1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
11 # Author: Danieldegroot2
16 # Author: Devid Farinelli
17 # Author: Dieterdreist
18 # Author: Dream Indigo
22 # Author: Federico Mugnaini
33 # Author: LametinoWiki
37 # Author: Luca.favorido
41 # Author: Margherita.mignanelli
43 # Author: Massimo itaca
55 # Author: Ricordisamoa
73 friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
84 create: Aggiungi commento
91 create: Crea oscuramento
92 update: Salvare l'oscuramento
95 update: Salva modifiche
98 update: Aggiorna blocco
102 display_name_is_user_n: non puoi essere user_n a meno che n non sia il tuo
106 is_already_muted: è già silenziato
108 acl: Lista di controllo degli accessi
109 changeset: Gruppo di modifiche
110 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
112 diary_comment: Commento al diario
113 diary_entry: Voce del diario
119 node_tag: Etichetta del nodo
121 old_node: Vecchio nodo
122 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
123 old_relation: Vecchia relazione
124 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
125 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
126 old_way: Vecchio percorso
127 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
128 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
130 relation_member: Membro della relazione
131 relation_tag: Etichetta della relazione
135 tracepoint: Punto della traccia
136 tracetag: Etichetta della traccia
138 user_preference: Preferenza dell'utente
139 user_token: Codice utente
141 way_node: Nodo del percorso
142 way_tag: Etichetta del percorso
145 name: Nome (obbligatorio)
146 url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
147 callback_url: URL di richiamata
148 support_url: Indirizzo URL di supporto
149 allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
150 allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
151 allow_write_diary: creare pagine di diario e commenti
152 allow_write_api: modificare la mappa
153 allow_write_changeset_comments: commentare i gruppi di modifiche
154 allow_read_gpx: visualizza le sue tracce GPS private
155 allow_write_gpx: carica tracce GPS
156 allow_write_notes: modificare le note
164 longitude: Longitudine
165 language_code: Lingua
166 doorkeeper/application:
168 redirect_uri: URI reindirizzati
169 confidential: Applicazione confidenziale?
180 longitude: Longitudine
182 description: Descrizione
183 gpx_file: Scegli il file di traccia GPS
184 visibility: Visibilità
190 recipient: Destinatario
193 description: Descrizione
195 category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
196 details: Fornisci più dettagli sul problema (obbligatorio).
198 auth_provider: Fornitore d'autenticazione
199 auth_uid: UID d'autenticazione
201 new_email: Nuovo indirizzo e-mail
203 display_name: Nome visualizzato
204 description: Descrizione del profilo
206 home_lon: Longitudine
207 languages: Lingue preferite
208 preferred_editor: Editor preferito
210 pass_crypt_confirmation: Conferma password
212 doorkeeper/application:
213 confidential: L’applicazione verrà usata laddove il segreto del client può
214 essere custodito in sicurezza (le app mobile native o le app a pagina singola
215 non sono sicure in tal senso)
216 redirect_uri: Usa una linea diversa per ogni URI
218 tagstring: delimitato da virgola
220 reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
221 più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
222 sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
223 Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
224 quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
225 needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
228 new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
230 distance_in_words_ago:
232 one: circa %{count} ora fa
233 other: circa %{count} ore fa
235 one: circa %{count} mese fa
236 other: circa %{count} mesi fa
238 one: circa %{count} anno fa
239 other: circa %{count} anni fa
241 one: quasi %{count} anno fa
242 other: quasi %{count} anni fa
243 half_a_minute: mezzo minuto fa
245 one: meno di %{count} secondo fa
246 other: meno di %{count} secondi fa
248 one: meno di %{count} minuto fa
249 other: meno di %{count} minuti fa
251 one: oltre %{count} anno fa
252 other: oltre %{count} anni fa
254 one: '%{count} secondo fa'
255 other: '%{count} secondi fa'
257 one: '%{count} minuto fa'
258 other: '%{count} minuti fa'
260 one: '%{count} giorno fa'
261 other: '%{count} giorni fa'
263 one: '%{count} mese fa'
264 other: '%{count} mesi fa'
266 one: '%{count} anno fa'
267 other: '%{count} anni fa'
269 default: Predefinito (al momento %{name})
272 description: iD (editor nel browser)
274 name: Controllo remoto
275 description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
287 opened_at_html: Creata %{when}
288 opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
289 commented_at_html: Aggiornata %{when}
290 commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
291 closed_at_html: Chiusa %{when}
292 closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
293 reopened_at_html: Riaperta %{when}
294 reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
296 title: Note di OpenStreetMap
297 description_all: Un elenco di note segnalate, commentate o chiuse
298 description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
299 area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
300 description_item: Feed rss per la nota %{id}
301 opened: nuova nota (vicino a %{place})
302 commented: nuovo commento (vicino a %{place})
303 closed: nota chiusa (vicino a %{place})
304 reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
310 title: Modifica profilo
311 my_account: La mia utenza
312 current email address: Indirizzo email attuale
313 external auth: Autenticazione esterna
315 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
316 link text: che cos'è questo?
318 heading: Regole per contribuire
319 agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
320 not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
321 review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
322 accettare le nuove regole per contribuire.
323 agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
324 fossero di pubblico dominio.
325 link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/IT
326 link text: che cos'è questo?
327 not_agreed_with_pd: Non hai dichiarato se considerare le tue modifiche come
328 fossero di pubblico dominio.
329 pd_link_text: dichiara
330 save changes button: Salva modifiche
331 delete_account: Elimina Utenza...
333 heading: Modifica pubblica
334 currently_not_public: Attualmente le tue modifiche sono anonime e le persone
335 non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Clicca il pulsante
336 qua sotto per mostrare le tue modifiche e permettere alle persone di contattarti
338 only_public_can_edit: Dopo il passaggio alle API 0.6, solo gli utenti pubblici
339 possono modificare i dati della mappa.
340 find_out_why: scopri perché
341 email_not_revealed: Il tuo indirizzo e-mail non verrà rivelato se diventi pubblico.
342 not_reversible: Questa azione non può essere annullata e, per impostazione predefinita,
343 adesso tutti i nuovi utenti sono pubblici.
344 make_edits_public_button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
346 success_confirm_needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare
347 la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
348 success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
350 success: Account eliminato.
353 title: Elimina il mio account
354 warning: Attenzione! Il processo di cancellazione dell'account è definitivo.
355 Non potrà essere annullato.
356 delete_account: Elimina account
357 delete_introduction: 'Puoi eliminare il tuo account OpenStreetMap usando il
358 pulsante qui sotto. Ricordati dei seguenti dettagli:'
359 delete_profile: Le informazioni del tuo profilo, inclusi il tuo avatar, la
360 descrizione e la posizione di casa saranno rimossi.
361 delete_display_name: Il tuo nome utente sarà cancellato, e potrà essere utilizzato
363 retain_caveats: 'Ciò nonostante, alcuni dati saranno conservati su OpenStreetMap,
364 anche dopo la cancellazione del tuo account:'
365 retain_edits: Le modifiche apportate alla mappa, se ne hai fatte, saranno
367 retain_traces: Le tracce GPS che hai caricato saranno mantenute.
368 retain_diary_entries: Le tue voci e commenti sul diario, se presenti, saranno
369 mantenuti ma nascosti.
370 retain_notes: Le tue note e commenti sulle note, se presenti, saranno mantenuti
372 retain_changeset_discussions: Le discussioni su tuoi gruppi di modifiche e
373 i commenti inseriti su altri gruppi di modifiche, se presenti, saranno mantenute.
374 retain_email: Il tuo indirizzo e-mail sarà conservato.
375 recent_editing_html: Dato che hai effettuato delle modifiche di recente, al
376 momento la tua utenza non può essere eliminata. Sarà possibile farlo tra
378 confirm_delete: Sei sicuro?
384 heading_ct: Regole per contribuire
385 read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
386 d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
388 contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
389 collaborazioni presenti e future.
390 read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
391 tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e
392 di altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi
394 read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
395 guidance_info_html: 'Informazioni per aiutarti a comprendere queste condizioni:
396 un %{readable_summary_link} e alcune %{informal_translations_link}'
397 readable_summary: riassunto leggibile da un essere umano
398 informal_translations: traduzioni informali
401 you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
402 i nuovi termini di contribuzione per continuare.
403 legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
407 rest_of_world: Resto del mondo
409 terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
410 terms_declined_flash:
411 terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare
412 i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare
413 %{terms_declined_link}.
414 terms_declined_link: questa pagina wiki
417 title: Considera i miei contributi di pubblico dominio
418 consider_pd: Io considero i miei contributi di pubblico dominio
419 consider_pd_why: Perché dovrei volere che i miei contributi fossero di pubblico
423 successfully_declared: Hai dichiarato di considerare le tue modifiche come
424 fossero di pubblico dominio.
425 already_declared: Hai già dichiarato di considerare le tue modifiche come
426 fossero di pubblico dominio.
427 did_not_confirm: Non hai confermato di considerare le tue modifiche come fossero
430 deleted_ago_by_html: Cancellato %{time_ago} da %{user}
431 edited_ago_by_html: Modificato %{time_ago} da %{user}
433 redacted_version: Versione rimossa
434 in_changeset: Gruppo di modifiche
436 no_comment: (nessun commento)
439 one: '%{count} relazione'
440 other: '%{count} relazioni'
442 one: '%{count} percorso'
443 other: '%{count} percorsi'
444 download_xml: Scarica XML
445 view_history: Visualizza cronologia
446 view_unredacted_history: Visualizza la cronologia non oscurata
447 view_details: Vedi dettagli
448 location: 'Posizione:'
450 title_html: 'Nodo: %{name}'
452 title_html: 'Percorso: %{name}'
456 other: '%{count} nodi'
458 one: parte del percorso %{related_ways}
459 other: parte dei percorsi %{related_ways}
461 title_html: 'Relazione: %{name}'
464 one: '%{count} membro'
465 other: '%{count} membri'
467 entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
473 entry_role_html: '%{relation_name} (come %{relation_role})'
477 title: Errore di timeout
478 sorry: Spiacenti, il recupero dei dati per %{type} con ID %{id} ha richiesto
484 changeset: gruppo di modifiche
487 redaction: Revisione %{id}
488 message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
489 in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
495 feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
496 rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
498 feature_error: 'Impossibile caricare gli elementi: %{message}'
499 load_data: Carica dati
500 loading: Caricamento in corso...
504 key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
505 tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
506 wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
507 wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
508 wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
509 telephone_link: Chiama %{phone_number}
510 colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
511 email_link: Email %{email}
514 title: Ricerca di elementi
515 introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
516 nearby: Disponibilità nei pressi
517 enclosing: Elementi inglobanti
521 title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
523 title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
525 title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
527 view_redacted_data: Mostra dati rimossi
528 view_redaction_message: Vedi messaggio di rimozione
531 sorry: 'Spiacenti, il nodo #%{id} non è stato trovato.'
533 sorry: Siamo spiacenti, il recupero dei dati per il nodo con ID %{id} ha richiesto
537 sorry: 'Impossibile trovare il nodo #%{id} alla versione %{version}.'
539 sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia del nodo con ID %{id} ha richiesto
543 sorry: 'Spiacenti, il percorso #%{id} non è stato trovato.'
545 sorry: Siamo spiacenti, il recupero dei dati con ID %{id} ha richiesto troppo
549 sorry: 'Impossibile trovare il percorso #%{id} alla versione %{version}.'
551 sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia del percorso con l'ID %{id} ha
552 richiesto troppo tempo.
555 sorry: 'Spiacenti, la relazione #%{id} non è stata trovata.'
557 sorry: Spiacenti, il recupero dei dati per la relazione con l'ID %{id} ha richiesto
561 sorry: 'Impossibile trovare la relazione #%{id} alla versione %{version}.'
563 sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia della relazione con l'ID %{id}
564 ha richiesto troppo tempo.
568 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
569 commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
571 title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
572 title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
574 sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato
575 troppo tempo per poter essere recuperato.
579 one: '%{count} commento'
580 other: '%{count} commenti'
582 one: '%{count} modifica'
583 other: '%{count} modifiche'
585 title: Gruppi di modifiche
586 title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
587 title_user_link_html: Gruppi di modifiche di %{user_link}
588 title_followed: Gruppi di modifiche delle persone che segui
589 title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
590 empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
591 empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
592 empty_user: Nessun gruppo di modifiche da quest'utente.
593 no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
594 no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
595 no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da quest'utente.
596 load_more: Caricane ancora
598 title: Gruppo di modifiche %{id}
599 title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
604 title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
605 created: 'Creato: %{when}'
606 closed: 'Chiuso: %{when}'
607 created_ago_html: Creato %{time_ago}
608 closed_ago_html: Chiuso %{time_ago}
609 created_ago_by_html: Creato %{time_ago} da %{user}
610 closed_ago_by_html: Chiuso %{time_ago} da %{user}
611 discussion: Discussione
612 join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
613 still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
614 disponibili quando verrà chiuso.
616 unsubscribe: Annulla iscrizione
617 comment_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
618 hidden_comment_by_html: Commento nascosto da %{user} %{time_ago}
619 hide_comment: nascondi
620 unhide_comment: Rendi visibile
622 changesetxml: Gruppo di modifiche XML
623 osmchangexml: XML in formato osmChange
625 nodes: Nodi (%{count})
626 nodes_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
627 ways: Percorsi (%{count})
628 ways_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
629 relations: Relazioni (%{count})
630 relations_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
632 sorry: 'Spiacenti, il changeset #%{id} non è stato trovato.'
634 sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
635 troppo tempo per poter essere recuperato.
636 changeset_subscriptions:
639 heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
640 button: Iscriviti alla discussione
642 heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
643 button: Annulla l'iscrizione alla discussione
645 title: Gruppo di modifiche %{id}
646 created_by_html: Creato da %{link_user} il %{created}.
648 heading: 'Nessuna voce con l''ID: %{id}'
649 body: Non esiste alcun gruppo di modifiche con l’ID %{id}. Controlla la digitazione
650 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
653 km away: distante %{count} km
654 m away: '%{count}m di distanza'
655 latest_edit_html: 'Ultima modifica (%{ago}):'
656 no_edits: (nessuna modifica)
657 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
659 your location: Propria posizione
660 nearby mapper: Mappatore vicino
661 following: Utenti che ti seguono
663 title: La mia dashboard
664 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta la posizione di casa
665 per vedere gli utenti vicini.'
666 edit_your_profile: Modifica il tuo profilo
667 followings: Utenti che segui
668 no followings: Non stai ancora seguendo alcun utente.
669 nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
670 no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
672 followed_changesets: gruppi di modifiche
673 followed_diaries: voci del diario
674 nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
675 nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
678 title: Nuova voce del diario
681 use_map_link: Utilizza mappa
683 title: Diari degli utenti
684 title_followed: Diari delle persone che segui
685 title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
686 user_title: Diario di %{user}
687 in_language_title: Voci del diario in %{language}
688 new: Nuova voce del diario
689 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
690 my_diary: Il mio diario
691 no_entries: Nessuna voce nel diario
693 recent_entries: Voci del diario recenti
695 title: Modifica voce del diario
696 marker_text: Luogo della voce del diario
698 title: Diario di %{user} | %{title}
699 user_title: Diario di %{user}
700 discussion: Discussione
702 unsubscribe: Annulla iscrizione
703 leave_a_comment: Lascia un commento
704 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
707 title: Nessuna voce del diario
708 heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
709 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
710 %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
711 che si è seguito sia errato.
713 posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
714 updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
715 comment_link: Commenta questa voce
716 reply_link: Invia un messaggio all'autore
718 one: '%{count} commento'
719 other: '%{count} commenti'
720 no_comments: Nessun commento
721 edit_link: Modifica questa voce
722 hide_link: Nascondi questa voce
723 unhide_link: Mostra questa voce
725 report: Segnala questa voce
727 comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
728 hide_link: Nascondi questo commento
729 unhide_link: Mostra questo commento
731 report: Segnala questo commento
736 title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
737 description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
739 title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
740 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
742 title: Voci del diario di OpenStreetMap
743 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
745 heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione sul diario?
746 button: Iscriviti alla discussione
748 heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione sul diario?
749 button: Annulla l'iscrizione alla discussione
752 heading: Aggiungere un commento alla discussione sulla seguente voce del diario?
756 account_selection_required: Il server di autorizzazione richiede la selezione
757 dell'account dell'utente finale
758 consent_required: Il server di autorizzazione richiede il consenso dell'utente
760 interaction_required: Il server di autorizzazione richiede un'interazione
761 da parte dell'utente finale
762 login_required: Il server di autorizzazione richiede l'autenticazione dell'utente
767 notice: Applicazione registrata.
771 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
772 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
773 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
774 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
775 resource_owner_from_access_token_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
776 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
777 select_account_for_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
778 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
779 subject_not_configured: La generazione del token ID è fallita a causa della
780 configurazione mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
782 address: Vedi il tuo indirizzo fisico
783 email: Vedi il tuo indirizzo e-mail
784 openid: Autentica la tua utenza
785 phone: Vedi il tuo numero di telefono
786 profile: Vedi le informazioni del tuo profilo
789 contact_url_title: Sommario dei vari canali di contatto
791 contact_the_community_html: Se hai trovato un link non funzionante o un bug,
792 sentiti libero di %{contact_link} la comunità OpenStreetMap. Prendi nota dell'indirizzo
793 URL esatto della tua richiesta.
795 title: Richiesta errata
796 description: L'operazione richiesta al server OpenStreetMap non è valida (HTTP
800 description: L'operazione che hai richiesto sul server OpenStreetMap è disponibile
801 solo per gli amministratori (HTTP 403)
802 internal_server_error:
803 title: Errore dell'applicazione
804 description: Il server OpenStreetMap ha rilevato una condizione imprevista che
805 gli ha impedito di soddisfare la richiesta (HTTP 500)
807 title: File non trovato
808 description: Impossibile trovare un file/cartella/operazione API con questo
809 nome sul server OpenStreetMap (HTTP 404)
813 heading: Vuoi seguire %{user}?
816 heading: Vuoi smettere di seguire %{user}?
817 button: Smetti di seguire utente
819 success: Adesso stai seguendo %{name}!
820 failed: La tua richiesta di seguire %{name} è fallita.
821 already_followed: Stai già seguendo %{name}.
822 limit_exceeded: Hai iniziato a seguire molti utenti di recente. Attendi un po’
823 prima di tentare di seguirne altri.
825 success: Hai smesso di seguire con successo %{name}.
826 not_followed: Non stai seguendo %{name}.
831 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
832 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
833 search_osm_nominatim:
837 chair_lift: Seggiovia
840 magic_carpet: Tapis roulant
841 platter: Skilift a piattello
843 station: Stazione funivia
844 t-bar: Skilift ad ancora
845 "yes": Trasporto su fune
848 airstrip: Pista di atterraggio
849 apron: Area di parcheggio aeroportuale
850 gate: Gate aeroportuale
852 helipad: Elisuperficie
853 holding_position: Posizione di attesa
854 navigationaid: Ausilio di navigazione aerea
855 parking_position: Posizione di parcheggio
857 taxilane: Corsia di rullaggio
858 taxiway: Pista di rullaggio
859 terminal: Terminal aeroportuale
860 windsock: Manica a vento
862 animal_boarding: Pensione per animali
863 animal_shelter: Rifugio per animali
864 arts_centre: Centro d'arte
865 atm: Cassa automatica
870 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
871 bicycle_rental: Noleggio biciclette
872 bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
873 biergarten: Birreria all'aperto
874 blood_bank: Banca del sangue
875 boat_rental: Noleggio Barche
877 bureau_de_change: Cambia valute
878 bus_station: Stazione degli autobus
880 car_rental: Autonoleggio
881 car_sharing: Car Sharing
882 car_wash: Autolavaggio
884 charging_station: Stazione di ricarica
885 childcare: Assistenza all'infanzia
890 community_centre: Centro civico
891 conference_centre: Centro conferenze
892 courthouse: Tribunale
893 crematorium: Crematorio
896 drinking_water: Acqua potabile
897 driving_school: Scuola guida
899 events_venue: Spazio per eventi
901 ferry_terminal: Terminal traghetti
902 fire_station: Vigili del fuoco
903 food_court: Area ristorazione
905 fuel: Stazione di rifornimento
906 gambling: Gioco d'azzardo
908 grit_bin: Contenitore antigelo
910 hunting_stand: Postazione di caccia
912 internet_cafe: Caffè internet
913 kindergarten: Scuola dell'infanzia
914 language_school: Scuola di lingue
916 loading_dock: Portone scarico merci
917 love_hotel: Love hotel
919 mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
921 money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
922 motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
923 music_school: Scuola di musica
925 nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
927 parking_entrance: Entrata del parcheggio
928 parking_space: Posto di parcheggio
929 payment_terminal: Terminale pagamenti
931 place_of_worship: Luogo di culto
933 post_box: Cassetta delle lettere
934 post_office: Ufficio postale
937 public_bath: Bagni pubblici
938 public_bookcase: Libreria pubblica
939 public_building: Edificio pubblico
940 ranger_station: Stazione dei ranger
941 recycling: Punto riciclaggio rifiuti
942 restaurant: Ristorante
943 sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
947 social_centre: Centro sociale
948 social_facility: Struttura sociale
949 studio: Studio audio/video
950 swimming_pool: Piscina
952 telephone: Telefono pubblico
954 toilets: Bagni pubblici
956 training: Scuola di addestramento
957 university: Università
958 vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
959 vending_machine: Distributore automatico
960 veterinary: Veterinario
961 village_hall: Municipio
962 waste_basket: Cestino rifiuti
963 waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
964 waste_dump_site: Discarica
965 watering_place: Abbeveratoio
966 water_point: Punto di rifornimento acqua
967 weighbridge: Pesa a ponte
970 aboriginal_lands: Territori aborigeni
971 administrative: Confine amministrativo
972 census: Limite di censimento
973 national_park: Parco nazionale
974 political: Distretto elettorale
975 protected_area: Area protetta
979 boardwalk: Passerella
980 suspension: Ponte sospeso
981 swing: Ponte girevole
985 apartment: Appartamento
986 apartments: Appartamenti
992 civic: Edificio civico
993 college: Edificio di un'accademia
995 construction: Edificio in costruzione
997 detached: Casa unifamiliare
998 dormitory: Dormitorio
1001 farm_auxiliary: Edificio di fattoria ausiliario
1003 garages: Serie di Garage
1009 houseboat: Casa galleggiante
1011 industrial: Edificio industriale
1012 kindergarten: Edificio di un asilo
1013 manufacture: Edificio produttivo
1015 public: Edificio pubblico
1016 residential: Edificio residenziale
1017 retail: Edificio commerciale
1019 ruins: Edificio in rovina
1020 school: Edificio scolastico
1021 semidetached_house: Casa bifamiliare
1022 service: Edificio di servizio
1025 static_caravan: Caravan
1027 temple: Edificio di un tempio
1028 terrace: Villette a schiera
1029 train_station: Stazione ferroviaria
1030 university: Sede universitaria
1031 warehouse: Magazzino
1035 sport: Circolo sportivo
1038 beekeeper: Apicoltore
1041 carpenter: Carpentiere
1043 confectionery: Confetteria
1044 dressmaker: Sarto per donne
1045 electrician: Elettricista
1046 electronics_repair: Riparatore elettronico
1047 gardener: Giardiniere
1049 handicraft: Artigianato
1050 hvac: Fabbricante di climatizzatori
1051 metal_construction: Azienda metalmeccanica
1053 photographer: Fotografo
1055 roofer: Costruttore di tetti
1057 shoemaker: Calzolaio
1058 stonemason: Scalpellino
1060 window_construction: Costruttore di finestre
1061 winery: Cantina vinicola
1062 "yes": Negozio di Artigianato
1064 access_point: Punto d'accesso
1065 ambulance_station: Stazione delle ambulanze
1066 assembly_point: Punto di ritrovo
1067 defibrillator: Defibrillatore
1068 fire_extinguisher: Estintore
1069 fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
1070 landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
1071 life_ring: Salvagente
1072 phone: Telefono di emergenza
1073 siren: Sirena di emergenza
1074 suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
1075 water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
1077 abandoned: Autostrada abbandonata
1078 bridleway: Percorso per equitazione
1079 bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
1080 bus_stop: Fermata dell'autobus
1081 busway: Strada dedicata ai bus
1082 construction: Strada in costruzione
1084 crossing: Attraversamento
1085 cycleway: Percorso ciclabile
1087 emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
1088 emergency_bay: Piazzola di sosta
1089 footway: Percorso pedonale
1091 give_way: Segnale di dare precedenza
1092 living_street: Living Street
1093 milestone: Progressiva chilometrica
1094 motorway: Autostrada
1095 motorway_junction: Uscita autostradale
1096 motorway_link: Autostrada
1097 passing_place: Piazzola di sosta
1099 pedestrian: Percorso pedonale
1100 platform: Piattaforma
1101 primary: Strada primaria
1102 primary_link: Strada primaria
1103 proposed: Strada proposta
1105 residential: Strada residenziale
1106 rest_area: Area di Sosta
1107 road: Strada generica
1108 secondary: Strada secondaria
1109 secondary_link: Strada secondaria
1110 service: Strada di servizio
1111 services: Stazione di servizio
1112 speed_camera: Autovelox fisso
1114 stop: Segnale di arresto
1115 street_lamp: Lampione
1116 tertiary: Strada terziaria
1117 tertiary_link: Strada terziaria
1118 track: Strada forestale o agricola
1119 traffic_mirror: Specchio parabolico
1120 traffic_signals: Semaforo
1121 trailhead: Punto di partenza
1123 trunk_link: Superstrada
1124 turning_circle: Rotonda a fine strada
1125 turning_loop: Anello di inversione di marcia
1126 unclassified: Strada non classificata
1129 aircraft: Aereo storico
1130 archaeological_site: Sito archeologico
1131 bomb_crater: Cratere storico
1132 battlefield: Campo di battaglia
1133 boundary_stone: Pietra confinaria
1134 building: Edificio storico
1136 cannon: Cannone storico
1138 charcoal_pile: Antica carbonaia
1140 city_gate: Porta della città
1141 citywalls: Mura della città
1143 heritage: Patrimonio dell'umanità
1144 hollow_way: Strada infossata
1148 milestone: Pietra miliare
1150 mine_shaft: Pozzo minerario
1152 railway: Ferrovia antica
1153 roman_road: Strada romana
1155 rune_stone: Pietra runica
1159 wayside_chapel: Cappella votiva
1160 wayside_cross: Croce
1161 wayside_shrine: Edicola votiva
1165 guidepost: Cartello d'indicazione
1166 board: Bacheca informazioni
1168 office: Ufficio turistico
1169 terminal: Totem informativo
1170 sign: Cartello informativo
1171 stele: Stele informativa
1175 allotments: Orti casalinghi
1176 aquaculture: Acquacoltura
1178 brownfield: Area con edifici in demolizione
1180 commercial: Zona di uffici
1181 conservation: Area di conservazione
1182 construction: Area di costruzione
1183 farmland: Terreno agricolo
1188 greenfield: Area da adibire a costruzioni
1189 industrial: Zona Industriale
1190 landfill: Discarica di rifiuti
1192 military: Zona militare
1195 plant_nursery: Vivaio
1198 recreation_ground: Area di svago
1199 religious: Terreno religioso
1200 reservoir: Riserva idrica
1201 reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
1202 residential: Area Residenziale
1203 retail: Zona con negozi
1204 village_green: Parco urbano
1206 "yes": Uso del terreno
1208 adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
1209 amusement_arcade: Sala giochi
1210 bandstand: Chiosco della musica
1211 beach_resort: Stabilimento balneare
1212 bird_hide: Osservatorio Camuffato
1213 bleachers: Gradinata
1214 bowling_alley: Sala da bowling
1216 dance: Sala da ballo
1217 dog_park: Parco per cani
1219 fishing: Riserva di pesca
1220 fitness_centre: Centro Fitness
1221 fitness_station: Centro fitness
1223 golf_course: Campo da golf
1224 horse_riding: Centro ippico
1225 ice_rink: Pista di ghiaccio
1226 marina: Porto turistico
1227 miniature_golf: Minigolf
1228 nature_reserve: Riserva naturale
1229 outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
1231 picnic_table: Tavolo da picnic
1232 pitch: Campo sportivo
1233 playground: Parco giochi
1234 recreation_ground: Area di svago
1237 slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
1238 sports_centre: Centro sportivo
1240 swimming_pool: Piscina
1241 track: Pista da corsa
1242 water_park: Parco acquatico
1247 adit: Galleria mineraria
1248 advertising: Pubblicità
1250 avalanche_protection: Protezione antivalanga
1254 breakwater: Frangiflutti
1259 clearcut: Foresta disboscata
1260 communications_tower: Torre per telecomunicazioni
1265 embankment: Terrapieno
1266 flagpole: Asta portabandiera
1267 gasometer: Gasometro
1274 mineshaft: Pozzo minerario
1275 monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1276 petroleum_well: Pozzo petrolifero
1279 pumping_station: Stazione di pompaggio
1280 reservoir_covered: Serbatoio coperto
1282 snow_cannon: Cannone sparaneve
1283 snow_fence: Recinzione da neve
1284 storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1285 street_cabinet: Armadio stradale
1286 surveillance: Sorveglianza
1287 telescope: Telescopio
1289 utility_pole: Palo di supporto
1290 wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1291 watermill: Mulino ad acqua
1292 water_tap: Rubinetto dell'acqua
1293 water_tower: Torre dell'acqua
1295 water_works: Impianto idrico
1296 windmill: Mulino a vento
1300 airfield: Aeroporto militare
1303 checkpoint: Posto di blocco
1307 "yes": Passo di montagna
1310 bare_rock: Roccia nuda
1314 cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1327 hot_spring: Sorgente termale
1331 marsh: Palude alluvionale
1333 mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1334 peak: Picco montuoso
1338 ridge: Cresta montuosa
1349 tree_row: Filare di alberi
1356 "yes": Elemento naturale
1358 accountant: Ragioniere
1359 administrative: Amministrazione
1360 advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1361 architect: Architetto
1362 association: Associazione
1364 diplomatic: Ufficio diplomatico
1365 educational_institution: Istituto d'istruzione
1366 employment_agency: Agenzia di lavoro
1367 energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1368 estate_agent: Agente immobiliare
1369 financial: Ufficio finanziario
1370 government: Ufficio governativo
1371 insurance: Agenzia di assicurazione
1374 logistics: Ufficio logistico
1375 newspaper: Ufficio stampa
1376 ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1378 religion: Ufficio religioso
1379 research: Ufficio di ricerca
1380 tax_advisor: Consulente fiscale
1381 telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1382 travel_agent: Agenzia di viaggi
1385 allotments: Orti casalinghi
1386 archipelago: Arcipelago
1388 city_block: Isolato urbano
1391 farm: Fattoria o cascina
1392 hamlet: Piccolo borgo
1394 houses: Gruppo di case
1397 isolated_dwelling: Abitazione isolata
1398 locality: Località non popolata
1399 municipality: Comune
1400 neighbourhood: Quartiere
1408 subdivision: Suddivisione
1414 abandoned: Ferrovia abbandonata
1415 buffer_stop: Paraurti ferroviario
1416 construction: Ferrovia in costruzione
1417 disused: Ferrovia in disuso
1418 funicular: Funicolare
1419 halt: Fermata del treno
1420 junction: Nodo ferroviario
1421 level_crossing: Passaggio a livello
1422 light_rail: Metropolitana leggera
1423 miniature: Ferrovia in miniatura
1424 monorail: Monorotaia
1425 narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1426 platform: Banchina ferroviaria
1427 preserved: Ferrovia storica
1428 proposed: Ferrovia proposta
1430 spur: Diramazione ferroviaria breve
1431 station: Stazione ferroviaria
1432 stop: Fermata ferroviaria
1433 subway: Metropolitana
1434 subway_entrance: Ingresso metropolitana
1435 switch: Punti ferroviari
1437 tram_stop: Fermata del tram
1438 turntable: Piattaforma girevole
1439 yard: Zona di manovra ferroviaria
1441 agrarian: Negozio di agraria
1443 antiques: Antiquario
1444 appliance: Negozio di elettrodomestici
1446 baby_goods: Articoli per neonati
1447 bag: Negozio di borse
1449 bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1450 beauty: Prodotti cosmetici
1451 bed: Prodotti per il letto
1452 beverages: Negozio bevande
1453 bicycle: Negozio biciclette
1454 bookmaker: Centro scommesse
1459 car_parts: Autoricambi
1460 car_repair: Autofficina
1462 charity: Negozio solidale
1463 cheese: Negozio di formaggi
1465 chocolate: Cioccolato
1466 clothes: Negozio di abbigliamento
1467 coffee: Negozio di caffè
1468 computer: Negozio di computer
1469 confectionery: Negozio di dolciumi
1470 convenience: Minimarket
1471 copyshop: Copisteria
1472 cosmetics: Negozio cosmetici
1473 craft: Negozio di fornitura di artigianato
1474 curtain: Negozio di tende
1476 deli: Specialità gastronomiche
1477 department_store: Grande magazzino
1479 doityourself: Negozio fai da-te
1480 dry_cleaning: Lavasecco
1481 e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1482 electronics: Elettronica
1484 estate_agent: Agenzia immobiliare
1485 fabric: Negozio di tessuti
1486 farm: Negozio di fattoria
1487 fashion: Negozio moda
1488 fishing: Negozio per la pesca
1491 frame: Negozio di cornici
1492 funeral_directors: Agenzia funebre
1493 furniture: Arredamenti
1494 garden_centre: Centro giardinaggio
1495 gas: Negozio di combustibile
1497 gift: Articoli da regalo
1498 greengrocer: Fruttivendolo
1499 grocery: Fruttivendolo
1500 hairdresser: Parrucchiere
1501 hardware: Ferramenta
1502 health_food: Negozio di alimenti salutistici
1503 hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1504 herbalist: Erboristeria
1506 houseware: Negozio di casalinghi
1507 ice_cream: Negozio di gelati
1508 interior_decoration: Decorazione d'interni
1509 jewelry: Gioielleria
1511 kitchen: Negozio di cucina
1515 mall: Centro commerciale
1517 medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1518 mobile_phone: Centro telefonia mobile
1519 money_lender: Agenzia di prestiti
1520 motorcycle: Concessionario di motociclette
1521 motorcycle_repair: Riparatore di moto
1522 music: Articoli musicali
1523 musical_instrument: Strumenti musicali
1524 newsagent: Giornalaio
1525 nutrition_supplements: Integratori alimentari
1527 organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1528 outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1529 paint: Negozio di vernici
1531 pawnbroker: Banco dei pegni
1532 perfumery: Profumeria
1533 pet: Negozio animali
1534 pet_grooming: Toilettatura animali
1535 photo: Articoli fotografici
1536 seafood: Frutti di mare
1537 second_hand: Negozio oggetti usati
1539 shoes: Negozio di calzature
1540 sports: Articoli sportivi
1541 stationery: Cartoleria
1542 storage_rental: Noleggio depositi
1543 supermarket: Supermercato
1545 tattoo: Centro tatuaggi
1547 ticket: Biglietteria
1548 tobacco: Tabaccheria
1549 toys: Negozio di giocattoli
1550 travel_agency: Agenzia di viaggi
1551 tyres: Negozio di pneumatici
1552 vacant: Spazio commerciale libero
1553 variety_store: Negozio a prezzi fissi
1555 video_games: Negozio di videogiochi
1556 wholesale: Vendita all'ingrosso
1557 wine: Negozio di vini
1560 alpine_hut: Rifugio alpino
1561 apartment: Appartamento per le vacanze
1562 artwork: Opera d'arte
1563 attraction: Attrazione turistica
1564 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1565 cabin: Cabina turistica
1566 camp_pitch: Piazzola campeggio
1567 camp_site: Campeggio
1568 caravan_site: Area caravan e camper
1569 chalet: Casetta (chalet)
1570 gallery: Galleria d'arte
1571 guest_house: Guest House
1574 information: Informazioni
1577 picnic_site: Area picnic
1578 theme_park: Parco divertimenti
1579 viewpoint: Punto panoramico
1580 wilderness_hut: Bivacco
1583 building_passage: Passaggio sotto edificio
1584 culvert: Canale sotterraneo
1589 reservoir: Riserva idrica
1590 basin: Bacino d'acqua
1591 fishpond: Stagno per pesci
1593 wastewater: Acque reflue
1595 stream_pool: Pozza d'acqua
1598 artificial: Corso d'acqua artificiale
1599 boatyard: Cantiere nautico
1602 derelict_canal: Canale in disuso
1605 drain: Fognatura/Canale di scolo
1614 weir: Sbarramento idrico
1615 "yes": Corso d'acqua
1617 level2: Confine internazionale
1618 level3: Confine amministrativo (livello 3)
1619 level4: Confine amministrativo (livello 4)
1620 level5: Confine amministrativo (livello 5)
1621 level6: Confine amministrativo (livello 6)
1622 level7: Confine amministrativo (livello 7)
1623 level8: Confine amministrativo (livello 8)
1624 level9: Confine amministrativo (livello 9)
1625 level10: Confine amministrativo (livello 10)
1626 level11: Confine amministrativo (livello 11)
1628 no_results: Nessun risultato trovato
1629 more_results: Altri risultati
1636 select_status: Seleziona stato
1637 select_type: Seleziona tipo
1638 reported_user: Utente segnalato
1640 search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1646 user_not_found: L'utente non esiste
1647 issues_not_found: Nessun problema trovato
1648 reported_user: Utente segnalato
1650 reports: Segnalazioni
1651 last_updated: Ultima modifica
1652 reporting_users: Utenti segnalatori
1654 one: '%{count} segnalazione'
1655 other: '%{count} segnalazioni'
1656 reported_item: Elemento segnalato
1663 open: 'Apri problema #%{issue_id}'
1664 ignored: 'Problema #%{issue_id} ignorato'
1665 resolved: 'Problema #%{issue_id} risolto'
1667 one: '%{count} segnalazione'
1668 other: '%{count} segnalazioni'
1669 no_reports: Nessuna segnalazione
1670 report_created_at_html: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1671 last_resolved_at_html: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1672 last_updated_at_html: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1676 reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1677 read_reports: Leggi segnalazioni
1678 new_reports: Nuove segnalazioni
1679 other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti quest'utente
1680 no_other_issues: Nessun altro problema riguardante quest'utente.
1681 comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1683 resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1685 ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1687 reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1689 comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1690 reassign_to_moderators: Riassegna il problema ai moderatori
1691 reassign_to_administrators: Riassegna il problema agli amministratori
1693 reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1696 diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1697 note: 'Nota #%{note_id}'
1700 more_reporters: e altri %{count}
1703 comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1704 issue_reassigned: Il tuo commento è stato creato e il problema è stato riassegnato
1707 title_html: Segnala %{link}
1708 missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1710 intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1712 not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1713 unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1714 dei membri della tua comunità
1715 resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1719 spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1720 offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1721 threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1724 spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1725 offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1726 threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1729 spam_label: Il profilo di quest'utente è/contiene spam
1730 offensive_label: Il profilo di quest'utente è osceno/offensivo
1731 threat_label: Il profilo di quest'utente contiene minacce
1732 vandal_label: Quest'utente è un vandalo
1735 spam_label: Questa nota è spam
1736 personal_label: Questa nota contiene dati personali
1737 abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1740 successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1741 provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1744 alt_text: Logo OpenStreetMap
1745 home: Vai alla posizione di casa
1749 start_mapping: Inizia a mappare
1754 gps_traces: Tracciati GPS
1755 user_diaries: Diari degli utenti
1756 edit_with: Modifica con %{editor}
1757 intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1758 intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1759 da utilizzare secondo una licenza aperta.
1760 hosting_partners_2024_html: L'hosting è supportato da %{fastly}, %{corpmembers}
1761 e da altri %{partners}.
1762 partners_fastly: Fastly
1763 partners_corpmembers: Membri aziendali dell'OSMF
1764 partners_partners: partner
1765 tou: Condizioni d'uso
1766 nothing_to_preview: Niente da visualizzare in anteprima.
1769 copyright: Copyright
1770 communities: Comunità
1771 learn_more: Ulteriori informazioni
1774 osm_offline: Per permettere lo svolgimento di essenziali lavori di manutenzione,
1775 il database di OpenStreetMap è attualmente offline.
1776 osm_read_only: Per permettere lo svolgimento di essenziali lavori di manutenzione,
1777 il database di OpenStreetMap è attualmente in modalità sola-lettura.
1778 expected_restore_html: Si prevede che i servizi verranno ripristinati in %{time}.
1779 announcement: Potete leggere l'annuncio qui.
1781 diary_comment_notification:
1782 description: 'Voce del diario OpenStreetMap #%{id}'
1783 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1784 hi: Ciao %{to_user},
1785 header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1787 header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1788 l''oggetto %{subject}:'
1789 footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1790 oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1791 footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1792 su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1793 footer_unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1794 footer_unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1795 message_notification:
1796 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1797 hi: Ciao %{to_user},
1798 header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1800 header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1801 con l''oggetto %{subject}:'
1802 footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1803 all'autore al %{replyurl}
1804 footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1805 messaggio all'autore al %{replyurl}
1806 follow_notification:
1807 hi: Ciao %{to_user},
1808 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha iniziato a seguirti'
1809 followed_you: '%{user} ora ti segue su OpenStreetMap.'
1810 see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1811 see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1812 follow_them: Puoi seguirli anche su %{followurl}.
1813 follow_them_html: Puoi seguirli anche su %{followurl}.
1815 details: 'I dettagli del tuo file:'
1816 filename: Nome del file
1818 description: Descrizione
1820 total_points: Numero totale di punti
1821 imported_points: Numero di punti importati
1823 hi: Ciao %{to_user},
1824 failed_to_import: Sembra che l'importazione del file come traccia GPS non sia
1826 verify: 'Verifica che il tuo file sia un GPX valido oppure un archivio nel formato
1827 compatibile (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2) contenente
1828 uno più file GPX. C''è un problema nel formato o nella sintassi del tuo file?
1829 Qui è riportato l''errore di importazione:'
1830 more_info: Per ulteriori informazioni sugli errori di importazione GPX e su
1831 come evitarli, consulta %{url}
1832 more_info_html: Per ulteriori informazioni sugli errori di importazione GPX
1833 e su come evitarli, consulta %{url}.
1834 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1836 hi: Ciao %{to_user},
1837 imported_successfully: Sembra che il tuo file sia stato importato correttamente
1839 all_your_traces: Tutte le tracce GPX caricate con successo possono essere trovate
1841 all_your_traces_html: Puoi vedere tutte le tue tracce GPX caricate con successo
1843 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1845 subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1847 created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1848 confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1849 richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1850 qui sotto per confermare il tuo account:'
1851 welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1852 aggiuntive per consentirti di iniziare.
1854 subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1856 hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1857 di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1858 click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1859 sottostante per confermare il cambiamento.
1861 subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1863 hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu) ha chiesto di resettare la password
1864 del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta
1866 click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1868 note_comment_notification:
1869 description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1870 anonymous: Un utente anonimo
1873 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1874 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1875 cui sei interessato'
1876 your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1877 mappa vicina a %{place}.'
1878 your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1879 sulla mappa vicina a %{place}.'
1880 commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1881 da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1882 commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1883 mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1885 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1886 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1887 your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1889 your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1891 commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1892 La nota è vicina a %{place}.'
1893 commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1894 La nota è vicina a %{place}.'
1896 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1897 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1899 your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1900 your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1901 commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1902 La nota si trova vicino a %{place}.'
1903 commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1904 La nota si trova vicino a %{place}.'
1905 details: Rispondi o scopri di più sulla nota su %{url}.
1906 details_html: Rispondi o scopri di più sulla nota su %{url}.
1907 changeset_comment_notification:
1908 description: 'Gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{id}'
1909 hi: Ciao %{to_user},
1911 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1912 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1913 cui sei interessato'
1914 your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1915 dei tuoi gruppo di modifiche'
1916 your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1917 uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1918 commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1919 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1920 commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1921 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1922 partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1923 partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1924 partial_changeset_without_comment: senza commento
1925 details: Rispondi o scopri di più sul gruppo di modifiche su %{url}.
1926 details_html: Rispondi o scopri di più sul gruppo di modifiche su %{url}.
1927 unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1928 di modifiche su %{url}.
1929 unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1930 di modifiche su %{url}.
1933 heading: Controlla la tua e-mail!
1934 introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1935 introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1936 e sarai in grado di avviare la mappatura.
1937 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1938 il proprio profilo utente.
1940 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1941 already active: Questo profilo è stato già confermato.
1942 unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1943 if_need_resend: Se desideri che ti venga inviata nuovamente l'e-mail di conferma,
1944 clicca sul pulsante qui sotto.
1945 resend_button: Invia nuovamente l'email di conferma
1947 failure: Utente %{name} non trovato.
1949 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1950 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1951 il nuovo indirizzo email.
1953 success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1954 failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1955 unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1956 resend_success_flash:
1957 confirmation_sent: Abbiamo inviato una nuova nota di conferma a %{email} e non
1958 appena avrai confermato la tua utenza sarai pronto per iniziare a mappare.
1959 whitelist: Se usi un sistema anti-SPAM che invia delle richiesta di conferma,
1960 assicurati di aver inserito %{sender} nella lista dei consentiti poiché non
1961 siamo in grado di rispondere alle richieste di conferma.
1964 title: Invia messaggio
1965 send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1966 back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1968 message_sent: Messaggio inviato
1969 limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1970 un momento prima di inviarne altri.
1972 title: Nessun messaggio del genere
1973 heading: Nessun messaggio del genere
1974 body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1976 title: Leggi messaggio
1977 reply_button: Rispondi
1978 unread_button: Segna come non letto
1979 destroy_button: Cancella
1981 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1982 chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1983 accedi con l'utenza interessata.
1985 destroyed: Messaggio eliminato
1988 notice: Messaggio marcato come già letto
1990 notice: Messaggio marcato come non letto
1993 notice: Il messaggio è stato spostato nella Posta in arrivo
1994 error: Non è stato possibile spostare il messaggio nella Posta in arrivo.
1997 my_inbox: Posta in arrivo
1998 my_outbox: Posta in uscita
1999 muted_messages: Messaggi silenziati
2007 unread_button: Segna come non letto
2008 read_button: Segna come già letto
2009 destroy_button: Cancella
2010 unmute_button: Sposta nella Posta in arrivo
2013 title: Posta in arrivo
2014 messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
2016 one: '%{count} nuovo messaggio'
2017 other: '%{count} nuovi messaggi'
2019 one: '%{count} vecchio messaggio'
2020 other: '%{count} messaggi vecchi'
2021 no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
2022 di queste %{people_mapping_nearby_link}?
2023 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
2026 title: Messaggi silenziati
2028 one: '%{count} messaggio silenziato'
2029 other: Hai %{count} messaggi silenziati
2032 title: Posta in uscita
2034 one: Hai %{count} messaggio inviato
2035 other: Hai %{count} messaggi inviati
2036 no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
2037 qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
2038 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
2040 destroy_button: Cancella
2043 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
2044 hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
2045 accedi con l'utenza interessata.
2048 title: password persa
2049 heading: Password dimenticata?
2050 email address: Indirizzo email
2051 new password button: Reimposta password
2052 help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2053 a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2056 send_paranoid_instructions: Se il tuo indirizzo e-mail esiste nel nostro database,
2057 entro pochi minuti riceverai un link di recupero al tuo indirizzo e-mail.
2059 title: Reimposta password
2060 heading: Reimposta password per %{user}
2061 reset: Reimposta password
2062 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2065 flash changed: La propria password è stata modificata.
2066 flash token bad: Non è stato trovato quel token, controlla l'URL forse?
2070 preferred_site_color_scheme: Schema di colori preferito per il sito web
2075 preferred_map_color_scheme: Schema di colori preferito per la mappa
2080 save: Aggiorna preferenze
2082 failure: Impossibile aggiornare le preferenze.
2083 update_success_flash:
2084 message: Le preferenze sono state aggiornate.
2087 title: Modifica profilo
2088 save: Aggiorna profilo
2092 gravatar: Usa Gravatar
2093 what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
2094 disabled: Gravatar è stato disattivato.
2095 enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2096 new image: Aggiungi un'immagine
2097 keep image: Mantieni l'immagine attuale
2098 delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2099 replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2100 image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2101 home location: Posizione
2102 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2103 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2106 undelete: Annulla eliminazione
2108 success: Il profilo è stato aggiornato.
2109 failure: Impossibile aggiornare il profilo.
2113 login_to_authorize_html: Accedi a OpenStreetMap per accedere a %{client_app_name}.
2114 email or username: Indirizzo e-mail o nome utente
2116 remember: Ricordati di me
2117 lost password link: Persa la password?
2119 with external: o accedi tramite terze parti
2121 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2124 heading: Esci da OpenStreetMap
2127 suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stata sospesa a causa di attività
2129 contact_support_html: Contatta %{support_link} se vuoi discuterne.
2133 heading_html: Analizzato con %{kramdown_link}
2134 headings: Intestazioni
2135 heading: Intestazione
2136 subheading: Sottotitolo
2137 unordered: Elenco puntato
2138 ordered: Elenco ordinato
2139 first: Primo elemento
2140 second: Secondo elemento
2144 alt: Testo alternativo
2146 codeblock: Blocco di codice
2153 older: Commenti meno recenti
2154 newer: Commenti più recenti
2156 older: Commenti più vecchi
2157 newer: Commenti più recenti
2159 older: Voci più vecchie
2160 newer: Voci più recenti
2162 older: Problemi più vecchi
2163 newer: Problemi più recenti
2165 older: Tracce più vecchie
2166 newer: Tracce più recenti
2168 older: Blocchi più vecchi
2169 newer: Blocchi più recenti
2171 older: Utenti più vecchi
2172 newer: Utenti più recenti
2175 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} contributori'
2176 used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
2177 mobili e dispositivi hardware'
2178 lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
2179 e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
2180 molto altro ancora, in tutto il mondo.
2181 local_knowledge_title: Conoscenza locale
2182 local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
2183 usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
2184 che OSM sia accurato e aggiornato.
2185 community_driven_title: Guidato dalla Comunità
2186 community_driven_1_html: |-
2187 La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consulta il %{osm_blog_link},
2188 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, e il sito
2189 %{osm_foundation_link}.
2190 community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2191 community_driven_user_diaries: diari degli utenti
2192 community_driven_community_blogs: blog della comunità
2193 community_driven_osm_foundation: Fondazione OSM
2194 open_data_title: Open Data
2195 open_data_1_html: 'OpenStreetMap è %{open_data}: sei libero di usarla per qualsiasi
2196 scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
2197 o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
2198 solo mediante la stessa licenza. Consultare la %{copyright_license_link} per
2200 open_data_open_data: dati aperti
2201 open_data_copyright_license: pagina Copyright e licenza
2202 legal_title: Note legali
2203 legal_1_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
2204 gestiti dalla \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nper conto della
2205 comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto \nalle nostre
2206 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ed alla nostra %{privacy_policy_link}."
2207 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2208 legal_1_1_terms_of_use: Condizioni d'uso
2209 legal_1_1_aup: Politiche di utilizzo accettabile
2210 legal_1_1_privacy_policy: Informativa sulla privacy
2211 legal_2_1_html: Puoi %{contact_the_osmf_link} per problemi di licenza, diritto
2212 d'autore o altre questioni legali.
2213 legal_2_1_contact_the_osmf: contattare l'OSMF
2214 legal_2_2_html: OpenStreetMap, il logo con la lente d'ingrandimento e quello
2215 di “State of the Map” sono %{registered_trademarks_link}.
2216 legal_2_2_registered_trademarks: marchi registrati dell'OSMF
2217 partners_title: Partner
2219 title: Copyright e licenza
2221 title: A proposito di questa traduzione
2222 html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
2223 fa fede la pagina in inglese
2224 english_link: l'originale in inglese
2226 title: A proposito di questa pagina
2227 html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
2228 Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
2229 la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
2230 native_link: versione in italiano
2231 mapping_link: inizia a mappare
2233 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} è basato su
2234 %{open_data}, rilasciato con %{odc_odbl_link} (ODbL) dalla %{osm_foundation_link}
2236 introduction_1_open_data: dati aperti
2237 introduction_1_odc_odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons
2239 introduction_1_osm_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2240 introduction_2_html: |-
2241 Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,
2242 puoi distribuire il risultato solo con la stessa licenza. Il %{legal_code_link} illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.
2243 introduction_2_legal_code: testo giuridico
2244 introduction_3_html: La nostra documentazione è rilasciato con licenza %{creative_commons_link}
2246 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribuzione-Condividi allo
2248 credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
2249 credit_1_html: 'Quando utilizzi i dati di OpenStreetMap, devi eseguire le
2250 seguenti due operazioni:'
2251 credit_2_1: Fornisci l'attribuzione a OpenStreetMap mostrando il nostro avviso
2252 sul diritto d'autore.
2253 credit_2_2: Indica chiaramente che i dati sono disponibili con licenza Open
2255 credit_3_html: Per l'avviso sul diritto d'autore, abbiamo requisiti diversi
2256 su come dovrebbe essere visualizzato, a seconda di come stai utilizzando
2257 i nostri dati. Ad esempio, si applicano regole diverse su come mostrare
2258 l'avviso sul diritto d'autore a seconda che tu abbia creato una mappa navigabile,
2259 una mappa stampata o un'immagine statica. Tutti i dettagli sui requisiti
2260 possono essere trovati nelle %{attribution_guidelines_link}.
2261 credit_3_attribution_guidelines: Linee guida per l'attribuzione
2263 Per rendere chiaro che i dati sono disponibili in base alla licenza Open Database, puoi inserire un collegamento a %{this_copyright_page_link}. In alternativa, e come requisito se stai distribuendo OSM in un
2264 modulo dati, è possibile nominare e collegare direttamente la/e licenza/e. Nei media dove i collegamenti non sono possibili (ad es. opere cartacee), ti suggeriamo di indirizzare i tuoi lettori direttamente a openstreetmap.org (magari espandendo 'OpenStreetMap' al suo indirizzo completo) e a opendatacommons.org. In questo esempio, l'attribuzione compare nell'angolo della mappa.
2265 credit_4_1_this_copyright_page: questa pagina del diritto d'autore
2266 attribution_example:
2267 alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
2268 title: Esempio di attribuzione
2269 more_title_html: Per saperne di più
2270 more_1_1_html: Per saperne di più sui nostri dati e su come inserire l'attribuzione,
2271 leggi la %{osmf_licence_page_link}.
2272 more_1_1_osmf_licence_page: pagina della Licenza della Fondazione OSM
2274 Sebbene OpenStreetMap sia costituita interamente di dati aperti, non possiamo fornire un'API cartografica gratuita a terzi.
2275 Consulta la nostra %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2276 more_2_1_api_usage_policy: Normativa sull'utilizzo delle API
2277 more_2_1_tile_usage_policy: Normativa sull'utilizzo dei tasselli
2278 more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa sull'utilizzo di Nominatim
2279 contributors_title_html: Nostri collaboratori
2280 contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
2281 Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
2282 cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
2283 contributors_at_credit_html: |-
2284 %{austria}: Contiene dati da %{stadt_wien_link} (rilasciati con licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2285 e Land del Tirolo (pubblicati con licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2286 contributors_at_austria: Austria
2287 contributors_at_stadt_wien: Città di Vienna
2288 contributors_at_cc_by: CC BY
2289 contributors_at_land_vorarlberg: Land del Vorarlberg
2290 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con rettifiche
2291 contributors_au_credit_html: |-
2292 %{australia}: Incorpora o è stato sviluppato utilizzando gli Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2293 rilasciati con licenza %{cc_licence_link} dal Commonwealth dell'Australia.
2294 contributors_au_australia: Australia
2295 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2296 contributors_au_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2298 contributors_ca_credit_html: |-
2299 %{canada}: Contiene i dati della
2300 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2301 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2302 Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
2304 contributors_ca_canada: Canada
2305 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contiene dati dell''Amministrazione
2306 statale dei rilevamenti topografici e del Catasto pubblicati con licenza
2308 contributors_cz_czechia: Repubblica Ceca
2309 contributors_cz_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2311 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.it
2312 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contiene i dati del database topografico
2313 del National Land Survey della Finlandia e altri dataset, rilasciati con
2314 %{nlsfi_license_link}.'
2315 contributors_fi_finland: Finlandia
2316 contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2317 contributors_fr_credit_html: |-
2318 %{france}: Contiene dati provenienti dalla
2319 Direction Générale des Impôts.
2320 contributors_fr_france: Francia
2321 contributors_hr_credit_html: |-
2322 %{croatia}: contiene dati da %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2323 (informazioni pubbliche della Croazia).
2324 contributors_hr_croatia: Croazia
2325 contributors_hr_dgu: Amministrazione geodetica statale della Croazia
2326 contributors_hr_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2327 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contiene i dati © AND,
2329 contributors_nl_netherlands: Paesi Bassi
2330 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Contiene i dati provenienti
2331 da %{linz_data_service_link} e concessi in licenza per il riutilizzo con
2333 contributors_nz_new_zealand: Nuova Zelanda
2334 contributors_nz_linz_data_service: Servizio dei dati LINZ
2335 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2336 contributors_rs_credit_html: |-
2337 %{serbia}: contiene dati da %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2338 (informazioni pubbliche della Serbia), 2018.
2339 contributors_rs_serbia: Serbia
2340 contributors_rs_rgz: Autorità geodetica serba
2341 contributors_rs_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2342 contributors_si_credit_html: |-
2343 %{slovenia}: Contiene i dati provenienti dall'%{gu_link} e dal %{mkgp_link}
2344 (informazioni pubbliche della Slovenia).
2345 contributors_si_slovenia: Slovenia
2346 contributors_si_gu: Autorità del rilevamento e della mappatura
2347 contributors_si_mkgp: Ministro dell'agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione
2348 contributors_es_credit_html: |-
2349 %{spain}: Contiene i dati provenienti dall'Istituto geografico nazionale spagnolo (%{ign_link}) e dal Sistema cartografico nazionale (%{scne_link})
2350 concesso in licenza per il riutilizzo con %{cc_by_link}.
2351 contributors_es_spain: Spagna
2352 contributors_es_ign: IGN
2353 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2354 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: contiene dati provenienti da
2355 %{ngi_link}, diritti d''autore statali riservati.'
2356 contributors_za_south_africa: Sudafrica
2357 contributors_za_ngi: 'Direzione principale: Informazioni geospaziali nazionali'
2358 contributors_gb_credit_html: |-
2359 %{united_kingdom}: Contiene i dati della
2360 Ordnance Survey © diritto d'autore sui dati e sulle basi di dati della Corona 2010–2023.
2361 contributors_gb_united_kingdom: Regno Unito
2362 contributors_2_html: Per ulteriori dettagli su queste e altre fonti che sono
2363 state utilizzate per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la %{contributors_page_link}
2364 sulla wiki OpenStreetMap.
2365 contributors_2_contributors_page: Pagina dei contributori
2366 contributors_footer_2_html: |-
2367 L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
2368 originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
2369 accetti qualsiasi responsabilità.
2370 infringement_title_html: Violazione del copyright
2371 infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
2372 da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
2373 stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
2374 infringement_2_1_html: |-
2375 Se ritieni che materiale protetto da diritto d'autore sia stato aggiunto in modo inappropriato al database di OpenStreetMap o a questo sito, fai riferimento
2376 alla nostra %{takedown_procedure_link} o invia un reclamo direttamente alla nostra %{online_filing_page_link}.
2377 infringement_2_1_takedown_procedure: procedura di rimozione
2378 infringement_2_1_online_filing_page: pagina di segnalazione online
2379 trademarks_title: Marchi registrati
2380 trademarks_1_1_html: |-
2381 OpenStreetMap, il logo della lente di ingrandimento e State of the Map sono marchi registrati della
2382 OpenStreetMap Foundation. Se hai domande sull'uso dei marchi, consulta la nostra
2383 %{trademark_policy_link}.
2384 trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa sui marchi registrati
2386 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
2387 disabilitato JavaScript.
2388 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
2390 copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2391 remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2392 avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2394 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2395 not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2396 lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2398 user_page_link: pagina utente
2399 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2401 id_not_configured: iD non è stato configurato
2404 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2406 licence_details_html: I dati OpenStreetMap sono pubblicati con licenza %{odbl_link}
2408 odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons (ODbL)
2410 advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2411 fonti elencate di seguito:'
2412 body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2413 Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2414 una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2417 description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2420 description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2423 title: Geofabrik Downloads
2424 description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2428 description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2429 export_button: Esporta
2431 title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2435 title: Entra nella comunità
2436 explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2437 per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2438 procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2439 o riparare quel dato da te.
2441 instructions_1_html: Basta cliccare su %{note_icon} o sulla stessa icona
2442 visualizzata sulla mappa. Ciò aggiungerà un indicatore alla mappa che
2443 puoi spostare trascinandolo. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su “Salva”
2444 e altri mappatori indagheranno.
2446 title: Ulteriori dubbi
2447 concerns_html: Se hai dubbi su come vengono utilizzati in nostri dati o sui
2448 contenuti consulta la nostra %{copyright_link} per maggiori informazioni
2449 legali oppure contatta il %{working_group_link} appropriato.
2450 copyright: pagina sul copyright
2451 working_group: gruppo di lavoro della Fondazione OSM
2453 title: Come ottenere aiuto
2454 introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2455 chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2456 gli argomenti di mappatura.
2459 title: Benvenuti in OpenStreetMap
2460 description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2462 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2463 title: Guida per principianti
2464 description: Guida per i principianti gestita dalla comunità.
2466 title: Forum di assistenza e comunità
2467 description: Un luogo condiviso dove cercare aiuto e conversare su OpenStreetMap.
2470 description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2471 gamma di mailing list tematiche o regionali.
2474 description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2477 description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2478 e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2480 title: Per le organizzazioni
2481 description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2482 Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2484 title: Wiki OpenStreetMap
2485 description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2487 removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2488 Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2489 per essere usato in un browser web.
2490 desktop_application_html: Puoi ancora usare Potlatch %{download_link}.
2491 download: scaricando l'applicazione desktop per Mac e Windows
2492 id_editor_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che
2493 funziona in un browser web come un tempo faceva Potlatch. %{change_preferences_link}.
2494 change_preferences: Modifica qui le tue preferenze
2497 paragraph_1_html: OpenStreetMap dispone di varie risorse per saperne di più
2498 sul progetto, porre o rispondere alle domande, discutere e documentare i temi
2499 della mappatura in collaborazione con gli altri. %{help_link}. Sei una organizzazione
2500 con dei piani riguardanti OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2501 get_help_here: Ottieni assistenza qui
2502 welcome_mat: Dai un'occhiata al Welcome Mat
2504 search_results: Risultati della ricerca
2507 get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2510 where_am_i: Dove si trova?
2511 where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2513 reverse_directions_text: Inverti la marcia
2520 graphhopper: GraphHopper
2521 fossgis_valhalla: Valhalla
2525 motorway: Autostrada
2526 main_road: Strada principale
2528 primary: Strada primaria
2529 secondary: Strada secondaria
2530 unclassified: Strada non classificata
2531 pedestrian: Percorso pedonale
2532 track: Strada forestale o agricola
2533 bridleway: Percorso per equitazione
2534 cycleway: Pista ciclabile
2535 cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2536 cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2537 cycleway_local: Pista ciclabile locale
2538 cycleway_mtb: Percorso in mountain bike
2539 footway: Percorso pedonale
2542 subway: Metropolitana
2544 light_rail: Metropolitana leggera
2549 chair_lift: Seggiovia
2550 runway: Pista di decollo/atterraggio
2551 taxiway: Pista di rullaggio
2552 apron: Area di parcheggio aeroportuale
2553 admin: Confine amministrativo
2560 farmland: Terreno agricolo
2563 bare_rock: Roccia nuda
2568 built_up: Area edificata
2569 resident: Zona residenziale
2570 retail: Zona con negozi
2571 industrial: Zona industriale
2572 commercial: Zona di uffici
2573 heathland: Brughiera
2576 reservoir: Riserva idrica
2577 intermittent_water: Corpo idrico intermittente
2581 farm: Azienda agricola
2582 brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2584 allotments: Area comune orti casalinghi
2585 pitch: Campo sportivo
2586 centre: Centro sportivo
2588 reserve: Riserva naturale
2589 military: Area militare
2591 university: Università
2593 building: Edificio significativo
2594 station: Stazione ferroviaria
2595 railway_halt: Fermata ferroviaria
2596 subway_station: Stazione della metropolitana
2597 tram_stop: Fermata del tram
2599 peak: Picco montuoso
2600 tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2601 bridge: Quadrettatura nera = ponte
2602 private: Accesso privato
2603 destination: Servitù di passaggio
2604 construction: Strade in costruzione
2605 bus_stop: Fermata dell'autobus
2606 bicycle_shop: Negozio di biciclette
2607 bicycle_rental: Noleggio biciclette
2608 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2609 bicycle_parking_small: Piccolo parcheggio per biciclette
2610 toilets: Bagni pubblici
2613 introduction: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2614 Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2615 una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2617 title: Cosa c'è sulla mappa
2618 on_the_map_html: OpenStreetMap è il posto adatto per mappare oggetti che siano
2619 sia %{real_and_current} (contiene milioni di edifici, strade e altri dettagli
2620 di luoghi). Puoi mappare qualsiasi elemento del mondo reale che è di tuo
2622 real_and_current: reali che attuali
2623 off_the_map_html: Ciò che %{doesnt} comprende sono i dati opinabili come le
2624 classifiche, elementi ipotetici o storici e i dati provenienti da fonti
2625 protette dal diritto d'autore. A meno che tu non abbia un permesso speciale,
2626 non copiare da mappe online o cartacee.
2629 title: Condizioni basilari per il Mapping
2630 paragraph_1: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che
2631 potrebbe tornarti utile.
2632 an_editor_html: Un %{editor} è un programma o sito web che puoi usare per
2633 modificare la mappa.
2634 a_node_html: Un %{node} è un punto sulla mappa, come ad esempio un ristorante
2636 a_way_html: Un %{way} è una linea o un’area, come una strada, un corso d’acqua
2638 a_tag_html: Un’%{tag} sono delle informazioni associate a un nodo o a un percorso,
2639 come il nome di un ristorante oppure il limite di velocità di una strada.
2646 para_1_html: OpenStreetMap ha poche regole formali ma ci aspettiamo che tutti
2647 i partecipanti collaborino e dialoghino con la comunità. Se stai pensando
2648 di intraprendere delle attività che non siano la modifica manuale, leggi
2649 e segui le linee guida su %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2650 imports: Importazioni
2651 automated_edits: Contributi automatici
2652 start_mapping: Inizia a mappare
2653 continue_authorization: Continua l'autorizzazione
2655 title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2656 para_1: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo
2657 per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2660 Vai semplicemente su %{map_link} e clicca sull’icona della nota: %{note_icon}.
2661 Comparirà un marcatore sulla mappa che potrai spostare trascinandolo.
2662 Aggiungi il tuo messaggio, clicca su “salva” e gli altri mappatori indagheranno.
2666 lede_text: Persone da tutto il mondo contribuiscono o usano OpenStreetMap. Sebbene
2667 molti di questi partecipino in maniera individuale, altri hanno creato delle
2668 comunità. Questi gruppi hanno dimensioni diverse e rappresentano aree geografiche
2669 che spaziano dal piccolo paese a estese aree che coprono più nazioni. Queste
2670 comunità possono essere sia formali che informali.
2672 title: Capitoli locali
2673 about_text: I capitoli locali sono gruppi di livello nazionale o regionale
2674 che hanno effettuato il passaggio formale di istituire delle entità legali
2675 senza scopo di lucro. Essi rappresentano la mappa e i mappatori di un'area
2676 nelle relazioni coi governi, le imprese e i media locali. Formano anche
2677 un'affiliazione con la OpenStreetMap Foundation (OSMF), per la quale fungono
2678 da tramite nei confronti del corpo governativo giuridico e del diritto d'autore.
2679 list_text: 'Le seguenti comunità sono formalmente riconosciute come capitoli
2683 other_groups_html: Non è necessario creare formalmente un gruppo della stessa
2684 estensione dei capitoli locali. Infatti molti gruppi esistono con un discreto
2685 successo come ritrovo non ufficiale di persone oppure come gruppi comunitari.
2686 Chiunque può crearne uno o unirsi ad uno già esistente. Per saperne di più
2687 consulta la %{communities_wiki_link}.
2688 communities_wiki: Pagina wiki delle comunità
2691 private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2692 public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2694 trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2696 identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2697 punti ordinati con marche temporali)
2699 upload_trace: Carica tracciato GPS
2700 visibility_help: che cosa significa questo?
2701 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2703 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2705 upload_trace: Carica tracciato GPS
2706 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2707 nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2708 invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2710 upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2711 non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2714 one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2715 il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2716 attesa ad altri utenti.
2717 other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2718 aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2719 lista di attesa ad altri utenti.
2722 title: Modifica al tracciato %{name}
2723 heading: Modifica al tracciato %{name}
2724 visibility_help: che cosa significa questo?
2726 updated: Traccia aggiornata
2728 title: Visualizzazione tracciato %{name}
2729 heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2731 filename: 'Nome file:'
2733 uploaded: 'Caricato il:'
2735 start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2736 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2739 owner: 'Proprietario:'
2740 description: 'Descrizione:'
2743 edit_trace: Modifica questo tracciato
2744 delete_trace: Elimina questo tracciato
2745 trace_not_found: Tracciato non trovato!
2746 visibility: 'Visibilità:'
2747 confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2751 one: '%{count} punto'
2752 other: '%{count} punti'
2754 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2755 view_map: Visualizza mappa
2756 edit_map: Modifica mappa
2758 identifiable: IDENTIFICABILE
2760 trackable: TRACCIABILE
2761 details_with_tags_html: '%{time_ago} da %{user} in %{tags}'
2762 details_without_tags_html: '%{time_ago} da %{user}'
2764 public_traces: Tracciati GPS pubblici
2765 my_gps_traces: Le mie tracce GPS
2766 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2767 description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2768 tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2769 empty_title: Per ora non c'è niente
2770 empty_upload_html: '%{upload_link} oppure scopri di più su come creare tracciati
2771 GPS sulla %{wiki_link}.'
2772 upload_new: Carica un nuovo tracciato
2773 wiki_page: pagina wiki
2774 upload_trace: Carica un tracciato
2775 all_traces: Tutti i tracciati
2776 my_traces: I miei tracciati
2777 traces_from_html: Tracciati pubblici di %{user}
2778 remove_tag_filter: Rimuovi filtro delle etichette
2780 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2782 message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2784 heading: Archiviazione GPX non in linea
2785 message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2789 title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2791 description_with_count:
2792 one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2793 other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2794 description_without_count: File GPX da %{user}
2796 permission_denied: Non si dispone dei permessi necessari per eseguire questa azione
2798 cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2799 nel tuo browser prima di continuare.
2801 blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2802 salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2803 blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2804 web per saperne di più.
2805 need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2806 di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2807 Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2809 account_settings: Impostazioni account
2810 oauth2_applications: Applicazioni OAuth 2
2811 oauth2_authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
2812 muted_users: Utenti silenziati
2814 openid_url: URL OpenID
2815 openid_login_button: Continua
2817 title: Accedi con OpenID
2820 title: Accedi con Google
2823 title: Accedi con Facebook
2824 alt: Logo di Facebook
2826 title: Accedi con Microsoft
2827 alt: Logo di Microsoft
2829 title: Accedi con GitHub
2832 title: Accedi con Wikipedia
2833 alt: Logo di Wikipedia
2836 title: Condividi via email
2839 title: Condividi tramite Bluesky
2840 alt: Icona di Bluesky
2842 title: Condividi tramite Facebook
2843 alt: Icona di Facebook
2845 title: Condividi tramite LinkedIn
2846 alt: Icona di LinkedIn
2848 title: Condividi su Mastodon
2849 alt: Icona di Mastodon
2851 title: Condividi su Telegram
2852 alt: Icona di Telegram
2854 title: Condividi su X
2858 missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2860 openid: Accedi utilizzando OpenStreetMap
2861 read_prefs: Leggere le preferenze dell'utente
2862 write_prefs: Modificare le preferenze dell'utente
2863 write_diary: Creare voci del diario e commenti
2864 write_api: Modificare la mappa
2865 write_changeset_comments: Commentare i gruppi di modifiche
2866 read_gpx: Leggere tracciati GPS privati
2867 write_gpx: Caricare tracciati GPS
2868 write_notes: Modificare le note
2869 write_redactions: Rimuovere dati cartografici
2870 write_blocks: Creare e revocare blocchi di utenze
2871 read_email: Leggere indirizzo di posta elettronica dell'utente
2872 consume_messages: Leggere, aggiornare lo stato e cancellare i messaggi dell'utente
2873 send_messages: Inviare messaggi privati ad altri utenti
2874 skip_authorization: Approvazione automatica applicazione
2876 moderator: Questa autorizzazione è per le azioni disponibili solo ai moderatori
2877 oauth2_applications:
2879 title: Le mie applicazioni client
2880 no_applications_html: Possiedi un’applicazione che vorresti registrare per poterla
2881 usare con noi mediante lo standard %{oauth2}? Devi registrare la tua applicazione
2882 prima che essa possa effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2883 new: Registra nuova applicazione
2885 permissions: Permessi
2889 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2891 title: Registra una nuova applicazione
2893 title: Modifica la tua applicazione
2897 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2898 client_id: ID cliente
2899 client_secret: Segreto del client
2900 client_secret_warning: Assicurati di salvare questo segreto (non sarà più accessibile)
2901 permissions: Permessi
2902 redirect_uris: URI di reindirizzamento
2904 sorry: Impossibile trovare l’applicazione.
2905 oauth2_authorizations:
2907 title: Autorizzazione richiesta
2908 introduction: Autorizzare %{application} ad accedere al tuo account con i seguenti
2910 authorize: Autorizza
2913 title: Si è verificato un errore
2915 title: Codice autorizzazione
2916 oauth2_authorized_applications:
2918 title: Le mie applicazioni autorizzate
2919 application: Applicazione
2920 permissions: Permessi
2921 last_authorized: Ultima autorizzazione
2922 no_applications_html: Non hai ancora alcuna applicazione %{oauth2}.
2924 revoke: Revoca accesso
2925 confirm_revoke: Revocare l’accesso per questa applicazione?
2929 tab_title: Registrati
2930 signup_to_authorize_html: Registrati su OpenStreetMap per accedere a %{client_app_name}.
2931 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2932 automaticamente per te un profilo.
2933 please_contact_support_html: Contatta %{support_link} per organizzare la creazione
2934 di un'utenza (cercheremo di gestire la richiesta il più rapidamente possibile).
2937 header: Libero ed editabile.
2938 paragraph_1: A differenza delle altre mappe, OpenStreetMap è interamente realizzata
2939 da persone come te e chiunque può liberamente correggerla, aggiornarla,
2940 scaricarla o usarla.
2941 paragraph_2: Registrati per iniziare a contribuire.
2942 welcome: Benvenuti in OpenStreetMap
2943 duplicate_social_email: Se hai già un account OpenStreetMap e desideri utilizzare
2944 un provider d'identità di terze parti, accedi utilizzando la tua password
2945 e modifica le impostazioni del tuo account.
2946 display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2947 Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2949 html: Registrandoti, accetti i nostri %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2950 e %{contributor_terms_link}.
2951 privacy_policy: informativa sulla privacy
2952 privacy_policy_title: Informativa sulla privacy di OSM Foundation compresa
2953 la sezione sugli indirizzi e-mail
2954 contributor_terms: regole per contribuire
2955 continue: Registrati
2957 privacy_policy: informativa sulla privacy
2958 privacy_policy_title: Normativa sulla privacy dell'OSMF, inclusa la sezione
2959 sugli indirizzi e-mail
2960 html: Il tuo indirizzo non viene visualizzato pubblicamente, consulta la nostra
2961 %{privacy_policy_link} per ulteriori informazioni.
2963 use external auth: o registrati tramite terze parti
2965 title: Nessun utente
2966 heading: L'utente %{user} non esiste
2967 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controlla la digitazione,
2968 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2971 my diary: Il mio diario
2972 my edits: Le mie modifiche
2973 my traces: I miei tracciati
2974 my notes: Le mie note
2975 my messages: I miei messaggi
2976 my profile: Il mio profilo
2977 my_account: La mia utenza
2978 my comments: I miei commenti
2979 my_preferences: Preferenze
2980 my_dashboard: La mia dashboard
2981 blocks on me: Blocchi su di me
2982 blocks by me: Blocchi applicati da me
2983 create_mute: Silenzia quest'utente
2984 destroy_mute: Non silenziare più quest'utente
2985 edit_profile: Modifica profilo
2986 send message: Invia messaggio
2990 notes: Note sulla mappa
2991 unfollow: Smetti di seguire
2993 mapper since: 'Mappatore dal:'
2994 last map edit: 'Ultima modifica della mappa:'
2995 no activity yet: Non ci sono ancora attività
2997 ct status: 'Termini di collaborazione:'
2998 ct undecided: Indeciso
2999 ct declined: Non accetto
3000 email address: 'Indirizzo email:'
3001 created from: 'Creato da:'
3003 spam score: 'Punteggio Spam:'
3005 administrator: Quest'utente è un amministratore
3006 moderator: Quest'utente è un moderatore
3007 importer: Quest'utente è un importatore
3009 administrator: Assegna l'accesso come amministratore
3010 moderator: Assegna l'accesso come moderatore
3011 importer: Concedi l'accesso come importatore
3013 administrator: Revoca l'accesso come amministratore
3014 moderator: Revoca l'accesso come moderatore
3015 importer: Revoca l'accesso come importatore
3016 block_history: Blocchi attivi
3017 moderator_history: Blocchi applicati
3018 revoke_all_blocks: Revoca tutti i blocchi
3020 create_block: Blocca quest'utente
3021 activate_user: Attiva quest'utente
3022 confirm_user: Conferma quest'utente
3023 unconfirm_user: Annulla la conferma di quest'utente
3024 unsuspend_user: Annulla la sospensione di quest'utente
3025 hide_user: Nascondi quest'utente
3026 unhide_user: Mostra quest'utente
3027 delete_user: Cancella quest'utente
3029 report: Segnala quest'utente
3031 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
3035 title: Blocchi imposti da %{name}
3036 heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
3037 empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
3040 title: Blocchi su %{name}
3041 heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
3042 empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
3044 title: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3045 heading_html: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3046 empty: '%{name} non ha blocchi attivi.'
3047 confirm: Sei sicuro di voler revocare %{active_blocks}?
3049 one: '%{count} blocco attivo'
3050 other: '%{count} blocchi attivi'
3053 flash: Tutti i blocchi attivi sono stati revocati.
3058 select_status: Seleziona stato
3062 confirmed: Confermato
3065 name_or_email: Nome o e-mail
3066 ip_address: Indirizzo IP
3070 one: '%{count} utente trovato'
3071 other: '%{count} utenti trovati'
3072 confirm: Conferma Utenti Selezionati
3073 hide: Nascondi Utenti Selezionati
3074 empty: Nessun utente corrispondente trovato
3076 summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
3077 summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
3080 heading_html: Commenti di %{user}
3081 changesets: Gruppi di modifiche
3082 diary_entries: Voci del diario
3083 no_comments: Nessun commento
3086 title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
3088 changeset: Gruppo di modifiche
3093 title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
3099 title: Account sospeso
3100 heading: Account sospeso
3102 automatically_suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stato sospesa automaticamente
3103 a causa di attività sospette.
3104 contact_support_html: Questa decisione verrà esaminata a breve da un amministratore,
3105 oppure puoi contattare %{support_link} se desideri discuterne.
3107 connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
3108 invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
3109 no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
3110 unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
3111 invalid_scope: Ambito non valido
3112 unknown_error: Autenticazione fallita
3114 heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
3115 option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
3117 option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
3118 tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
3122 not_a_role: La stringa '%{role}' non è un ruolo valido.
3123 already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
3124 doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
3125 not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
3126 all'utente corrente.
3128 are_you_sure: Sei sicuro di voler assegnare il ruolo '%{role}' all'utente '%{name}'?
3130 are_you_sure: Sei sicuro di voler revocare il ruolo '%{role}' all'utente '%{name}'?
3133 non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
3134 non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
3136 sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
3137 back: Ritorna all'indice
3139 title: Creazione del blocco su %{name}
3140 heading_html: Creazione del blocco su %{name}
3141 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
3144 title: Modifica del blocco su %{name}
3145 heading_html: Modifica del blocco su %{name}
3146 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
3148 revoke: Revoca blocco
3150 block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
3151 nella lista a tendina.
3153 flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
3155 only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
3156 only_creator_can_edit_without_revoking: Solo il moderatore che ha creato questo
3157 blocco può modificarlo senza revocarlo.
3158 only_creator_or_revoker_can_edit: Solo i moderatori che hanno creato o revocato
3159 questo blocco possono modificarlo.
3160 inactive_block_cannot_be_reactivated: Questo blocco è inattivo e non può essere
3162 success: Blocco aggiornato.
3164 title: Blocchi dell'utente
3165 heading: Lista dei blocchi dell'utente
3166 empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
3168 time_future_html: Termina fra %{time}.
3169 until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
3170 time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
3171 avrà effettuato l'accesso.
3172 time_past_html: Terminato %{time}.
3176 other: '%{count} ore'
3178 one: '%{count} giorno'
3179 other: '%{count} giorni'
3181 one: '%{count} settimana'
3182 other: '%{count} settimane'
3184 one: '%{count} mese'
3185 other: '%{count} mesi'
3187 one: '%{count} anno'
3188 other: '%{count} anni'
3191 revoked_html: revocato da %{name}
3193 active_until_read: attivo fino alla lettura
3194 read_html: letto alle %{time}
3195 time_in_future_title: '%{time_absolute}; in %{time_relative}'
3196 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3198 title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3199 heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3204 reason: 'Motivazione del blocco:'
3205 revoker: 'Revocatore:'
3210 display_name: Utente bloccato
3211 creator_name: Autore
3212 reason: Motivo del blocco
3217 all_blocks: Tutti i blocchi
3218 blocks_on_me: Blocchi su di me
3219 blocks_on_user_html: Blocchi su %{user}
3220 blocks_by_me: Blocchi applicati da me
3221 blocks_by_user_html: Blocchi imposti da %{user}
3222 block: 'Blocco #%{id}'
3223 new_block: Nuovo blocco
3226 title: Utenti silenziati
3227 my_muted_users: I miei utenti silenziati
3228 you_have_muted_n_users:
3229 one: Hai silenziato %{count} utente
3230 other: Hai silenziato %{count} utenti
3231 user_mute_explainer: I messaggi degli utenti silenziati vengono spostati in
3232 una Posta in arrivo separata e non riceverai le notifiche via e-mail.
3233 user_mute_admins_and_moderators: Puoi silenziare amministratori e moderatori
3234 ma i loro messaggi non saranno silenziati.
3237 muted_user: Utente silenziato
3240 unmute: Non silenziare
3241 send_message: Invia messaggio
3243 notice: Hai silenziato %{name}.
3244 error: Non è stato possibile silenziare %{name}. %{full_message}.
3246 notice: Non rimosso %{name} dagli utenti silenziati.
3247 error: Non è stato possibile rimuovere dagli utenti silenziati. Riprova più
3251 title: Note inserite o commentate da %{user}
3252 heading: Note dell'utente %{user}
3253 subheading_html: Note %{submitted} o %{commented} da %{user}
3254 subheading_submitted: inviate
3255 subheading_commented: commentate
3256 no_notes: Nessuna nota
3259 description: Descrizione
3260 created_at: Creata il
3261 last_changed: Modificata per l'ultima volta
3268 title: 'Nota: %{id}'
3269 description: Descrizione
3270 open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
3271 closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
3272 hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
3273 description_when_author_is_deleted: cancellato
3274 description_when_there_is_no_opening_comment: sconosciuto
3275 event_opened_by_html: Creata da %{user} %{time_ago}
3276 event_opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo %{time_ago}
3277 event_commented_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
3278 event_commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo %{time_ago}
3279 event_closed_by_html: Risolta da %{user} %{time_ago}
3280 event_closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo %{time_ago}
3281 event_reopened_by_html: Riattivata da %{user} %{time_ago}
3282 event_reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo %{time_ago}
3283 event_hidden_by_html: Nascosta da %{user} %{time_ago}
3284 report: segnalare questa nota
3285 anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che
3286 devono essere verificati in modo indipendente.
3287 discussion: Discussione
3288 subscribe: Iscriviti
3289 unsubscribe: Annulla iscrizione
3292 reactivate: Riattiva
3293 comment_and_resolve: Commenta e chiudi
3295 log_in_to_comment: Accedi per commentare questa nota
3296 report_link_html: Se questa nota contiene informazioni sensibili che devono
3297 essere rimosse, puoi %{link}.
3298 other_problems_resolve: Per tutti gli altri problemi con la nota, risolvilo
3299 tu stesso con un commento.
3300 other_problems_resolved: Per tutti gli altri problemi, la risoluzione è sufficiente.
3301 disappear_date_html: Questa nota risolta scomparirà dalla mappa tra %{disappear_in}.
3304 intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
3305 altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
3306 esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
3307 anonymous_warning_html: Non hai effettuato l'accesso; %{log_in} o %{sign_up}
3308 per ricevere aggiornamenti sulla tua nota e aiutare i mappatori a risolverla.
3309 anonymous_warning_log_in: entra
3310 anonymous_warning_sign_up: registrati
3311 counter_warning_html: Hai già pubblicato almeno %{x_anonymous_notes}, è fantastico
3312 per la comunità, grazie! Adesso ti incoraggiamo a %{contribute_by_yourself},
3313 non è così complicato e %{community_can_help}.
3315 one: '%{count} nota anonima'
3316 other: '%{count} note anonime'
3317 counter_warning_guide_link:
3318 text: contribuire personalmente
3319 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
3320 counter_warning_forum_link:
3321 text: la comunità può aiutarti
3322 advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare la
3323 mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
3324 da mappe protette da copyright oppure elenchi.
3325 add: Aggiungi la nota
3328 warning: Non è possibile creare nuove note perché l'API di OpenStreetMap è attualmente
3329 in modalità di sola lettura.
3331 showing_page: Pagina %{page}
3333 previous: Precedente
3335 sorry: 'Spiacenti, la nota #%{id} non è stata trovata.'
3342 link: Collegamento o HTML
3344 short_link: Link breve
3347 custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
3350 image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello %{layer} in %{width} x %{height}
3352 short_url: URL breve
3353 include_marker: Includi il marcatore
3354 center_marker: Centra la mappa sul marcatore
3355 paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
3356 view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
3357 only_layers_exported_as_image: 'Solo i seguenti livelli possono essere esportati
3360 report_problem: Segnala un problema
3364 tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
3370 title: Mostra la mia posizione
3372 one: Ti trovi entro %{count} metro da questo punto
3373 other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
3375 one: Ti trovi entro %{count} piede da questo punto
3376 other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
3379 cycle_map: Mappa ciclabile
3380 transport_map: Mappa dei trasporti
3381 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3384 header: Livelli mappa
3385 notes: Note sulla mappa
3386 data: Dati della mappa
3387 gps: Tracciati GPS pubblici
3388 overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
3390 openstreetmap_contributors: Contributori di OpenStreetMap
3391 make_a_donation: Fai una donazione
3392 website_and_api_terms: Condizioni di utilizzo del sito web e delle API
3393 cyclosm_credit: Stile tasselli di %{cyclosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3394 osm_france: OpenStreetMap France
3395 thunderforest_credit: Tasselli per gentile concessione di %{thunderforest_link}
3396 andy_allan: Andy Allan
3397 tracestrack_credit: Tasselli per gentile concessione di %{tracestrack_link}
3398 hotosm_credit: Stile tasselli di %{hotosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3399 hotosm_name: La squadra di OpenStreetMap Humanitarian
3401 edit_tooltip: Modifica la mappa
3402 edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
3403 createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
3404 createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
3405 map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
3406 map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
3407 queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
3408 queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci per ricercare elementi
3409 embed_html_disabled: L'incorporamento HTML non è disponibile per questo livello
3411 edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
3417 distance_m: '%{distance} m'
3418 distance_km: '%{distance} km'
3420 no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
3421 no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
3423 continue_without_exit: Prosegui su %{name}
3424 slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
3425 offramp_right: Prendi la rampa a destra
3426 offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
3427 offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
3428 offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
3430 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
3431 su %{name}, in direzione %{directions}
3432 offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
3433 offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
3434 offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
3435 direzione %{directions}
3436 onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
3437 onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
3438 onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
3439 direzione %{directions}
3440 onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
3441 onramp_right: Gira a destra sulla rampa
3442 endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
3443 merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3444 fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3445 turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3446 sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3447 uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3448 sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3449 turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3450 offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3451 offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3452 offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3453 offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3455 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3456 su %{name}, in direzione %{directions}
3457 offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3458 offramp_left_with_directions: Prendi la rampa a sinistra in direzione %{directions}
3459 offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3460 in direzione %{directions}
3461 onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3462 onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3463 onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3464 direzione %{directions}
3465 onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3466 onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3467 endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3468 merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3469 fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3470 slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3471 via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3472 follow_without_exit: Segui %{name}
3473 roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3474 leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3475 stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3476 start_without_exit: Inizia a %{name}
3477 destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3478 against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3479 end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3480 roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3481 roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3482 exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3484 courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3497 download: Scarica l'itinerario come GeoJson
3498 filename: itinerario
3503 nothing_found: Nessun elemento trovato
3504 error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3505 timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3507 directions_from: Indicazioni da qui
3508 directions_to: Indicazioni fino a qua
3509 add_note: Aggiungi una nota qui
3510 show_address: Mostra indirizzo
3511 query_features: Ricerca di elementi
3512 centre_map: Centra la mappa qui
3514 marker_title: La mia posizione di casa
3515 not_set: La posizione di casa non è impostata per la tua utenza
3518 heading: Modifica revisione
3519 title: Modifica revisione
3521 empty: Nessuna revisione disponibile.
3522 heading: Elenco di revisioni
3523 title: Elenco di revisioni
3524 new: Nuova redazione
3526 heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3527 title: Crea nuova revisione
3529 description: 'Descrizione:'
3530 heading: Mostra revisione "%{title}"
3531 title: Mostra revisione
3533 edit: Modifica questa revisione
3534 destroy: Rimuovere questa revisione
3535 confirm: Sei sicuro?
3537 flash: La revisione è stata creata.
3539 flash: Modifiche salvate.
3541 not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3542 appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3543 flash: Revisione eliminata.
3544 error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3546 leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3547 trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3548 invalid_characters: contiene caratteri non validi
3549 url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})