1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
10 # Author: Anarhistička Maca
13 # Author: Armando-Martin
17 # Author: Crazymadlover
19 # Author: Danieldegroot2
24 # Author: Destinid10 2
31 # Author: Geryescalier
39 # Author: Jackiezelaya
49 # Author: Juenti el toju
56 # Author: Laura Ospina
57 # Author: Locos epraix
60 # Author: MarcoAurelio
78 # Author: Rodney Araujo
84 # Author: Tiberius1701
86 # Author: Translationista
95 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
98 prompt: Seleccionar archivo
106 create: Añadir comentario
116 create: Crear redacción
117 update: Guardar redacción
120 update: Guardar cambios
122 create: Crear bloqueo
123 update: Actualizar bloqueo
127 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
128 email_address_not_routable: no es enrutable
130 acl: Lista de control de acceso
131 changeset: Conjunto de cambios
132 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
134 diary_comment: Comentario de diario
135 diary_entry: Entrada de diario
141 node_tag: Etiqueta del nodo
142 notifier: Notificador
143 old_node: Nodo antiguo
144 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
145 old_relation: Relación antigua
146 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
147 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
149 old_way_node: Nodo de la vía antigua
150 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
152 relation_member: Miembro de la relación
153 relation_tag: Etiqueta de la relación
157 tracepoint: Punto de la traza
158 tracetag: Etiqueta de la traza
160 user_preference: Preferencia de usuario
161 user_token: Ficha de usuario
163 way_node: Nodo de la vía
164 way_tag: Etiqueta de la vía
167 name: Nombre (obligatorio)
168 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
169 callback_url: URL de devolución de llamada
170 support_url: URL de asistencia
171 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
172 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
173 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
174 allow_write_api: modificar el mapa
175 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
176 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
177 allow_write_notes: modificar notas
186 doorkeeper/application:
188 redirect_uri: Redirigir URI
189 confidential: ¿Solicitud confidencial?
197 name: Nombre de archivo
202 description: Descripción
203 gpx_file: Cargar archivo GPX
204 visibility: Visibilidad
210 recipient: Destinatario
213 description: Descripción
215 category: Seleccione el motivo de su informe
216 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
218 auth_provider: Proveedor de autentificación
219 auth_uid: UID de autentificación
220 email: Correo electrónico
221 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
222 new_email: Nueva dirección de correo electrónico
224 display_name: Nombre para mostrar
225 description: Descripción del perfil
228 languages: Idiomas preferidos
229 preferred_editor: Editor preferido
230 pass_crypt: Contraseña
231 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
233 doorkeeper/application:
234 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
235 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
236 de una sola página no son confidenciales)
237 redirect_uri: Utilice una línea por URI
239 tagstring: delimitado por comas
241 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
242 lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
243 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
244 en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
245 así que intente utilizar términos simples.
246 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
249 email_confirmation: Tu dirección no se muestra de forma pública. Consulta
250 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
251 de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de
252 correo electrónico">normativa de privacidad</a> para más información.
253 new_email: (nunca se muestra públicamente)
255 distance_in_words_ago:
257 one: hace cerca de 1 hora
258 other: hace cerca de %{count} horas
260 one: hace cerca de 1 mes
261 other: hace cerca de %{count} meses
263 one: hace cerca de 1 año
264 other: hace cerca de %{count} años
267 other: hace casi %{count} años
268 half_a_minute: hace medio minuto
270 one: hace menos de 1 segundo
271 other: hace menos de %{count} segundos
273 one: hace menos de 1 minuto
274 other: hace menos de %{count} minutos
276 one: hace más de 1 año
277 other: hace más de %{count} años
280 other: hace %{count} segundos
283 other: hace %{count} minutos
286 other: hace %{count} días
289 other: hace %{count} meses
292 other: hace %{count} años
294 default: Predeterminado (actualmente %{name})
297 description: iD (editor en el navegador)
300 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
307 windowslive: Microsoft
313 opened_at_html: Creado %{when}
314 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
315 commented_at_html: Actualizado %{when}
316 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
317 closed_at_html: Resuelto %{when}
318 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
319 reopened_at_html: Reactivado %{when}
320 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
322 title: Notas de OpenStreetMap
323 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
324 su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325 description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
326 opened: nueva nota (cerca de %{place})
327 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
328 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
329 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
336 title: Eliminar mi cuenta
337 warning: ¡Advertencia! El proceso de eliminación de la cuenta es definitivo
338 y no puede ser revertido.
339 delete_account: Eliminar cuenta
340 delete_introduction: 'Puede eliminar su cuenta de OpenStreetMap utilizando
341 el botón que aparece a continuación. Tenga en cuenta los siguientes detalles:'
342 delete_profile: Se eliminará la información de su perfil, incluido su avatar,
343 descripción y ubicación de inicio.
344 delete_display_name: Su nombre para mostrar será eliminado, y puede ser reutilizado
346 retain_caveats: 'Sin embargo, algunos datos sobre usted se conservarán en
347 OpenStreetMap, incluso después de que se elimine su cuenta:'
348 retain_edits: Sus ediciones en la base de datos de mapas, si las hay, se conservarán.
349 retain_traces: Sus trazas subidas, si las hay, se conservarán.
350 retain_diary_entries: Las entradas y los comentarios de tu diario, si los
351 hay, se conservarán pero estarán ocultos.
352 retain_notes: Las notas del mapa y los comentarios de las notas, si los hay,
353 se conservarán pero estarán ocultos.
354 retain_changeset_discussions: Sus discusiones sobre el conjunto de cambios,
355 si las hay, se conservarán.
356 retain_email: Su dirección de correo electrónico se conservará.
357 confirm_delete: ¿Está seguro?
362 my settings: Mis preferencias
363 current email address: Dirección de correo electrónico actual
364 external auth: Autenticación externa
366 link text: ¿Qué es esto?
368 heading: Edición pública
369 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
370 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas
371 enabled link text: ¿Qué es esto?
372 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
374 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
376 heading: Edición pública
377 html: Actualmente, sus ediciones son anónimas y las personas no pueden enviarle
378 mensajes ni ver su ubicación. Para mostrar lo que editó y permitir que las
379 personas se comuniquen con usted a través del sitio web, haga clic en el
380 botón a continuación.<b>Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
381 pueden editar los datos del mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
382 detalles aquí</a>).<ul> <li> Su dirección de correo electrónico no será
383 revelada al hacerse pública.</li><li> Esta acción no se puede revertir y
384 todos los usuarios nuevos ahora son públicos de forma predeterminada.</li></ul>
386 heading: Términos de colaborador
387 agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
388 not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
389 review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
390 y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
391 agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
393 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
394 link text: ¿Qué es esto?
395 save changes button: Guardar cambios
396 make edits public button: Hacer todas mis ediciones públicas
397 delete_account: Eliminar cuenta...
399 success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
400 Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su
401 nueva dirección de correo electrónico.
402 success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
404 success: Cuenta eliminada.
408 created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
409 closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
410 created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
411 deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
412 edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
413 closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
415 in_changeset: Conjunto de cambios
417 no_comment: (sin comentarios)
421 other: '%{count} relaciones'
424 other: '%{count} vías'
425 download_xml: Descargar XML
426 view_history: Ver historial
427 view_details: Ver detalles
428 location: 'Ubicación:'
430 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
432 node: Nodos (%{count})
433 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
435 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
436 relation: Relaciones (%{count})
437 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
438 comment: Comentarios (%{count})
439 hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
440 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441 changesetxml: XML del conjunto de cambios
442 osmchangexml: XML en formato osmChange
444 title: Conjunto de cambios %{id}
445 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
446 join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
447 discussion: Discusión
448 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
449 se cierre el conjunto de cambios.
451 title_html: 'Nodo: %{name}'
452 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
454 title_html: 'Vía: %{name}'
455 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
459 other: '%{count} nodos'
461 one: parte de la vía %{related_ways}
462 other: parte de las vías %{related_ways}
464 title_html: 'Relación: %{name}'
465 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
469 other: '%{count} miembros'
471 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
477 entry_html: Relación %{relation_name}
478 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
481 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
486 changeset: conjunto de cambios
489 title: Error de tiempo de espera
490 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
491 demasiado tiempo en obtenerse.
496 changeset: conjunto de cambios
499 redaction: Redacción %{id}
500 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
501 se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
507 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
508 su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
510 load_data: Cargar datos
515 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
516 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
517 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
518 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
519 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
520 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
521 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
522 email_link: Correo electrónico %{email}
526 description: Descripción
527 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
528 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
529 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
530 opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
531 opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
532 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
533 commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
534 closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
535 closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
536 reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
537 reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
538 hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
539 report: denunciar esta nota
541 title: Consultar elementos
542 introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
543 nearby: Elementos cercanos
544 enclosing: Elementos envolventes
546 changeset_paging_nav:
547 showing_page: Página %{page}
552 no_edits: (sin ediciones)
553 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
556 saved_at: Guardado en
561 title: Conjuntos de cambios
562 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
563 title_user_link_html: Conjunto de cambios de %{user_link}
564 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
565 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
566 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
567 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
568 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
569 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
570 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
571 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
572 load_more: Cargar más
574 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
578 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
580 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
582 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
585 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
586 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
588 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
589 tardó demasiado en recuperarse.
592 km away: '%{count} km de distancia'
593 m away: '%{count} m de distancia'
595 your location: Su ubicación
596 nearby mapper: Mapeadores cercanos
600 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
601 para ver los usuarios cercanos.'
602 edit_your_profile: Edita tu perfil
603 my friends: Mis amigos
604 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
605 nearby users: Otros usuarios cercanos
606 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
607 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
608 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
609 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
610 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
613 title: Nueva entrada en el diario
616 use_map_link: Usar mapa
618 title: Diarios de usuarios
619 title_friends: Diarios de amigos
620 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
621 user_title: Diario de %{user}
622 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
623 new: Nueva entrada de diario
624 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
626 no_entries: No hay entradas en el diario
627 recent_entries: Entradas recientes en el diario
628 older_entries: Entradas más antiguas
629 newer_entries: Entradas más recientes
631 title: Editar entrada del diario
632 marker_text: Lugar de la entrada del diario
634 title: Diario de %{user} | %{title}
635 user_title: Diario de %{user}
636 leave_a_comment: Dejar un comentario
637 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
638 login: Iniciar sesión
640 title: No existe esa entrada de diario
641 heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
642 body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
643 Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
645 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
646 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
647 comment_link: Comentar esta entrada
648 reply_link: Enviar un mensaje al autor
650 zero: No hay comentarios
651 one: '%{count} comentario'
652 other: '%{count} comentarios'
653 edit_link: Editar esta entrada
654 hide_link: Ocultar esta entrada
655 unhide_link: Mostrar esta entrada
657 report: Denunciar esta entrada
659 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
660 hide_link: Ocultar este comentario
661 unhide_link: Mostrar este comentario
663 report: Denunciar este comentario
665 location: 'Ubicación:'
670 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
671 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
673 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
674 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
677 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
678 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
680 title: Comentarios diarios añadidos por %{user}
681 heading: Comentarios diarios de %{user}
682 subheading_html: Comentarios diarios añadidos por %{user}
683 no_comments: Ningún comentario diario
687 newer_comments: Comentarios más recientes
688 older_comments: Comentarios más antiguos
693 notice: Solicitud registrada.
696 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
697 button: Añadir como amigo
698 success: ¡%{name} ahora es su amigo!
699 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
700 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
701 limit_exceeded: Ha agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espere
702 un poco antes de intentar agregar más amigos.
704 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
705 button: Quitar amistad
706 success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
707 not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
711 latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
712 ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
713 osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
715 geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
716 osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
718 geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
719 search_osm_nominatim:
722 cable_car: Teleférico
723 chair_lift: Telesilla
724 drag_lift: Telearrastre
726 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
729 station: Estación de remonte
736 gate: Puerta de aeropuerto
739 holding_position: Punto de espera
740 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
741 parking_position: Punto de estacionamiento
743 taxilane: Carril de Taxi
744 taxiway: Calle de rodaje
745 terminal: Terminal de Aeropuerto
746 windsock: Manga de viento
748 animal_boarding: Alojamiento de animales
749 animal_shelter: Refugio de animales
750 arts_centre: Centro artístico
751 atm: Cajero automático
756 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
757 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
758 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
760 blood_bank: Banco de sangre
761 boat_rental: Alquiler de botes
763 bureau_de_change: Casa de cambio
764 bus_station: Estación de autobuses
766 car_rental: Alquiler de vehículos
767 car_sharing: Vehículo compartido
770 charging_station: Estación de carga
776 community_centre: Centro comunitario
777 conference_centre: Centro de conferencias
779 crematorium: Crematorio
781 doctors: Consultorio médico
782 drinking_water: Agua potable
783 driving_school: Autoescuela
785 events_venue: Lugar de eventos
786 fast_food: Comida rápida
787 ferry_terminal: Terminal de ferrys
788 fire_station: Parque de bomberos
789 food_court: Zona de restaurantes
791 fuel: Estación de servicio
792 gambling: Juegos de azar
793 grave_yard: Cementerio
794 grit_bin: Contenedor de grano
796 hunting_stand: Apostadero de caza
798 internet_cafe: Cibercafé
799 kindergarten: Escuela infantil/guardería
800 language_school: Escuela de idiomas
802 loading_dock: Muelle de carga
803 love_hotel: Hotel para parejas
805 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
806 monastery: Monasterio
807 money_transfer: Transferencia de dinero
808 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
809 music_school: Escuela de música
810 nightclub: Club nocturno
811 nursing_home: Residencia para la tercera edad
812 parking: Aparcamiento
813 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
814 parking_space: Estacionamiento
815 payment_terminal: Terminal de pago
817 place_of_worship: Templo
820 post_office: Oficina de correos
823 public_bath: Baño público
824 public_bookcase: Biblioteca libre
825 public_building: Edificio público
826 ranger_station: Estación de guardaparques
827 recycling: Punto de reciclaje
828 restaurant: Restaurante
829 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
833 social_centre: Centro social
834 social_facility: Instalación social
836 swimming_pool: Piscina
838 telephone: Teléfono público
841 townhall: Ayuntamiento
842 training: Centro de formación
843 university: Universidad
844 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
845 vending_machine: Máquina expendedora
846 veterinary: Clínica veterinaria
847 village_hall: Sala del pueblo
848 waste_basket: Papelera
849 waste_disposal: Contenedor de basura
850 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
851 watering_place: Abrevadero
852 water_point: Punto de agua
853 weighbridge: Báscula de puente
856 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
857 administrative: Frontera administrativa
858 census: Límite de censo
859 national_park: Parque Nacional
860 political: Límite electoral
861 protected_area: Área protegida
865 boardwalk: Paseo marítimo
866 suspension: Puente colgante
867 swing: Puente giratorio
871 apartment: Apartamento/Departamento
872 apartments: Apartamentos/Departamentos
877 church: Edificio de la iglesia
878 civic: Edificio cívico
879 college: Edificio educativo superior no universitario
880 commercial: Edificio de oficinas
881 construction: Edificio en construcción
882 detached: Casa independiente
883 dormitory: Residencia de estudiantes
886 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
889 greenhouse: Invernadero
891 hospital: Edificio hospitalario
892 hotel: Edificio del hotel
894 houseboat: Casa flotante
896 industrial: Edificio industrial
897 kindergarten: Edificio de jardín de infantes
898 manufacture: Edificio de manufactura
899 office: Edificio de oficinas
900 public: Edificio público
901 residential: Edificio residencial
902 retail: Edificio comercial
904 ruins: Edificio en ruinas
905 school: Edificio escolar
906 semidetached_house: Casa adosada
907 service: Edificio de servicios
909 stable: Establo para caballos
910 static_caravan: Caravana
911 temple: Edificio del templo
912 terrace: Edificio terraza
913 train_station: Edificio de la estación de tren
914 university: Edificio universitario
918 scout: Base del grupo de exploradores
919 sport: Club de Deportes
924 brewery: Fábrica de cerveza
925 carpenter: Carpintero
926 caterer: Servicio de comida
927 confectionery: Repostería
929 electrician: Electricista
930 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
932 glaziery: Cristalería
933 handicraft: Artesanía
934 hvac: Taller de climatización
935 metal_construction: Constructor de metal
937 photographer: Fotógrafo
938 plumber: Plomero/fontanero
939 roofer: Techador/Techista
944 window_construction: Construcción de ventanas
946 "yes": Tienda de artesanía
948 access_point: Punto de acceso
949 ambulance_station: Base de ambulancias
950 assembly_point: Punto de reunión
951 defibrillator: Desfibrilador
952 fire_extinguisher: Extintor de incendios
953 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
954 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
955 life_ring: Salvavidas de emergencia
956 phone: Teléfono de emergencia
957 siren: Sirena de emergencia
958 suction_point: Punto de succión de emergencia
959 water_tank: Tanque de agua de emergencia
961 abandoned: Calle o carretera abandonada
962 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
963 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
964 bus_stop: Parada de autobuses
965 construction: Calle o carretera en construcción
970 emergency_access_point: Acceso de emergencia
971 emergency_bay: Apartadero de emergencia
974 give_way: Señal de ceda el paso
975 living_street: Calle residencial
978 motorway_junction: Cruce de autovías
979 motorway_link: Enlace de autovía
980 passing_place: Lugar de paso
982 pedestrian: Vía peatonal
984 primary: Carretera primaria
985 primary_link: Carretera primaria
986 proposed: Vía en proyecto
987 raceway: Pista de carreras
989 rest_area: Área de descanso
991 secondary: Carretera secundaria
992 secondary_link: Carretera secundaria
993 service: Vía de servicio
994 services: Vía de servicio
999 tertiary: Carretera terciaria
1000 tertiary_link: Carretera terciaria
1002 traffic_mirror: Espejo de tráfico
1003 traffic_signals: Señales de tráfico
1004 trailhead: Inicio del sendero
1006 trunk_link: Enlace de vía rápida
1007 turning_circle: Radio de giro
1008 turning_loop: Bucle de giro
1009 unclassified: Carretera sin clasificar
1012 aircraft: Avión histórico
1013 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
1014 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
1015 battlefield: Campo de batalla
1016 boundary_stone: Mojón
1017 building: Edificio histórico
1019 cannon: Cañón histórico
1021 charcoal_pile: Carbonera histórica
1023 city_gate: Puerta de la ciudad
1024 citywalls: Murallas de la ciudad
1026 heritage: Patrimonio de la humanidad
1027 hollow_way: Camino excavado
1028 house: Casa histórica
1029 manor: Casa señorial
1031 milestone: Hito histórico
1033 mine_shaft: Pozo minero
1035 railway: Ferrocarril histórico
1036 roman_road: Calzada romana
1038 rune_stone: Piedra rúnica
1042 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1043 wayside_cross: Crucero
1044 wayside_shrine: Sepulcro
1046 "yes": Sitio histórico
1051 aquaculture: Acuicultura
1053 brownfield: Solar vacante
1054 cemetery: Cementerio
1055 commercial: Área comercial
1056 conservation: Espacio natural protegido
1057 construction: Área de construcción
1058 farmland: Tierra de labranza
1063 greenfield: Terreno urbanizable
1064 industrial: Zona industrial
1065 landfill: Relleno sanitario
1067 military: Zona militar
1070 plant_nursery: Vivero de plantas
1072 railway: Ferrocarril
1073 recreation_ground: Área recreacional
1074 religious: Terreno religioso
1076 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1077 residential: Área residencial
1078 retail: Zona comercial
1079 village_green: Parque municipal
1081 "yes": Uso del suelo
1083 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1084 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1085 bandstand: Quiosco de música
1086 beach_resort: Complejo en la playa
1087 bird_hide: Observatorio de aves
1089 bowling_alley: Pista de bolos
1090 common: Terreno común
1091 dance: Salón de baile
1092 dog_park: Parque canino
1093 firepit: Foso de fuego
1094 fishing: Área de pesca
1095 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1096 fitness_station: Gimnasio
1098 golf_course: Campo de golf
1099 horse_riding: Equitación
1100 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1101 marina: Puerto deportivo
1102 miniature_golf: Minigolf
1103 nature_reserve: Reserva natural
1104 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1106 picnic_table: Mesa de picnic
1107 pitch: Cancha deportiva
1108 playground: Área de juegos
1109 recreation_ground: Área recreativa
1110 resort: Centro turístico
1113 sports_centre: Centro deportivo
1115 swimming_pool: Piscina
1116 track: Pista de atletismo
1117 water_park: Parque acuático
1120 adit: Entrada a galería
1121 advertising: Publicidad
1123 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1127 breakwater: Rompeolas
1130 cairn: Mojón de piedras
1133 communications_tower: Torre de comunicaciones
1136 dolphin: Poste de amarre
1138 embankment: Terraplén
1139 flagpole: Asta de bandera
1140 gasometer: Depósito de gas
1144 manhole: Pozo de inspección
1147 mineshaft: Pozo minero
1148 monitoring_station: Estación de monitorización
1149 petroleum_well: Pozo petrolífero
1152 pumping_station: Estación de bombeo
1153 reservoir_covered: Depósito cubierto
1155 snow_cannon: Cañón de nieve
1156 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1157 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1158 street_cabinet: Armario de servicios
1159 surveillance: Vigilancia
1160 telescope: Telescopio
1162 utility_pole: Poste de servicios públicos
1163 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1164 watermill: Molino hidráulico
1165 water_tap: Llave de agua
1166 water_tower: Torre de agua
1168 water_works: Planta potabilizadora
1169 windmill: Molino de viento
1173 airfield: Aeródromo militar
1176 checkpoint: Puesto de control
1180 "yes": Paso de montaña
1183 bare_rock: Roca desnuda
1187 cave_entrance: Entrada a cueva
1200 hot_spring: Fuente termal
1208 peninsula: Península
1222 tree_row: Fila de Árboles
1229 "yes": Elemento natural
1231 accountant: Contable
1232 administrative: Administración
1233 advertising_agency: Agencia de publicidad
1234 architect: Arquitecto
1235 association: Asociación
1237 diplomatic: Oficina diplomática
1238 educational_institution: Institución educativa
1239 employment_agency: Agencia de empleo
1240 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1241 estate_agent: Inmobiliaria
1242 financial: Oficina financiera
1243 government: Oficina gubernamental
1244 insurance: Oficina de seguros
1247 logistics: Oficina de logística
1248 newspaper: Oficina de periódico
1251 religion: Oficina religiosa
1252 research: Oficina de investigación
1253 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1254 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1255 travel_agent: Agencia de viajes
1258 allotments: Parcelas
1259 archipelago: Archipiélago
1270 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1272 municipality: Municipio
1273 neighbourhood: Barrio
1275 postcode: Código postal
1280 state: Estado o provincia
1281 subdivision: Subdivisión
1287 abandoned: Ferrocarril abandonado
1288 buffer_stop: Parada de búfer
1289 construction: Vía ferroviaria en construcción
1290 disused: Ferrocarril en desuso
1291 funicular: Vía de funicular
1293 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1294 level_crossing: Paso a nivel
1295 light_rail: Metro ligero
1296 miniature: Ferrocarril en miniatura
1298 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1300 preserved: Ferrocarril preservado
1301 proposed: Vía de tren proyectada
1303 spur: Ramal ferroviario
1304 station: Estación de trenes
1305 stop: Parada de tren
1307 subway_entrance: Boca de metro
1308 switch: Aguja de ferrocarril
1309 tram: Ruta de tranvía
1310 tram_stop: Parada de tranvía
1311 turntable: Placa giratoria
1312 yard: Estación de clasificación
1314 agrarian: Tienda agraria
1316 antiques: Anticuario
1317 appliance: Tienda de electrodomésticos
1318 art: Tienda de artículos de arte
1319 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1320 bag: Tienda de bolsos
1322 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1323 beauty: Salón de belleza
1325 beverages: Tienda de bebidas
1326 bicycle: Tienda de bicicletas
1327 bookmaker: Casa de apuestas
1332 car_parts: Repuestos de automóvil
1333 car_repair: Taller mecánico
1334 carpet: Tienda de alfombras
1335 charity: Tienda benéfica
1336 cheese: Tienda de quesos
1338 chocolate: Chocolatería
1339 clothes: Tienda de ropa
1340 coffee: Tienda de café
1341 computer: Tienda de informática
1342 confectionery: Confitería
1343 convenience: Pequeño supermercado
1344 copyshop: Copistería
1345 cosmetics: Tienda de cosméticos
1346 craft: Tienda de suministros de artesanía
1347 curtain: Tienda de cortinas
1348 dairy: Tienda de lácteos
1350 department_store: Grandes almacenes
1351 discount: Tienda de descuento
1352 doityourself: Tienda de autoservicio
1353 dry_cleaning: Tintorería
1354 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1355 electronics: Tienda de electrónica
1356 erotic: Tienda erótica
1357 estate_agent: Inmobiliaria
1358 fabric: Tienda de telas
1359 farm: Tienda de productos agrícolas
1360 fashion: Tienda de moda
1361 fishing: Tienda de artículos pesca
1362 florist: Floristería
1363 food: Tienda de alimentación
1364 frame: Tienda de marcos
1365 funeral_directors: Funeraria
1366 furniture: Tienda de muebles
1367 garden_centre: Vivero
1368 gas: Tienda de gas embotellado
1369 general: Tienda de artículos generales
1370 gift: Tienda de regalos
1371 greengrocer: Frutería
1372 grocery: Tienda de alimentación
1373 hairdresser: Peluquería
1374 hardware: Ferretería
1375 health_food: Tienda de comida saludable
1376 hearing_aids: Tienda de audífonos
1377 herbalist: Herbolario
1379 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1380 ice_cream: Heladería
1381 interior_decoration: Decoración de interiores
1384 kitchen: Tienda de cocina
1386 locksmith: Cerrajero
1388 mall: Centro comercial
1390 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1391 mobile_phone: Tienda de telefonía
1392 money_lender: Prestamista de dinero
1393 motorcycle: Tienda de motocicletas
1394 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1395 music: Tienda de música
1396 musical_instrument: Instrumentos musicales
1397 newsagent: Quiosco de prensa
1398 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1400 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1401 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1402 paint: Tienda de pintura
1404 pawnbroker: Casa de empeños
1405 perfumery: Perfumería
1406 pet: Tienda de mascotas
1407 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1408 photo: Tienda de fotografía
1410 second_hand: Tienda de segunda mano
1411 sewing: Tienda de costura
1413 sports: Tienda de deportes
1414 stationery: Papelería
1415 storage_rental: Trasteros de alquiler
1416 supermarket: Supermercado
1418 tattoo: Estudio de tatuajes
1420 ticket: Tienda de Tickets
1421 tobacco: Tabaquería. Estanco
1423 travel_agency: Agencia de viajes
1424 tyres: Tienda de neumáticos
1425 vacant: Tienda vacante
1426 variety_store: Tienda de variedades
1428 video_games: Tienda de videojuegos
1429 wholesale: Almacén al por mayor
1433 alpine_hut: Refugio de montaña
1434 apartment: Apartamento turístico
1435 artwork: Obra de arte
1436 attraction: Atracción turística
1437 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1438 cabin: Cabaña Turística
1439 camp_pitch: Lugar para acampar
1440 camp_site: Campamento/camping
1441 caravan_site: Camping para caravanas
1444 guest_house: Pensión
1447 information: Información turística
1450 picnic_site: Área de picnic
1451 theme_park: Parque temático
1453 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1456 building_passage: Pasaje de edificio
1457 culvert: Alcantarilla
1460 artificial: Vía fluvial artificial
1464 derelict_canal: Canal abandonado
1469 lock_gate: Compuerta de esclusa
1477 "yes": Curso de agua
1479 level2: Límite de país
1480 level3: Límite regional
1481 level4: Límite de estado o provincia
1482 level5: Límite de región
1483 level6: Límite de provincia
1484 level7: Límite municipal
1485 level8: Límite de ciudad
1486 level9: Límite de pueblo
1487 level10: Límite de suburbio
1488 level11: Límite vecinal
1494 no_results: No se han encontrado resultados
1495 more_results: Más resultados
1499 select_status: Seleccionar estado
1500 select_type: Seleccionar tipo
1501 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1502 reported_user: Usuario denunciado
1503 not_updated: No actualizado
1505 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1506 user_not_found: El usuario no existe
1507 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1510 last_updated: Última actualización
1511 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1512 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1513 link_to_reports: Ver reportes
1516 other: '%{count} informes'
1517 reported_item: Elemento reportado
1523 new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1524 successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1525 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1527 title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1531 other: '%{count} informes'
1532 report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1533 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1534 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1538 reports_of_this_issue: Informes de este problema
1539 read_reports: Leer reportes
1540 new_reports: Nuevos reportes
1541 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1542 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1543 comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1545 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1547 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1549 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1551 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1552 reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1554 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1557 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1558 note: Nota n.º %{note_id}
1561 comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1562 issue_reassigned: Su comentario fue creado y el tema fue reasignado
1565 title_html: Reportar %{link}
1566 missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1568 intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1570 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1571 unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1572 de otros miembros de la comunidad.
1573 resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1577 spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1578 offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1579 threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1582 spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1583 offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1584 threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1587 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1588 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1589 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1590 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1593 spam_label: Esta nota es spam
1594 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1595 abusive_label: Esta nota es abusiva
1598 successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1599 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1602 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1604 logout: Cerrar sesión
1605 log_in: Iniciar sesión
1606 log_in_tooltip: Iniciar sesión con una cuenta existente
1607 sign_up: Registrarse
1608 start_mapping: Comenzar a cartografiar
1609 sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1615 export_data: Exportar datos
1616 gps_traces: Trazas GPS
1617 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1618 user_diaries: Diarios de usuario
1619 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1620 edit_with: Editar con %{editor}
1621 tag_line: El wikimapamundi libre
1622 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1623 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1624 uso libre bajo una licencia abierta.
1625 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1626 hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1627 y otros %{partners}.
1629 partners_fastly: Fastly
1630 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1631 partners_partners: socios
1632 tou: Términos de uso
1633 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1634 debido a trabajos de mantenimiento.
1635 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1636 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1637 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1640 copyright: Derechos de autor
1641 communities: Comunidades
1642 community: Comunidad
1643 community_blogs: Blogs de la comunidad
1644 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1645 foundation: Fundación
1646 foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1648 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1649 text: Hacer una donación
1650 learn_more: Más información
1653 diary_comment_notification:
1654 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1655 hi: Hola %{to_user},
1656 header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1658 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1659 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1660 o responder en %{replyurl}
1661 footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1662 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1663 message_notification:
1664 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1665 hi: Hola %{to_user},
1666 header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1667 el asunto %{subject}:'
1668 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1669 con el asunto %{subject}:'
1670 footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1672 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1674 friendship_notification:
1675 hi: Hola %{to_user},
1676 subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1677 had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1678 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1679 see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1680 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1681 befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1683 description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1684 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1685 description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1686 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1688 hi: Hola %{to_user},
1689 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1690 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1691 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1692 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1694 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1695 loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1696 de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1698 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1700 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1702 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1703 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1704 proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1705 para confirmar su cuenta:'
1706 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1707 información adicional para ayudarle a empezar.
1709 subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1711 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1712 electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1713 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1716 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1718 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1719 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1721 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1723 note_comment_notification:
1724 anonymous: Un usuario anónimo
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1730 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1732 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1733 de mapa cerca de %{place}'
1734 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1735 que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1736 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1737 mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1739 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1740 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1741 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1742 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1744 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1745 La nota está cerca de %{place}.'
1746 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1747 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1749 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1750 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1752 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1754 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1756 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1757 La nota está cerca de %{place}.'
1758 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1759 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1760 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1761 details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1762 changeset_comment_notification:
1763 hi: Hola %{to_user},
1766 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1768 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1770 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1771 conjuntos de cambios'
1772 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1773 sus conjuntos de cambios'
1774 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1775 de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1776 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1777 conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1778 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1779 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1780 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1781 details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1782 details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1783 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1784 de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1785 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1786 de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1789 heading: Revise su correo electrónico!
1790 introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1791 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1792 y podrá comenzar a mapear.
1793 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1795 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1796 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1797 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1798 reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
1799 <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1801 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1803 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1804 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1805 su nueva dirección de correo electrónico.
1807 success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
1808 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
1810 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1811 resend_success_flash:
1812 confirmation_sent: Hemos enviado una nueva nota a %{email} y tan pronto como
1813 confirmes tu cuenta podrás obtener mapeo.
1814 whitelist: Si usas un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación
1815 entonces por favor asegúrate de incluir en la lista blanca %{sender}, ya que
1816 no podemos responder ninguna solicitud de confirmación.
1819 title: Buzón de entrada
1821 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1822 messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1824 one: '%{count} nuevo mensaje'
1825 other: '%{count} nuevos mensajes'
1827 one: '%{count} mensaje antiguo'
1828 other: '%{count} mensajes antiguos'
1832 no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1833 con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1834 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1836 unread_button: Marcar como no leído
1837 read_button: Marcar como leído
1838 reply_button: Responder
1839 destroy_button: Eliminar
1841 title: Enviar mensaje
1842 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1845 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1847 message_sent: Mensaje enviado
1848 limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1849 de intentar enviar más.
1851 title: Este mensaje no existe.
1852 heading: Este mensaje no existe.
1853 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1855 title: Bandeja de salida
1856 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1857 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1859 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1860 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1864 no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1865 contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1866 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1869 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1871 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1877 reply_button: Responder
1878 unread_button: Marcar como no leído
1879 destroy_button: Eliminar
1883 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1885 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1886 sent_message_summary:
1887 destroy_button: Eliminar
1889 as_read: Mensaje marcado como leído
1890 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1892 destroyed: Mensaje borrado
1895 title: Contraseña perdida
1896 heading: ¿Contraseña olvidada?
1897 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1898 new password button: Restablecer contraseña
1899 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1900 un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1901 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1902 correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1903 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1906 title: Restablecer contraseña
1907 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1908 reset: Restablecer contraseña
1909 flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
1910 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
1914 title: Mis preferencias
1915 preferred_editor: Editor preferido
1916 preferred_languages: Idiomas preferidos
1917 edit_preferences: Editar preferencias
1919 title: Editar preferencias
1920 save: Actualizar preferencias
1923 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1924 update_success_flash:
1925 message: Preferencias actualizadas.
1928 title: Editar perfil
1929 save: Actualizar perfil
1933 gravatar: Usa Gravatar
1934 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1935 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1936 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1937 enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
1938 new image: Añadir una imagen
1939 keep image: Mantener la imagen actual
1940 delete image: Eliminar la imagen actual
1941 replace image: Reemplazar la imagen actual
1942 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1943 home location: Lugar de origen
1944 no home location: No ha introducido su lugar de origen.
1945 update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
1948 success: Perfil actualizado.
1949 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1952 title: Iniciar sesión
1953 heading: Iniciar sesión
1954 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1955 password: 'Contraseña:'
1956 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1957 remember: Recordarme
1958 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1959 login_button: Iniciar sesión
1960 register now: Regístrese ahora
1961 with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Inicie sesión con su
1962 nombre de usuario y contraseña:'
1963 with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1964 new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1965 to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1967 create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1968 no account: ¿No está registrado?
1969 account not active: |-
1970 Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
1972 Lo sentimos, su cuenta aún no está activa.<br />Utilice el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicite un nuevo correo de confirmación</a>.
1973 auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
1974 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1977 title: Iniciar sesión con OpenID
1978 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1980 title: Iniciar sesión con Google
1981 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1983 title: Inicia sesión con Facebook
1984 alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1986 title: Inicia sesión con Windows Live
1987 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
1989 title: Iniciar sesión con GitHub
1990 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1992 title: Iniciar sesión con Wikipedia
1993 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1995 title: Iniciar sesión con Wordpress
1996 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1998 title: Iniciar sesión con AOL
1999 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2001 title: Cerrar sesión
2002 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
2003 logout_button: Cerrar sesión
2005 suspended: Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida debido a actividad sospechosa.
2006 contact_support_html: Póngase en contacto con %{support_link} si desea discutir
2010 title_html: Analizado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2013 subheading: Subtítulo
2014 unordered: Lista sin ordenar
2015 ordered: Lista ordenada
2016 first: Primer elemento
2017 second: Segundo elemento
2021 alt: Texto alternativo
2025 preview: Previsualizar
2029 copyright_html: <span>©</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
2030 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
2031 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
2032 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
2033 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
2034 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
2035 local_knowledge_title: Conocimiento local
2036 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
2037 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
2038 de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
2040 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
2041 community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
2042 y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
2043 apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
2044 de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
2045 más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
2046 de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
2047 \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
2048 sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
2049 open_data_title: Datos abiertos
2050 open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
2051 para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2052 Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
2053 resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
2054 sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
2056 legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
2057 formalmente por la \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
2058 (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
2059 por la OSMF está sujeto \na nuestros <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
2060 de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
2061 de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
2063 legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
2064 OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
2065 legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
2066 <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
2067 registradas de OSMF</a>."
2068 partners_title: Socios
2071 title: Acerca de esta traducción
2072 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2073 la versión inglesa prevalecerá
2074 english_link: el original en Inglés
2076 title: Acerca de esta página
2077 html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2078 Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
2079 de derechos de autor y %{mapping_link}.
2080 native_link: versión en español
2081 mapping_link: comenzar a cartografiar
2083 title_html: Derechos de autor y licencia
2085 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
2086 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2087 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
2088 href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
2089 intro_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
2090 libremente siempre y cuando de reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
2091 Si modifica o se basa en nuestros datos, sólo puede distribuir el resultado
2092 bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
2093 legal</a> completo explica sus derechos y responsabilidades.
2094 intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
2095 la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2096 Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2097 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2098 credit_1_html: 'Cuando utilice datos de OpenStreetMap, deberá hacer las dos
2102 <li>Dar crédito a OpenStreetMap mostrando nuestro aviso de derechos de autor.</li>
2103 <li>Aclarar que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License.</li>
2105 credit_3_1_html: Para el aviso de derechos de autor, tenemos diferentes requisitos
2106 sobre cómo debe mostrarse en función del uso que se haga de nuestros datos.
2107 Por ejemplo, se aplican diferentes normas sobre cómo mostrar el aviso de
2108 copyright dependiendo de si ha creado un mapa navegable, un mapa impreso
2109 o una imagen estática. Encontrará todos los detalles sobre los requisitos
2110 en las <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directrices
2113 Para dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open
2114 Database License, puede enlazar con <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
2115 Alternativamente, y como requisito si está distribuyendo OSM en forma de datos, puede nombrar y enlazar directamente a la(s) licencia(s). En los medios donde los enlaces no son posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás ampliando 'OpenStreetMap' a esta dirección completa) y a opendatacommons.org.
2116 En este ejemplo, el crédito aparece en la esquina del mapa.
2117 attribution_example:
2118 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2119 title: Ejemplo de atribución
2120 more_title_html: Para saber más...
2122 Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
2123 href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
2124 more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
2125 proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
2126 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
2127 de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
2128 de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
2129 de uso de Nominatim</a>."
2130 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2131 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2132 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2133 y otras fuentes, entre ellas:'
2134 contributors_at_html: |-
2135 <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
2136 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
2137 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
2138 contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene o se ha desarrollado
2139 usando límites administrativos de © <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Geoscape
2140 Australia</a> con licencia de la Commonwealth de Australia bajo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">licencia
2141 Creative Commons Atribución 4.0 Internacional (CC BY 4.0)</a>.'
2142 contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase®,
2143 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2144 Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
2146 contributors_fi_html: |-
2147 <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
2148 y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
2149 contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
2150 de Direction Générale des Impôts.'
2151 contributors_nl_html: |-
2152 <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de © AND, 2007
2153 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
2154 contributors_nz_html: |-
2155 <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
2156 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
2157 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2158 contributors_si_html: |-
2159 <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
2160 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
2161 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2162 (información pública de Eslovenia).
2163 contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
2164 del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2165 y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2166 licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2168 contributors_za_html: |-
2169 <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
2170 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
2171 Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
2172 contributors_gb_html: |-
2173 <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2175 contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
2176 fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
2177 la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
2178 colaboradores</a> en la wiki de OpenStreetMap.
2179 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2180 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2181 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2182 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2183 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
2184 añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
2185 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2186 los poseedores de los derechos de autor.
2187 infringement_2_html: Si cree que se ha agregado de forma inapropiada material
2188 protegido por derechos de autor a la base de datos de OpenStreetMap o a
2189 este sitio, consulte nuestro <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimiento
2190 de eliminación</a> o presente la solicitud directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
2191 de presentación en línea</a>.
2192 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2193 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map
2194 son marcas registradas de Fundación OpenStreetMap. Si tiene preguntas sobre
2195 su uso, consulte nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
2196 de marcas registradas</a>.
2198 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2199 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
2200 permalink: Enlace permanente
2202 createnote: Añadir una nota
2204 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
2205 remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
2206 y con la opción de control remoto activada'
2208 not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
2209 not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
2210 haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
2211 user_page_link: página de usuario
2212 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
2213 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2214 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2215 para esta funcionalidad.
2218 area_to_export: Área a exportar
2219 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2220 format_to_export: Formato de exportación
2221 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
2222 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2223 embeddable_html: HTML integrable
2225 export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia
2226 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2227 Open Database License</a> (ODbL).
2229 advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
2230 que se enumeran a continuación:'
2231 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2232 Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
2233 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2236 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2240 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2241 de datos de OpenStreetMap
2243 title: Descargas de Geofabrik
2244 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2245 y ciudades seleccionadas
2247 title: Extractos metropolitanos
2248 description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
2250 title: Otras fuentes
2251 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2256 image_size: Tamaño de la imagen
2258 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2262 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2263 export_button: Exportar
2265 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2269 title: Unirse a la comunidad
2270 explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
2271 por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
2272 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2275 instructions_html: |-
2276 Simplemente haga clic en <a class='icon note'></a> o en el mismo icono en la visualización del mapa.
2277 Esto agregará un marcador al mapa que puede mover arrastrándolo. Agregue su mensaje, luego haga clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
2279 title: Otras preocupaciones
2280 explanation_html: Si tiene dudas sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre
2281 el contenido, consulte nuestra <a href='/copyright'>página de derechos de
2282 autor</a> para obtener más información legal, o comuníquese con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>Grupo
2283 de trabajo de OSMF</a>.
2285 title: Cómo obtener ayuda
2286 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2287 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2288 temas de cartografía.
2291 title: Bienvenido a OpenStreetMap
2292 description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2294 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
2295 title: Guía para principiantes
2296 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2298 title: Foro de ayuda
2299 description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2300 y respuestas de OpenStreetMap.
2302 title: Listas de correo
2303 description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2304 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2306 title: Foros (Legado)
2307 description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
2308 del estilo cartelera de anuncios.
2310 title: Foro de la Comunidad
2311 description: Un lugar compartido para conversaciones sobre OpenStreetMap.
2314 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2317 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2318 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2319 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2321 title: Para organizaciones
2322 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2323 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2325 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2326 title: Wiki de OpenStreetMap
2327 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2329 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2330 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2331 para su uso en un navegador web.
2332 desktop_html: Aún puede utilizarse Potlatch mediante la <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarga
2333 de la aplicación de escritorio para Mac y Windows</a>.
2334 id_html: Alternativamente, puede poner su editor predeterminado a iD, el que
2335 se ejecuta en su navegador como hizo Potlatch anteriormente. <a href="%{settings_url}">Cambie
2336 sus preferencias aquí</a>.
2338 search_results: Resultados de la búsqueda
2342 get_directions: Obtener indicaciones
2343 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2346 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2347 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2349 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2354 main_road: Carretera principal
2355 trunk: Carretera principal
2356 primary: Vía primaria
2357 secondary: Vía secundaria
2358 unclassified: Carretera sin clasificar
2360 bridleway: Vía ecuestre
2362 cycleway_national: Ciclovía nacional
2363 cycleway_regional: Ciclovía regional
2364 cycleway_local: Ciclovía local
2365 footway: Vía peatonal
2375 - Pista de aeropuerto
2378 - Rampa aeroportuaria
2380 admin: Límites administrativos
2385 resident: Zona residencial
2390 retail: Zona de comercios
2391 industrial: Zona industrial
2392 commercial: Zona de oficinas
2393 heathland: Landa, brezal
2399 cemetery: Cementerio
2400 allotments: Huertos de ocio
2401 pitch: Campo de juego
2402 centre: Centro deportivo
2403 reserve: Reserva natural
2404 military: Área militar
2408 building: Edificio significativo
2409 station: Estación de tren
2413 tunnel: Borde a rayas = túnel
2414 bridge: Borde negro = puente
2415 private: Acceso privado
2416 destination: Acceso a destino
2417 construction: Vías en construcción
2418 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2419 bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2423 introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
2424 mundo. Ahora que está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
2425 He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesita saber.
2427 title: Qué hay en el mapa
2428 on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
2429 y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
2430 detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
2432 off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
2433 calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
2434 el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
2435 autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
2438 title: Términos básicos para mapear
2439 paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2440 clave que le pueden ser útiles.
2441 editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
2442 utilizar para editar el mapa.
2443 node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
2445 way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
2446 arroyo, lago o edificio.
2447 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
2448 un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
2452 paragraph_1_html: |-
2453 OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad. Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y sigue las instrucciones sobre
2454 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a> y
2455 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones automatizadas</a>.
2457 title: ¿Alguna pregunta?
2458 paragraph_1_html: |-
2459 OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
2460 <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite nuestra Estera de Bienvenida</a>.
2461 start_mapping: Comenzar a cartografiar
2463 title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2464 paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
2465 registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2466 paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
2467 y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
2468 añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
2469 su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
2473 Personas de todo el mundo contribuyen o utilizan OpenStreetMap.
2474 Aunque muchos participan a título individual, otros han formado comunidades.
2475 Estos grupos son de distintos tamaños y representan geografías que van desde pequeñas ciudades a grandes regiones multinacionales.
2476 También pueden ser formales o informales.
2478 title: Capítulos locales
2479 about_text: Los capítulos locales son grupos nacionales o regionales que han
2480 dado el paso formal de constituirse como entidades jurídicas sin ánimo de
2481 lucro. Representan al mapa y a los cartógrafos de la zona ante la administración
2482 local, las empresas y los medios de comunicación. También se han afiliado
2483 a la OpenStreetMap Foundation (OSMF), lo que les proporciona un vínculo
2484 con el órgano de gobierno legal y de derechos de autor.
2485 list_text: 'Las siguientes comunidades se han constituido formalmente como
2490 No es necesario crear formalmente un grupo en la misma medida que los capítulos locales.
2491 De hecho, muchos grupos existen con gran éxito como reunión informal de personas o como un grupo comunitario. Cualquiera puede crearlos o unirse a ellos. Más información en la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Grupo_de_usuarios">página wiki de Comunidades</a>.
2494 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2495 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2496 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2498 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2499 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2501 upload_trace: Subir traza GPS
2502 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2503 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2505 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2507 upload_trace: Subir traza GPS
2508 trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2509 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2510 un correo electrónico al finalizar.
2511 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2512 sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2514 one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2515 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2516 other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2517 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2520 title: Editando traza %{name}
2521 heading: Editando traza %{name}
2522 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2524 updated: Traza actualizada
2528 title: Viendo traza %{name}
2529 heading: Viendo traza %{name}
2531 filename: 'Nombre de archivo:'
2533 uploaded: 'Cargado el:'
2535 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2536 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2539 owner: 'Propietario:'
2540 description: 'Descripción:'
2543 edit_trace: Editar esta traza
2544 delete_trace: Borrar esta traza
2545 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2546 visibility: 'Visibilidad:'
2547 confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2549 showing_page: Página %{page}
2550 older: Trazas más antiguas
2551 newer: Trazas más recientes
2556 other: '%{count} puntos'
2558 trace_details: Ver detalles de la traza
2560 edit_map: Editar mapa
2562 identifiable: IDENTIFICABLE
2564 trackable: RASTREABLE
2568 public_traces: Trazas GPS públicas
2569 my_gps_traces: Mis trazas GPS
2570 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2571 description: Explorar las trazas GPS recién subidas
2572 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2573 empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2574 traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2576 upload_trace: Subir una traza
2577 all_traces: Todas las trazas
2578 my_traces: Mis trazas
2579 traces_from: Trazas Públicos de %{user}
2580 remove_tag_filter: Eliminar Filtro de Etiquetas
2582 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2584 made_public: Traza hecha pública
2586 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2589 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2590 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2591 disponible en este momento.
2593 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2595 description_with_count:
2596 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2597 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2598 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2600 permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2602 cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2603 en su navegador antes de continuar.
2605 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2607 blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2608 Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2609 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2610 web para obtener más información.
2611 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2612 sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2613 pero debe conocerlos.
2615 account_settings: Configuración de la cuenta
2616 oauth1_settings: Otras configuraciones
2617 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2618 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2621 title: Autorizar el acceso a su cuenta
2622 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2623 %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2624 Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2625 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2626 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2627 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2628 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2629 allow_write_api: modificar el mapa.
2630 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2631 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2632 allow_write_notes: cambiar notas.
2633 grant_access: Otorgar acceso
2635 title: Solicitud de autorización permitida
2636 allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2637 verification: El código de verificación es %{code}.
2639 title: Falló la solicitud de autorización
2640 denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2641 invalid: El token de autorización no es válido.
2643 flash: Revocó el token para %{application}
2645 missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2647 read_prefs: Leer preferiencias de usuario
2648 write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2649 write_diary: Crea entradas diarias, comentarios y haz amigos
2650 write_api: modificar el mapa.
2651 read_gpx: Leer sus trazas de GPS privadas
2652 write_gpx: Subir trazas de GPS
2653 write_notes: Modifica notas
2654 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2655 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2658 title: Registrar una nueva aplicación
2660 title: Editar su aplicación
2662 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2663 key: 'Clave de Consumidor:'
2664 secret: 'Secreto de Consumidor:'
2665 url: 'URL de Token de Solicitud:'
2666 access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2667 authorize_url: 'URL de autorización:'
2668 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2669 edit: Editar detalles
2670 delete: Eliminar cliente
2671 confirm: ¿Está seguro?
2672 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2674 title: Mis datos OAuth
2675 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2676 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2677 application: Nombre de la aplicación
2678 issued_at: Emitido el
2680 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2681 no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2682 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2683 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2685 registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2686 register_new: Registre su aplicación
2688 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2690 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2692 flash: Registrada la información exitosamente
2694 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2696 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2697 oauth2_applications:
2699 title: Mis Aplicaciones de Cliente
2700 no_applications_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar
2701 con nosotros utilizando el estándar %{oauth2}? Debe registrar su aplicación
2702 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2703 new: Registre su aplicación
2705 permissions: Permisos
2709 confirm_delete: Ver esta aplicación
2711 title: Registrar una nueva aplicación
2713 title: Editar tu aplicación
2717 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2718 client_id: Identificador de cliente
2719 client_secret: Secreto del cliente
2720 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no será accesible
2722 permissions: 'Permisos:'
2723 redirect_uris: Redirigir URI
2725 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2726 oauth2_authorizations:
2728 title: Falló la solicitud de autorización
2729 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a su cuenta con los siguientes
2731 authorize: Autorizar →
2734 title: Se produjo un error.
2736 title: Sin código de autorización
2737 oauth2_authorized_applications:
2739 title: Mis aplicaciones autorizadas
2740 application: Solicitudes
2741 permissions: 'Permisos:'
2742 no_applications_html: Aún no ha autorizado ninguna aplicación %{oauth2}.
2744 revoke: Revocar el acceso
2745 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2749 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2750 please_contact_support_html: 'Póngase en contacto con %{support_link} para organizar
2751 la creación de una cuenta: intentaremos atender la solicitud lo antes posible.'
2753 header: Libre y editable
2755 <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente creado por gente como usted, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo y usarlo.</p>
2756 <p>Regístrese para comenzar a colaborar. Le enviaremos un correo electrónico para confirmar su cuenta.</p>
2757 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2758 confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2759 display name: 'Nombre en pantalla:'
2760 display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2761 tarde en las preferencias.
2762 external auth: 'Autenticación de terceros:'
2763 use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2764 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2765 aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2766 continue: Registrarse
2767 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2771 heading_ct: Términos de colaborador
2772 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2773 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2775 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2777 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2779 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2780 provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2781 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2782 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2783 encuentran en Dominio Público.
2784 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2785 guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2786 legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2788 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2790 you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2791 de colaborador para continuar.
2792 legale_select: 'País de residencia:'
2796 rest_of_world: Resto del mundo
2797 terms_declined_flash:
2798 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2799 de colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2800 terms_declined_link: esta página wiki
2801 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2803 title: Este usuario no existe
2804 heading: El usuario %{user} no existe
2805 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise las
2806 letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2810 new diary entry: nueva entrada de diario
2811 my edits: Mis ediciones
2812 my traces: Mis trazas
2814 my messages: Mis mensajes
2815 my profile: Mi perfil
2816 my settings: Mi configuración
2817 my comments: Mis comentarios
2818 my_preferences: Mis preferencias
2819 my_dashboard: Mi tablero
2820 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2821 blocks by me: Bloqueados por mí
2822 edit_profile: Editar perfil
2823 send message: Enviar mensaje
2827 notes: Notas del mapa
2828 remove as friend: Eliminar como amigo
2829 add as friend: Añadir como amigo
2830 mapper since: 'Mapeando desde:'
2831 ct status: 'Términos de colaborador:'
2832 ct undecided: Indeciso
2833 ct declined: Rechazado
2834 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2835 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2836 created from: 'Creado a partir de:'
2838 spam score: 'Puntuación de spam:'
2839 description: Descripción
2840 user location: Ubicación del usuario
2842 administrator: Este usuario es un administrador
2843 moderator: Este usuario es un moderador
2845 administrator: Adjudicar acceso de administrador
2846 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2848 administrator: Revocar acceso de administrador
2849 moderator: Revocar acceso de moderador
2850 block_history: Bloqueos activos
2851 moderator_history: Bloqueos impuestos
2852 comments: Comentarios
2853 create_block: Bloquear a este usuario
2854 activate_user: Activar este usuario
2855 deactivate_user: Desactivar este usuario
2856 confirm_user: Confirmar este usuario
2857 unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2858 unsuspend_user: Desuspender este usuario
2859 hide_user: Ocultar este usuario
2860 unhide_user: Mostrar este usuario
2861 delete_user: Eliminar este usuario
2863 report: Denunciar a este usuario
2865 flash success: Ubicación guardada correctamente
2867 flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2873 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2874 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2875 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2876 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2877 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2878 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2879 empty: No hay usuarios coincidentes
2881 title: Cuenta suspendida
2882 heading: Cuenta suspendida
2884 automatically_suspended: Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida automáticamente
2885 debido a actividad sospechosa.
2886 contact_support_html: Esta decisión será revisada por un administrador en breve,
2887 o puede ponerse en contacto con %{support_link} si desea discutir sobre esto.
2889 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2890 invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2891 no_authorization_code: Sin código de autorización
2892 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2893 invalid_scope: Ámbito no válido
2894 unknown_error: Autentificación fallida
2896 heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2897 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea cuenta nueva usando el formulario
2900 Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2901 usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2902 con su identificador en sus preferencias de usuario.
2905 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2906 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2907 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2908 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2911 title: Confirmar adjudicación de rol
2912 heading: Confirmar adjudicación de rol
2913 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2916 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2917 el usuario y el rol sean válidos.
2919 title: Confirmar revocación de rol
2920 heading: Confirmar revocación de rol
2921 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2924 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2925 el usuario y el rol sean válidos.
2928 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2930 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2932 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2933 back: Regresar al índice
2935 title: Creando un bloqueo para %{name}
2936 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2937 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2939 tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2940 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2941 estas comunicaciones.
2942 back: Ver todos los bloqueos
2944 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2945 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2946 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2948 show: Ver este bloqueo
2949 back: Ver todos los bloqueos
2951 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2952 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2953 de la lista desplegable.
2955 try_contacting: Intente ponerse en contacto con el usuario antes de bloquearlo
2956 y darle un tiempo razonable para responder.
2957 try_waiting: Intente darle al usuario un tiempo razonable para responder antes
2959 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2961 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2962 success: Bloqueo actualizado.
2964 title: Bloqueos de usuario
2965 heading: Listado de bloqueos de usuario
2966 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2968 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2969 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2970 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2971 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2972 confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2974 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2976 time_future_html: Termina en %{time}.
2977 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2978 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2980 time_past_html: Finalizado %{time}.
2984 other: '%{count} horas'
2987 other: '%{count} días'
2990 other: '%{count} semanas'
2993 other: '%{count} meses'
2996 other: '%{count} años'
2998 title: Bloqueos sobre %{name}
2999 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
3000 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
3002 title: Bloqueos por %{name}
3003 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
3004 empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
3006 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3007 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3009 duration: 'Duración:'
3014 confirm: ¿Está seguro?
3015 reason: 'Razón del bloqueo:'
3016 back: Ver todos los bloqueos
3017 revoker: 'Revocador:'
3018 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
3021 not_revoked: (no revocado)
3026 display_name: Usuario bloqueado
3027 creator_name: Creador
3028 reason: Razón del bloqueo
3030 revoker_name: Revocado por
3031 showing_page: Página %{page}
3033 previous: « Anterior
3036 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
3037 heading: Notas de %{user}
3038 subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
3039 no_notes: Ninguna nota
3042 description: Descripción
3043 created_at: Creado el
3044 last_changed: Última modificación
3051 link: Enlace o código HTML
3053 short_link: Enlace corto
3056 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
3059 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
3061 short_url: URL corta
3062 include_marker: Incluir marcador
3063 center_marker: Centrar mapa en el marcador
3064 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
3065 view_larger_map: Ver mapa más grande
3066 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
3068 report_problem: Reportar problemas
3070 title: Leyenda del mapa
3071 tooltip: Leyenda del mapa
3072 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
3078 title: Mostrar mi ubicación
3080 one: Estás a un metro de este punto
3081 other: Estás a %{count} metros de este punto
3083 one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
3084 other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
3088 cycle_map: Mapa ciclista
3089 transport_map: Mapa de transporte
3091 opnvkarte: ÖPNVKarte
3093 header: Capas del mapa
3094 notes: Notas del mapa
3095 data: Datos del mapa
3096 gps: Trazas GPS públicas
3097 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
3099 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
3100 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
3101 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
3103 cyclosm: Estilo de teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3104 alojado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3105 thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3107 opnvkarte: Teselas cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3108 hotosm: Estilo de teselas por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
3109 humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
3110 OpenStreetMap Francia </a>
3112 edit_tooltip: Editar el mapa
3113 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3114 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3115 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3116 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3117 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3118 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3119 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3123 subscribe: Suscribirse
3124 unsubscribe: Cancelar suscripción
3125 hide_comment: ocultar
3126 unhide_comment: mostrar
3129 intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que
3130 podamos solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba
3131 una nota para explicar el problema.
3132 advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
3133 así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
3134 protegidos por derechos de autor.
3137 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que
3138 deben ser verificados de forma independiente.
3141 reactivate: Reactivar
3142 comment_and_resolve: Comentar y resolver
3144 report_link_html: Si esta nota contiene información sensible que debe ser
3145 eliminada, puede %{link}.
3146 other_problems_resolve: Para todos los demás problemas con la nota, resuélvalo
3148 other_problems_resolved: Para todos los demás problemas, la resolución es
3150 disappear_date_html: Esta nota resuelta desaparecerá del mapa en %{disappear_in}.
3151 edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3156 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3157 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3158 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3159 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3160 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3161 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3163 directions: Indicaciones
3166 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3167 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3169 continue_without_exit: Continuar en %{name}
3170 slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
3171 offramp_right: Tome la rampa de la derecha
3172 offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
3173 offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3174 offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
3176 offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
3177 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3178 offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
3179 offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
3180 offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
3181 en dirección %{directions}
3182 onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
3183 onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3184 onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
3185 en dirección %{directions}
3186 onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
3187 onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
3188 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
3190 merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
3191 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
3192 turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
3193 sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
3194 uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
3195 sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
3196 turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
3197 offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
3198 offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
3199 offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3200 offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
3202 offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
3203 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3204 offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3205 offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3206 offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3207 en dirección %{directions}
3208 onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3209 onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3210 onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3211 en dirección %{directions}
3212 onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3213 onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3214 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3216 merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3217 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3218 slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3219 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3220 follow_without_exit: Siga a %{name}
3221 roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3222 leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3223 stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3224 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3225 destination_without_exit: Llegue a su destino
3226 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3227 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3228 roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3229 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3231 exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3233 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3250 nothing_found: No se encontraron elementos
3251 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3252 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3254 directions_from: Indicaciones desde aquí
3255 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3256 add_note: Añadir una nota aquí
3257 show_address: Mostrar dirección
3258 query_features: Consultar elementos
3259 centre_map: Centrar el mapa aquí
3262 heading: Editar redacción
3263 title: Editar redacción
3265 empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3266 heading: Lista de redacciones
3267 title: Lista de redacciones
3269 heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3270 title: Creando nueva redacción
3272 description: 'Descripción:'
3273 heading: Mostrando redacción "%{title}"
3274 title: Mostrando redacción
3276 edit: Editar esta redacción
3277 destroy: Eliminar esta redacción
3278 confirm: ¿Está seguro?
3280 flash: Se creó la censura.
3282 flash: Cambios guardados.
3284 not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3285 a esta redacción antes de destruirla.
3286 flash: Redacción destruida.
3287 error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3289 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3290 trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3291 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3292 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})