 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1802 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1803 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1804 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1805 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1808 title: Prejeta pošta
1809 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1811 few: '%{count} nova sporočila'
1812 one: '%{count} novo sporočilo'
1813 two: '%{count} novi sporočili'
1814 other: '%{count} novih sporočil'
1816 few: '%{count} stara sporočila'
1817 one: '%{count} staro sporočilo'
1818 two: '%{count} stari sporočili'
1819 other: '%{count} starih sporočil'
1820 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1821 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1822 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1830 unread_button: Označi kot neprebrano
1831 read_button: Označi kot prebrano
1832 destroy_button: Izbriši
1833 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1835 title: Pošiljanje sporočila
1836 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1837 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1839 message_sent: Sporočilo poslano
1840 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1841 jih poskušate poslati še več.
1843 title: Ni tega sporočila
1844 heading: Ni tega sporočila
1845 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1847 title: Poslana pošta
1849 few: Imate %{count} poslana sporočila
1850 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1851 two: Imate %{count} poslani sporočili
1852 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1853 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1854 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1855 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1857 title: Utišana sporočila
1859 one: '%{count} novo sporočilo'
1860 two: '%{count} novi sporočili'
1861 few: '%{count} novih sporočil'
1862 other: '%{count} novih sporočil'
1864 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1865 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1867 title: Branje sporočila
1868 reply_button: Odgovori
1869 unread_button: Označi kot neprebrano
1870 destroy_button: Izbriši
1872 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1873 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1874 sent_message_summary:
1875 destroy_button: Izbriši
1877 my_inbox: Prejeta pošta
1878 my_outbox: Poslana pošta
1879 muted_messages: Utišana sporočila
1881 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1882 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1884 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1885 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1887 destroyed: Sporočilo izbrisano
1890 title: pozabljeno geslo
1891 heading: Ste pozabili geslo?
1892 email address: E-poštni naslov
1893 new password button: Pošlji mi novo geslo
1894 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1895 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1897 title: Ponastavitev gesla
1898 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1899 reset: Ponastavitev gesla
1900 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1903 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1904 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1908 title: Moje prilagoditve
1909 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1910 preferred_languages: Prednostni jeziki
1911 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1913 title: Urejanje prilagoditev
1914 save: Posodobi prilagoditve
1917 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1918 update_success_flash:
1919 message: Nastavitve posodobljene.
1923 save: Posodobi profil
1927 gravatar: Uporabi Gravatar
1928 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1929 disabled: Gravatar je onemogočen.
1930 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1931 new image: Dodaj sliko
1932 keep image: Obdrži trenutno sliko
1933 delete image: Odstrani trenutno sliko
1934 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1935 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1936 home location: Domača lokacija
1937 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1938 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1941 undelete: Razvljavi izbris
1943 success: Profil posodobljen.
1944 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1948 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1949 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1951 remember: Zapomni si me
1952 lost password link: Ste pozabili geslo?
1953 login_button: Prijava
1954 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1956 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1959 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1960 logout_button: Odjava
1962 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1963 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1967 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1970 subheading: Podnaslov
1971 unordered: Neoštevilčen seznam
1972 ordered: Oštevilčen seznam
1974 second: Drugi predmet
1978 alt: nadomestno besedilo
1980 codeblock: Blok kode
1986 older: Starejši komentarji
1987 newer: Novejši komentarji
1989 older: Starejši zapisi
1990 newer: Novejši zapisi
1992 older: Starejše sledi
1993 newer: Novejše sledi
1996 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1997 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1998 mobilnih aplikacij in naprav'
2000 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2001 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2002 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2003 local_knowledge_html: |-
2004 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2005 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2006 terenskimi zemljevidi.
2007 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2008 community_driven_1_html: |-
2009 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2010 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2011 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2013 Za več o naši skupnosti glejte
2015 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2016 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2017 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2018 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2019 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2020 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2021 open_data_title: Odprti podatki
2022 open_data_1_html: |-
2023 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2024 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2025 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2026 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2027 open_data_open_data: odprti podatki
2028 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2031 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2032 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2033 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2034 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2035 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2036 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2038 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2039 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2040 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2041 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2042 Map so %{registered_trademarks_link}.
2043 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2044 partners_title: Partnerji
2046 title: Avtorske pravice in licenca
2048 title: O tem prevodu
2049 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2050 besedilo na angleški strani
2051 english_link: angleškim izvirnikom
2054 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2055 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2056 native_link: Slovensko verzijo
2057 mapping_link: začnete kartirati
2059 introduction_1_html: |-
2060 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2061 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2062 introduction_1_open_data: odprti podatki
2063 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2064 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2065 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2066 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2067 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2068 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2069 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2070 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2072 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2073 pod enakimi pogoji 2.0
2074 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2075 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2076 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2077 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2079 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2080 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2081 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2082 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2083 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2084 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2085 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2086 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2087 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2088 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2089 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2090 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2091 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2092 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2094 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2095 attribution_example:
2096 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2097 title: Zgled pripisa
2098 more_title_html: Več o tem
2099 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2100 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2101 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2103 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2104 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2105 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2106 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2107 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2108 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2109 contributors_title_html: Naši sodelavci
2110 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2111 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2113 contributors_at_credit_html: |-
2114 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2115 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2116 contributors_at_austria: Avstrija
2117 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2118 contributors_at_cc_by: CC BY
2119 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2120 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2121 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2122 contributors_au_credit_html: |-
2123 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2124 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2125 contributors_au_australia: Avstralija
2126 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2127 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2128 Mednarodna (CC BY 4.0)
2129 contributors_ca_credit_html: |-
2130 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2131 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2132 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2133 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2135 contributors_ca_canada: Kanada
2136 contributors_cz_credit_html: |-
2137 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2138 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2139 contributors_cz_czechia: Češka
2140 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2141 Mednarodna (CC BY 4.0)
2142 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2143 contributors_fi_credit_html: |-
2144 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2145 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2146 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2147 contributors_fi_finland: Finska
2148 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2149 contributors_fr_credit_html: |-
2150 %{france}: Vsebuje podatke iz
2151 Direction Générale des Impôts.
2152 contributors_fr_france: Francija
2153 contributors_hr_credit_html: |-
2154 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2155 (javne informacije Hrvaške).
2156 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2157 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2158 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2159 contributors_nz_credit_html: |-
2160 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2161 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2162 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2163 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2164 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2165 contributors_rs_credit_html: |-
2166 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2167 (javne informacije Srbije), 2018.
2168 contributors_rs_serbia: Srbija
2169 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2170 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2171 contributors_si_credit_html: |-
2172 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2173 (javne informacije v Sloveniji).
2174 contributors_si_slovenia: Slovenija
2175 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2176 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2177 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2178 contributors_es_credit_html: |-
2179 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2180 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2181 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2182 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2183 contributors_es_spain: Španija
2184 contributors_es_ign: IGN
2185 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2186 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2187 avtorske pravice države pridržane.'
2188 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2189 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2190 contributors_gb_credit_html: |-
2191 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2192 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2194 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2195 contributors_2_html: |-
2196 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2197 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2198 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2199 contributors_footer_2_html: |-
2200 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2201 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2202 prevzema kakršno koli odgovornost.
2203 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2204 infringement_1_html: |-
2205 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2206 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2207 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2208 infringement_2_1_html: |-
2209 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2210 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2211 %{online_filing_page_link}.
2212 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2213 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2214 trademarks_title: Tržne znamke
2215 trademarks_1_1_html: |-
2216 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2217 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2218 %{trademark_policy_link}.
2219 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2221 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2222 Javascripta onemogočeno.
2223 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2225 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2226 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2227 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2229 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2230 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2231 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2232 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2233 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2234 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2237 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2239 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2241 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2243 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2244 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2245 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2246 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2249 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2252 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2253 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2255 title: Prenosi Geofabrik
2256 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2259 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2260 export_button: Izvozi
2262 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2264 title: Kako pomagati
2266 title: Pridružite se skupnosti
2267 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2268 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2269 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2272 instructions_1_html: |-
2273 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2274 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2276 title: Drugi pomisleki
2278 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2279 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2280 copyright: stran o avtorskih pravicah
2281 working_group: delovno skupino OSMF
2283 title: Iskanje pomoči
2284 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2285 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2289 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2290 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2292 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2293 title: Vodnik za začetnike
2294 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2296 title: Pomoč in forum skupnosti
2297 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2299 title: Dopisni seznami
2300 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2301 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2304 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2308 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2309 in druge storitve OpenStreetMap.
2311 title: Za organizacije
2312 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2313 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2315 title: Viki OpenStreetMap
2316 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2318 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2319 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2320 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2321 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2322 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2323 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2324 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2326 title: Imate kakšno vprašanje?
2327 paragraph_1_html: |-
2328 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2329 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2330 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2331 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2332 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2334 search_results: Iskalni zadetki
2337 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2340 where_am_i: Kje je to?
2341 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2343 reverse_directions_text: Obrni smer
2348 main_road: Glavna cesta
2350 primary: Glavna cesta
2351 secondary: Regionalna cesta
2352 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2353 pedestrian: Pot za pešce
2355 bridleway: Jahalna pot
2356 cycleway: Kolesarska steza
2357 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2358 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2359 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2360 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2364 subway: Podzemna železnica
2366 light_rail: Lahka železnica
2368 trolleybus: Trolejbus
2371 chair_lift: Sedežnica
2372 runway: Vzletno-pristajalna steza
2373 taxiway: Vozna steza
2374 apron: Letališka ploščad
2375 admin: Upravna razmejitev
2376 capital: Glavno mesto
2382 farmland: Kmetijsko zemljišče
2385 bare_rock: Gola skala
2387 golf: Igrišče za golf
2390 built_up: Pozidano območje
2392 retail: Trgovinsko območje
2393 industrial: Industrijsko območje
2394 commercial: Poslovno območje
2395 heathland: Grmičevje
2396 scrubland: Grmičevje
2398 reservoir: Vodni zbiralnik
2399 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2404 brownfield: Gradbišče
2405 cemetery: Pokopališče
2407 pitch: Športno igrišče
2408 centre: Športni center
2410 reserve: Naravni rezervat
2411 military: Vojaško območje
2412 school: Šola; univerza
2413 university: Univerza
2414 hospital: Bolnišnica
2415 building: Pomembna stavba
2416 station: Železniška postaja
2419 tunnel: Črtkana obroba = predor
2420 bridge: Krepka obroba = most
2421 private: Zasebni dostop
2422 destination: Dostop za dostavo
2423 construction: Ceste v gradnji
2424 bus_stop: Avtobusno postajališče
2425 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2426 bicycle_rental: Izposoja koles
2427 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2428 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2431 title: Pozdravljeni!
2432 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2433 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2434 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2436 title: Kaj je na zemljevidu
2438 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2439 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2440 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2441 real_and_current: resnične in zdajšnje
2442 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2443 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2444 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2445 ali tiskanih zemljevidov.
2446 doesnt: ne vključuje
2448 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2449 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2450 ki vam bodo prišle prav.
2451 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2452 za urejanje zemljevida.'
2453 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2454 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2455 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2456 ali omejitev cestne hitrosti.'
2464 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2465 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2466 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2467 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2469 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2470 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2471 start_mapping: Začnite kartirati
2472 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2474 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2475 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2476 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2477 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2478 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2479 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2484 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2485 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2486 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2487 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2489 title: Lokalne podružnice
2491 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2492 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2493 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2495 title: Druge skupine
2496 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2497 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2498 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2499 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2500 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2503 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2504 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2505 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2506 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2509 upload_trace: Naloži sled GPS
2510 visibility_help: kaj to pomeni?
2512 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2514 upload_trace: Naloži sled GPS
2515 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2516 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2517 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2518 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2519 Prosimo, poskusite znova.
2521 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2522 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2524 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2525 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2526 tudi drugi uporabniki.
2529 title: Urejanje sledi %{name}
2530 heading: Urejanje sledi %{name}
2531 visibility_help: kaj to pomeni?
2533 updated: Sled posodobljena
2535 title: Prikaz sledi %{name}
2536 heading: Prikaz sledi %{name}
2537 pending: V ČAKALNI VRSTI
2538 filename: 'Datoteka:'
2540 uploaded: 'Poslano:'
2542 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2543 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2547 description: 'Opis:'
2550 edit_trace: Uredi to sled
2551 delete_trace: Izbriši to sled
2552 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2553 visibility: 'Vidnost:'
2554 confirm_delete: Izbriši to sled?
2556 pending: V ČAKALNI VRSTI
2558 one: '%{count} točka'
2559 two: '%{count} točki'
2560 few: '%{count} točke'
2561 other: '%{count} točk'
2563 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2564 view_map: Prikaži zemljevid
2565 edit_map: Uredi zemljevid
2567 identifiable: DOLOČLJIVA
2569 trackable: SLEDLJIVA
2571 public_traces: Javne sledi GPS
2572 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2573 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2574 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2575 tagged_with: z oznako %{tags}
2576 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2577 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2578 upload_new: Naloži novo sled
2579 wiki_page: vikistran
2580 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2581 upload_trace: Naloži sled GPS
2582 all_traces: Vse sledi
2583 my_traces: Moje sledi
2584 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2585 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2587 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2589 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2591 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2592 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2594 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2596 description_with_count:
2597 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2598 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2599 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2600 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2602 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2604 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2605 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2607 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2608 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2609 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2611 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2612 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2613 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2615 account_settings: Nastavitve računa
2616 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2617 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2618 muted_users: Utišani uporabniki
2620 openid_url: URL OpenID
2621 openid_login_button: Nadaljuj
2623 title: Prijava z OpenID
2626 title: Prijava z Googlom
2629 title: Prijavi se s Facebookom
2630 alt: Logotip Facebook
2632 title: Prijava z Microsoftom
2633 alt: Logotip Microsoft
2635 title: Prijava z GitHubom
2638 title: Prijavi se z Wikipedijo
2639 alt: Logotip Wikipedije
2642 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2644 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2645 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2646 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2647 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2648 write_api: Spreminjanje zemljevida
2649 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2650 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2651 write_notes: Spreminjanje opomb
2652 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2653 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2654 consume_messages: Branje, posodabljanje stanja in brisanje uporabniških sporočil
2655 send_messages: Pošiljanje zasebnih sporočil drugim uporabnikom
2656 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2658 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2659 oauth2_applications:
2661 title: Moje odjemalske aplikacije
2662 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2663 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2664 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2665 new: Registriraj novo aplikacijo
2667 permissions: Dovoljenja
2671 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2673 title: Registriraj novo aplikacijo
2675 title: Uredi svojo aplikacijo
2679 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2680 client_id: ID odjemalca
2681 client_secret: Skrivnost odjemalca
2682 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2683 permissions: Dovoljenja
2684 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2686 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2687 oauth2_authorizations:
2689 title: Potrebna je pooblastitev
2690 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2691 naslednjimi dovoljenji?
2692 authorize: Avtoriziraj
2695 title: Prišlo je do napake
2697 title: Pooblastitvena koda
2698 oauth2_authorized_applications:
2700 title: Moje pooblaščene aplikacije
2701 application: Aplikacija
2702 permissions: Dovoljenja
2703 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2705 revoke: Prekliči dostop
2706 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2710 tab_title: Registracija
2711 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2713 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2715 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2716 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2719 header: Prosto in omogoča urejanje.
2720 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2721 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2723 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2724 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2725 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2726 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2727 nastavitve svojega računa.
2728 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2729 pozneje v prilagoditvah.
2731 html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link} in
2732 %{contributor_terms_link}.
2733 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2734 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2736 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2737 continue: Registracija
2738 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2740 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2741 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2743 html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš %{privacy_policy_link}.
2744 consider_pd_html: Svoje prispevke štejem za %{consider_pd_link}.
2745 consider_pd: javna domena
2747 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2751 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2752 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2753 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2754 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2756 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2757 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2758 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2760 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2761 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2762 consider_pd_why: kaj je to?
2763 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2764 in nekaj %{informal_translations_link}'
2765 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2766 informal_translations: neuradnih prevodov
2768 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2770 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2771 nove Pogoje za sodelovanje.
2772 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2776 rest_of_world: Ostali svet
2777 terms_declined_flash:
2778 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2779 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2780 terms_declined_link: ta vikistran
2782 title: Ni tega uporabnika
2783 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2784 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2785 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2788 my diary: Moj dnevnik
2789 my edits: Moji prispevki
2790 my traces: Moje sledi
2791 my notes: Moje opombe
2792 my messages: Sporočila
2793 my profile: Moj profil
2794 my settings: Moje nastavitve
2795 my comments: Moji komentarji
2796 my_preferences: Moje prilagoditve
2797 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2798 blocks on me: Blokiranja mene
2799 blocks by me: Moja blokiranja
2800 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2801 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2802 edit_profile: Uredi profil
2803 send message: Pošlji sporočilo
2807 notes: Opombe na zemljevidu
2808 remove as friend: Odstrani prijatelja
2809 add as friend: Dodaj med prijatelje
2810 mapper since: 'Kartograf od:'
2811 uid: 'ID uporabnika:'
2812 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2813 ct undecided: Neodločen
2814 ct declined: Zavrnjeni
2815 email address: 'E-poštni naslov:'
2816 created from: 'Ustvarjen iz:'
2818 spam score: 'Ocena smetja:'
2820 administrator: Ta uporabnik je administrator
2821 moderator: Ta uporabnik je moderator
2822 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2824 administrator: Podeli administratorski dostop
2825 moderator: Podeli moderatorski dostop
2826 importer: Podeli dostop uvoznika
2828 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2829 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2830 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2831 block_history: Aktivna blokiranja
2832 moderator_history: Izvedena blokiranja
2833 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2834 comments: Komentarji
2835 create_block: Blokiraj uporabnika
2836 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2837 confirm_user: Potrdi uporabnika
2838 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2839 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2840 hide_user: Skrij uporabnika
2841 unhide_user: Prikaži uporabnika
2842 delete_user: Izbriši uporabnika
2844 report: Prijavi tega uporabnika
2846 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2850 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2851 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2852 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2854 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2855 hide: Skrij izbrane uporabnike
2857 title: Račun zaklenjen
2858 heading: Račun zaklenjen
2860 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2861 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2862 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2864 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2865 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2866 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2867 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2868 invalid_scope: Neveljaven obseg
2869 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2871 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2872 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2874 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2875 in geslom ter račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2878 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2879 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2880 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2881 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2884 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2886 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2889 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2890 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2892 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2893 back: Nazaj na kazalo
2895 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2896 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2897 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2899 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2900 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2901 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2903 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2905 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2907 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2908 success: Blokiranje posodobljeno.
2910 title: Blokiranja uporabnika
2911 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2912 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2914 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2915 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2916 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
2917 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
2919 one: '%{count} aktivno blokiranje'
2920 two: '%{count} aktivni blokiranji'
2921 few: '%{count} aktivna blokiranja'
2922 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
2924 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
2926 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2927 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2928 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2929 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2935 other: '%{count} ur'
2938 two: '%{count} dneva'
2940 other: '%{count} dni'
2942 one: '%{count} teden'
2943 two: '%{count} tedna'
2944 few: '%{count} tedni'
2945 other: '%{count} tednov'
2947 one: '%{count} mesec'
2948 two: '%{count} meseca'
2949 few: '%{count} meseci'
2950 other: '%{count} mesecev'
2952 one: '%{count} leto'
2953 two: '%{count} leti'
2954 few: '%{count} leta'
2955 other: '%{count} let'
2957 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2958 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2959 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2961 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2962 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2963 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2965 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2966 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2967 created: 'Ustvarjeno:'
2968 duration: 'Trajanje:'
2971 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2972 revoker: 'Preklical:'
2974 not_revoked: (ni preklicano)
2978 display_name: Blokirani uporabnik
2979 creator_name: Ustvarjalec
2980 reason: Razlog za blokiranje
2982 revoker_name: Preklical
2984 block: 'Blokiraj #%{id}'
2987 title: Utišani uporabniki
2988 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
2989 you_have_muted_n_users:
2990 one: Utišali ste %{count} uporabnika
2991 two: Utišali ste %{count} uproabnika
2992 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
2993 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
2994 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
2995 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
2996 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
2997 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
3000 muted_user: Utišani uporabnik
3004 send_message: Pošlji sporočilo
3006 notice: Utišali ste %{name}.
3007 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
3009 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
3010 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
3013 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3014 heading: Opombe uporabnika %{user}
3015 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3016 subheading_submitted: posredoval_a
3017 subheading_commented: komentiral_a
3020 creator: Ustvarjalec
3022 created_at: Ustvarjeno
3023 last_changed: Zadnja sprememba
3025 title: 'Opomba: %{id}'
3027 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3028 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3029 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3030 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3031 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3032 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3033 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3034 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3035 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3036 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3037 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3038 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3039 report: prijavi to opombo
3040 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3041 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3044 reactivate: Znova aktiviraj
3045 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3047 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
3048 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3050 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3051 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3052 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3055 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3056 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3057 v kateri pojasnite težavo.
3058 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
3059 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
3060 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3061 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3065 showing_page: Stran %{page}
3072 link: povezavo ali HTML
3074 short_link: Kr. povezavo
3075 geo_uri: URI lokacije
3077 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3080 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3083 short_url: Kratki URL
3084 include_marker: Vključi označevalec
3085 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3086 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3087 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3088 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3090 report_problem: Prijavi težavo
3094 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3100 title: Pokaži mojo lokacijo
3102 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3103 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3104 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3105 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3107 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3108 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3109 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3110 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3112 standard: Privzeta karta
3113 cycle_map: Kolesarska karta
3114 transport_map: Prometna karta
3115 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3118 header: Sloji zemljevida
3119 notes: Opombe na zemljevidu
3120 data: Podatki zemljevida
3121 gps: Javne sledi GPS
3122 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3124 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3125 make_a_donation: Donirajte
3126 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3127 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3128 osm_france: OpenStreetMap France
3129 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3130 andy_allan: Andy Allan
3131 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3132 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3133 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3135 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3136 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3137 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3138 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3139 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3140 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3141 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3142 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3143 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3144 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3145 nato pa kliknite tukaj.
3149 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3150 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3151 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3152 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3153 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3154 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3155 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3156 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3157 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3159 directions: Navodila
3161 distance_m: '%{distance} m'
3162 distance_km: '%{distance} km'
3164 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3165 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3167 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3168 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3169 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3170 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3171 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3173 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3175 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3176 %{name} proti %{directions}
3177 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3178 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3179 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3181 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3182 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3183 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3185 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3186 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3187 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3188 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3189 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3190 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3191 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3192 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3193 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3194 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3195 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3196 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3197 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3199 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3200 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3201 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3202 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3203 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3204 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3206 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3207 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3208 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3210 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3211 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3212 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3213 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3214 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3215 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3216 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3217 follow_without_exit: Sledite %{name}
3218 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3219 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3220 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3221 start_without_exit: Začnite na %{name}
3222 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3223 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3224 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3225 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3227 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3229 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3230 unnamed: neimenovano
3231 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3248 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3249 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3250 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3252 directions_from: Navodila za pot od tu
3253 directions_to: Navodila za pot do tu
3254 add_note: Tu dodaj opombo
3255 show_address: Prikaži naslov
3256 query_features: Preveri značilnosti
3257 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3260 heading: Uredi redakcijo
3261 title: Uredi redakcijo
3263 empty: Ni redakcije za pokazati.
3264 heading: Seznam redakcij
3265 title: Seznam redakcij
3267 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3268 title: Ustvarite novo redakcijo
3270 description: 'Opis:'
3271 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3272 title: Prikazujem redakcijo
3273 user: 'Ustvarjalec:'
3274 edit: Uredi to redakcijo
3275 destroy: Odstrani to redakcijo
3276 confirm: Ste prepričani?
3278 flash: Redakcija ustvarjena.
3280 flash: Spremembe so shranjene.
3282 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3283 tej redakciji, preden jo uničite.
3284 flash: Redakcija uničena.
3285 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3287 leading_whitespace: ima začetne presledke
3288 trailing_whitespace: ima končne presledke
3289 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3290 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})