]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Danieldegroot2
7 # Author: JonesT143
8 # Author: Robin Owain
9 ---
10 cy:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
14   helpers:
15     file:
16       prompt: Dewiswch ffeil
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Sylw
20       diary_entry:
21         create: Cyhoeddi
22         update: Diweddaru
23       issue_comment:
24         create: Ychwanegu sylw
25       message:
26         create: Danfon
27       client_application:
28         create: Cofrestru
29         update: Diweddaru
30       oauth2_application:
31         create: Cofrestru
32         update: Diweddaru
33       redaction:
34         create: Creu golygiadau
35         update: Cadw golygiadau
36       trace:
37         create: Uwchlwytho
38         update: Cadw Newidiadau
39       user_block:
40         create: Creu bloc
41         update: Uwchraddio'r bloc
42   activerecord:
43     errors:
44       messages:
45         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
46     models:
47       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
48       changeset: Changeset
49       changeset_tag: Tag Changeset
50       country: Gwlad
51       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
52       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
53       friend: Ffrind
54       language: Iaith
55       message: Neges
56       node: Nod
57       node_tag: Tag Nod
58       old_node: Hen Nod
59       old_node_tag: Tag Hen Nod
60       old_relation: Hen Berthynas
61       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
62       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
63       old_way: Hen Lwybr
64       old_way_node: Nod Hen Ffordd
65       old_way_tag: Tag Hen Ffordd
66       relation: Perthynas
67       relation_member: Aelod Perthynol
68       relation_tag: Tag Perthynas
69       session: Sesiwn
70       trace: Dargopïo
71       tracepoint: Pwynt Dargopïo
72       tracetag: Tag Dargopïo
73       user: Defnyddiwr
74       user_preference: Dewis Defnyddiwr
75       user_token: Tocyn Defnyddiwr
76       way: Llwybr
77       way_node: Cwgn Llwybr
78       way_tag: Tag Llwybr
79     attributes:
80       client_application:
81         name: Enw (Angenrheidiol)
82       diary_comment:
83         body: Corff
84       diary_entry:
85         user: Defnyddiwr
86         title: Pwnc
87         latitude: Lledred
88         longitude: Hydred
89         language_code: Iaith
90       doorkeeper/application:
91         name: Enw
92       friend:
93         user: Defnyddiwr
94         friend: Ffrind
95       trace:
96         user: Defnyddiwr
97         visible: Gweladwy
98         name: Enw'r ffeil
99         size: Maint
100         latitude: Lledred
101         longitude: Hydred
102         public: Cyhoeddus
103         description: Disgrifiad
104         gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
105         visibility: 'Gwelededd:'
106         tagstring: Tagiau
107       message:
108         sender: Danfonwr
109         title: Pwnc
110         body: Corff
111         recipient: Derbyniwr
112       redaction:
113         title: Teitl
114         description: Disgrifiad
115       user:
116         email: Ebost
117         new_email: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
118         active: Gweithredol
119         display_name: Enw Arddangos
120         description: Disgrifiad
121         home_lat: 'Lledred:'
122         home_lon: 'Hydred:'
123         languages: Ieithoedd
124         pass_crypt: Cyfrinair
125         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
126     help:
127       user:
128         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
129   datetime:
130     distance_in_words_ago:
131       about_x_hours:
132         one: tuag awr yn ôl
133         other: tua %{count} awr yn ôl
134       about_x_months:
135         one: tuag un fis yn ôl
136         other: tua %{count} mis yn ôl
137       about_x_years:
138         one: tuag un blynedd yn ôl
139         other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
140       almost_x_years:
141         one: oddeutu un mlynedd yn ôl
142         other: bron i %{count} blynedd yn ôl
143       half_a_minute: hanner munud yn ôl
144       less_than_x_seconds:
145         one: llai nag eiliad yn ôl
146         other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
147   editor:
148     default: (currently %{name}) diofyn
149     id:
150       name: iD
151       description: iD (golygydd y porwr)
152     remote:
153       name: Rheolaeth o bell
154       description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
155   auth:
156     providers:
157       none: Dim
158       openid: OpenID
159       google: Google
160       facebook: Facebook
161       windowslive: Microsoft
162       github: GitHub
163       wikipedia: Wicipedia
164   api:
165     notes:
166       comment:
167         opened_at_html: Crëwyd %{when}
168         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
169         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
170         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
171       rss:
172         title: Nodiadau OpenStreetMap
173       entry:
174         comment: Sylw
175         full: Nodyn llawn
176   account:
177     deletions:
178       show:
179         title: Dileu Fy Nghyfrif
180         delete_account: Dileu Cyfrif
181         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
182         cancel: Canslo
183   accounts:
184     edit:
185       title: Golygu'r cyfrif
186       my settings: Fy ngosodiadau
187       current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
188       openid:
189         link text: beth yw hwn?
190       public editing:
191         heading: Golygu cyhoeddus
192         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
193         enabled link text: beth yw hwn?
194         disabled link text: pam na allaf olygu?
195       contributor terms:
196         heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
197         agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
198         not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
199         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
200           newydd.
201         link text: beth yw hwn?
202       save changes button: Cadw Newidiadau
203       delete_account: Dileu Cyfrif...
204     go_public:
205       heading: 'Golygu cyhoeddus:'
206       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
207   browse:
208     created: Crëwyd
209     closed: Wedi cau
210     version: Fersiwn
211     in_changeset: Set-newid
212     anonymous: dienw
213     no_comment: (dim sylw)
214     part_of: Rhan o
215     download_xml: Lawrlwytho XML
216     view_history: Gweld yr Hanes
217     view_details: Gweld Manylion
218     location: Lleoliadː
219     changeset:
220       title: '%{id}'
221       belongs_to: Awdur
222       node: Cygnau (%{count})
223       node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
224       way: Llwybrau %{count}
225       way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
226       relation: Perthynas %{count}
227       relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
228       comment: Sylwadau (%{count})
229       changesetxml: Set-newid XML
230       osmchangexml: osmChange XML
231       feed:
232         title: Set-newid %{id}
233         title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
234       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
235       discussion: Sgwrs
236     node:
237       title_html: 'Nod: %{name}'
238       history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
239     way:
240       title_html: 'Llwybr: %{name}'
241       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
242       nodes: Nodau
243       also_part_of_html:
244         one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
245         other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
246     relation:
247       title_html: 'Perthynas: %{name}'
248       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
249       members: Aelodau
250     relation_member:
251       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
252       type:
253         node: Nod
254         way: Llwybr
255         relation: Perthynas
256     containing_relation:
257       entry_html: Perthynas %{relation_name}
258       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
259     not_found:
260       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
261       type:
262         node: nod
263         way: llwybr
264         relation: perthynas
265         changeset: set-newid
266         note: nod
267     timeout:
268       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
269       type:
270         node: nod
271         way: llwybr
272         relation: perthynas
273         changeset: set-newid
274         note: nodyn
275     redacted:
276       redaction: Golygiad %{id}
277       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
278         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
279       type:
280         node: nod
281         way: llwybr
282         relation: perthynas
283     start_rjs:
284       feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
285         porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
286       load_data: Llwytho Data
287       loading: Wrthi'n llwytho...
288     tag_details:
289       tags: Tagiau
290       wiki_link:
291         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
292         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
293       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
294       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
295       telephone_link: Galw %{phone_number}
296       email_link: E-bost %{email}
297     query:
298       title: Nodweddion Ymholiad
299       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
300       nearby: Nodweddion gerllaw
301       enclosing: Nodweddion amgáu
302   changesets:
303     changeset_paging_nav:
304       showing_page: Tudalen %{page}
305       next: Nesaf »
306       previous: « Blaenorol
307     changeset:
308       anonymous: Dienw
309       no_edits: (dim golygiadau)
310       view_changeset_details: Dangos y newidiadau
311     changesets:
312       id: ID
313       saved_at: Cyhoeddwyd
314       user: Defnyddiwr
315       comment: Sylw
316       area: Maes
317     index:
318       title: Setiau-newid
319       title_user: Set-newid gan %{user}
320       title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
321       title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
322       empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
323       empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
324       empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
325       no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
326       no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
327       no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
328       load_more: Llwytho mwy
329     timeout:
330       sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
331         i'w cyrchu.
332   changeset_comments:
333     comment:
334       comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
335       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
336     index:
337       title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
338       title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
339   dashboards:
340     contact:
341       km away: '%{count}km i ffwrdd'
342       m away: '%{count}m i ffwrdd'
343     popup:
344       your location: Eich lleoliad
345       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
346       friend: Cyfaill
347     show:
348       edit_your_profile: Golygu eich proffil
349       my friends: Fy ffrindiau
350       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
351       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
352       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
353       friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
354       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
355       nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
356       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
357   diary_entries:
358     new:
359       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
360     form:
361       location: 'Lleoliad:'
362       use_map_link: defnyddiwch y map
363     index:
364       title: Dyddiaduron defnyddwyr
365       title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
366       title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
367       user_title: Dyddiadur %{user}
368       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
369       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
370       new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
371       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
372       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
373       older_entries: Cofnodion Hŷn
374       newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
375     edit:
376       title: Golygu cofnod dyddiadur
377       marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
378     show:
379       title: yddiadur %{user} | %{title}
380       user_title: dyddiadur %{user}
381       leave_a_comment: Gadael sylw
382       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
383       login: Mewngofnodi
384     no_such_entry:
385       title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
386       heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
387       body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
388         neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
389     diary_entry:
390       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
391       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
392       reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
393       comment_count:
394         zero: Dim sylwadau
395         one: '%{count} sylw'
396         other: '%{count} sylw'
397       no_comments: Dim sylwadau
398       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
399       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
400       confirm: Cadarnhau
401     diary_comment:
402       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
403       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
404       confirm: Cadarnhau
405     location:
406       location: 'Lleoliad:'
407       view: Dangos
408       edit: Golygu
409     feed:
410       user:
411         title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
412         description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
413       language:
414         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
415         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
416           %{language_name} mewn %{language_name}
417       all:
418         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
419         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
420     comments:
421       post: Post
422       when: Pa bryd
423       comment: Sylw
424       newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
425       older_comments: Hen Sylwadau
426   friendships:
427     make_friend:
428       heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
429       button: Ychwanegu fel cyfaill
430       success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
431       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
432       already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
433     remove_friend:
434       heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
435       button: Peidio bod yn gyfaill
436       success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
437       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
438   geocoder:
439     search_osm_nominatim:
440       prefix:
441         aerialway:
442           cable_car: Car Cebl
443           chair_lift: Cadair godi
444           drag_lift: Cadair lusg
445           gondola: Lifft Gondola
446           pylon: Peilon
447           station: Gorsaf Awyr
448           t-bar: Lifft T-Bar
449         aeroway:
450           aerodrome: Maesawyr
451           airstrip: Llain Codi
452           apron: Ffedog
453           gate: Gât Maes Awyr
454           hangar: Hangar
455           helipad: Pad Hofrennydd
456           holding_position: Man aros
457           parking_position: Lle Parcio
458           runway: Rhedfa Awyr
459           taxiway: Safle tacsi
460           terminal: Terfynell
461           windsock: Hosan wynt
462         amenity:
463           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
464           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
465           arts_centre: Canolfan Grefftau
466           atm: Peiriant Codi Arian
467           bank: Banc
468           bar: Bar
469           bbq: Barbeciw
470           bench: Mainc
471           bicycle_parking: Man Cadw Beic
472           bicycle_rental: Man Llogi Beic
473           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
474           biergarten: Gardd Gwrw
475           blood_bank: Banc Gwaed
476           boat_rental: Llogi Cychod
477           brothel: Puteindy
478           bureau_de_change: Bureau de Change
479           bus_station: Gorsaf Fysiau
480           cafe: Caffi
481           car_rental: Man Llogi Cerbyd
482           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
483           car_wash: Golchwr Cerbyd
484           casino: Casino
485           charging_station: Gorsaf Gwefru
486           childcare: Man Gwarchod Plant
487           cinema: Sinema
488           clinic: Clinic
489           clock: Cloc
490           college: Coleg
491           community_centre: Canolfan Cymunedol
492           conference_centre: Canolfan Gynadledda
493           courthouse: Llys
494           crematorium: Amlosgfa
495           dentist: Deintydd
496           doctors: Meddygfa
497           drinking_water: Dŵr Yfed
498           driving_school: Ysgol Yrru
499           embassy: Llysgenhadaeth
500           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
501           fast_food: Bwyd Parod
502           ferry_terminal: Terfynell Fferi
503           fire_station: Gorsaf Dân
504           food_court: Cwrt Fwydydd
505           fountain: Ffynnon
506           fuel: Gorsaf Betrol
507           gambling: Gamblo
508           grave_yard: Mynwent
509           grit_bin: Bin Gro Mân
510           hospital: Ysbyty
511           hunting_stand: Llwyfan Hela
512           ice_cream: Hufen Iâ
513           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
514           kindergarten: Meithrinfa
515           language_school: Ysgol Iaith
516           library: Llyfrgell
517           loading_dock: Doc Llwytho
518           love_hotel: Gwesty Cariad
519           marketplace: Marchnad
520           monastery: Mynachdy
521           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
522           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
523           nightclub: Clwb Nôs
524           nursing_home: Cartref Nyrsio
525           parking: Parcio
526           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
527           parking_space: Man Parcio
528           pharmacy: Fferyllfa
529           place_of_worship: Man addoli
530           police: Heddlu
531           post_box: Blwch Llythyrau
532           post_office: Swyddfa Bost
533           prison: Carchar
534           pub: Tafarn
535           public_building: Adeilad Cyhoeddus
536           recycling: Pwynt Ailgylchu
537           restaurant: Bwyty
538           school: Ysgol
539           shelter: Cysgod
540           shower: Cawod
541           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
542           social_facility: Cyfleuster cymedithasol
543           studio: Stiwdio
544           swimming_pool: Pwll Nofio
545           taxi: Tacsi
546           telephone: Ffôn Cyhoeddus
547           theatre: Theatr
548           toilets: Tai bach
549           townhall: Neuadd Dref
550           university: Prifysgol
551           vending_machine: Peiriant Gwerthu
552           veterinary: Milfeddygfa
553           village_hall: Neuadd Bentref
554           waste_basket: Bin sbwriel
555           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
556           water_point: Cyflenwad Dŵr
557         boundary:
558           administrative: Ffin Gweinyddol
559           census: Ffin Cyfrifiad
560           national_park: Parc Cenedlaethol
561           protected_area: Ardal Warchodol
562         bridge:
563           aqueduct: Dyfrbont
564           suspension: Pont Grog
565           swing: Pont Droelli
566           viaduct: Pont Trenau
567           "yes": Pont
568         building:
569           chapel: Capel
570           church: Adeilad Eglwys
571           college: Adeilad Coleg
572           farm: Ffermdy
573           garage: Garej
574           garages: Garejis
575           greenhouse: Tŷ Gwydr
576           hospital: Adeilad Ysbyty
577           hotel: Adeilad Gwesty
578           house: Tŷ
579           office: Adeilad Swyddfa
580           roof: To
581           school: Adeilad Ysgol
582           "yes": Adeilad
583         club:
584           "yes": Clwb
585         craft:
586           brewery: Bragdy
587           carpenter: Saer
588           electrician: Trydanydd
589           gardener: Garddwr
590           painter: Peintiwr
591           photographer: Ffotograffydd
592           plumber: Plymar
593           shoemaker: Crudd
594           tailor: Teiliwr
595           "yes": Siop Grefftau
596         emergency:
597           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
598           assembly_point: Man Ymgynull
599           defibrillator: Diffibriliwr
600           landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
601           phone: Ffôn Argyfwng
602           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
603         highway:
604           abandoned: Hen Briffordd
605           bridleway: Llwybr Ceffyl
606           bus_guideway: Lon Bysiau
607           bus_stop: Stop Bysiau
608           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
609           corridor: Coridor
610           cycleway: Llwybr Beicio
611           elevator: Codwr
612           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
613           footway: Llwybr Cerdded
614           ford: Rhyd
615           give_way: Arwydd "Ildiwch!"
616           living_street: Stryd Byw
617           milestone: Carreg Filltir
618           motorway: Traffordd
619           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
620           motorway_link: Ffordd Traffordd
621           passing_place: Lle Pasio
622           path: Llwybr
623           pedestrian: Llwybr Cerddwyr
624           platform: Platfform
625           primary: Priffordd
626           primary_link: Priffordd
627           proposed: Ffordd Arfaethedig
628           raceway: Trac Rasio
629           residential: Ffordd
630           rest_area: Man Gorffwys
631           road: Ffordd
632           secondary: Ffordd Eilaidd
633           secondary_link: Ffordd Eilaidd
634           service: Ffordd Waith
635           services: Gwasanaethau Traffordd
636           speed_camera: Camera Cyflymder
637           steps: Grisiau
638           stop: Arwydd Stop
639           street_lamp: Golau Stryd
640           tertiary: Ffordd Trydyddol
641           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
642           track: Trac
643           traffic_signals: Goleuadau Traffig
644           trunk: Cefnffordd
645           trunk_link: Cefnffordd
646           turning_loop: Lle Troi
647           unclassified: Ffordd Diddosbarth
648           "yes": Ffordd
649         historic:
650           archaeological_site: Safle Archaeolegol
651           battlefield: Maes Brwydr
652           boundary_stone: Maen Terfyn
653           building: Adeilad Hanesyddol
654           bunker: Byncar
655           castle: Castell
656           church: Eglwys
657           city_gate: Gat y Ddinas
658           citywalls: Waliau Ddinas
659           fort: Caer
660           heritage: Safle Dreftadaeth
661           house: Tŷ
662           manor: Maenor
663           memorial: Cofeb
664           mine: Mwynfa
665           mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
666           monument: Cofadail
667           roman_road: Ffordd Rufeinig
668           ruins: Adfeilion
669           stone: Carreg
670           tomb: Beddrod
671           tower: Tŵr
672           wayside_cross: Croes Min Ffordd
673           wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
674           wreck: Llongddrylliad
675           "yes": Safle Hanesyddol
676         junction:
677           "yes": Cyffordd
678         landuse:
679           allotments: Rhandiroedd
680           basin: Basn
681           brownfield: Browndir
682           cemetery: Mynwent
683           commercial: Ardal Fasnachol
684           conservation: Cadwraeth
685           construction: Adeiladwaith
686           farmland: Tir Ffermio
687           farmyard: Buarth Fferm
688           forest: Coedwig
689           garages: Garejis
690           grass: Glaswellt
691           greenfield: Glastir
692           industrial: Ardal Ddiwydiannol
693           landfill: Safle Tirlenwi
694           meadow: Dôl
695           military: Ardal Milwrol
696           mine: Mwynglawdd
697           orchard: Berllan
698           quarry: Chwarel
699           railway: Rheilffordd
700           recreation_ground: Maes Chwarae
701           reservoir: Cronfa Ddŵr
702           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
703           residential: Ardal Breswyl
704           retail: Adwerthu
705           village_green: Llain Pentref
706           vineyard: Gwinllan
707           "yes": Defnydd Tir
708         leisure:
709           beach_resort: Ardal Wyliau
710           bird_hide: Cuddle Adar
711           common: Tir Comin
712           dog_park: Parc Cwn
713           firepit: Ardal Dân
714           fishing: Man Pysgota
715           fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
716           fitness_station: Lle Cadw'n Heini
717           garden: Gardd
718           golf_course: Cwrs Golff
719           horse_riding: Llain Marchogaeth
720           ice_rink: Llawr Sglefrio
721           marina: Marina
722           miniature_golf: Golff Pitw
723           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
724           park: Parc
725           pitch: Maes Chwarae
726           playground: Lle Chwarae
727           recreation_ground: Maes Hamdden
728           resort: Cyrchfan Gwyliau
729           sauna: Sawna
730           slipway: Llithrffordd
731           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
732           stadium: Stadiwm
733           swimming_pool: Pwll Nofio
734           track: Trac Rhedeg
735           water_park: Parc Dŵr
736           "yes": Hamdden
737         man_made:
738           beacon: Goleufa
739           beehive: Cwch Gwenyn
740           breakwater: Morglawdd
741           bridge: Pont
742           bunker_silo: Byncar
743           cairn: Carnedd
744           chimney: Simne
745           crane: Craen
746           cross: Croes
747           dolphin: Man Angori
748           dyke: Morglawdd
749           embankment: Arglawdd
750           flagpole: Polyn Baner
751           gasometer: Tanc Nwy
752           groyne: Argor
753           kiln: Odyn
754           lighthouse: Goleudy
755           mast: Mast
756           mine: Mwynglawdd
757           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
758           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
759           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
760           pier: Piyr
761           pipeline: Pibell
762           silo: Seilo
763           storage_tank: Tanc Storio
764           surveillance: Gwyliadwraeth
765           telescope: Telesgop
766           tower: Tŵr
767           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
768           watermill: Melin Ddŵr
769           water_tower: Tŵr Dŵr
770           water_well: Ffynnon
771           water_works: Gwaith Dŵr
772           windmill: Melin Wynt
773           works: Ffatri
774           "yes": Wnaed gan Ddyn
775         military:
776           airfield: Maes Awyr Milwrol
777           barracks: Barics
778           bunker: Byncer
779           "yes": Safle Filwrol
780         mountain_pass:
781           "yes": Bwlch Mynydd
782         natural:
783           bay: Bae
784           beach: Traeth
785           cape: Penrhyn
786           cave_entrance: Mynediad Ogof
787           cliff: Clogwyn
788           crater: Crater
789           dune: Twyn
790           fell: Rhostir
791           fjord: Ffiord
792           forest: Coedwig
793           geyser: Geiser
794           glacier: Rhewlif
795           grassland: Caeau
796           heath: Rhos
797           hill: Bryn
798           island: Ynys
799           land: Tir
800           marsh: Cors
801           moor: Gwaun
802           mud: Mwd
803           peak: Copa
804           point: Pwynt
805           reef: Riff
806           ridge: Cefn
807           rock: Craig
808           saddle: Cyfrwy
809           sand: Tywod
810           scree: Sgri
811           scrub: Llwyni
812           spring: Ffynnon
813           stone: Carreg
814           strait: Culfor
815           tree: Coeden
816           valley: Dyffryn
817           volcano: Llosgfynydd
818           water: Dŵr
819           wetland: Gwlypdir
820           wood: Coed
821         office:
822           accountant: Cyfrifydd
823           administrative: Gweinyddu
824           architect: Pensaer
825           association: Cymdeithas
826           company: Cwmni
827           educational_institution: Sefydliad Addysgol
828           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
829           estate_agent: Gwerthwr Tai
830           government: Swyddfa Llywodraeth
831           insurance: Swyddfa Yswiriant
832           it: Swyddfa TG
833           lawyer: Cyfreithiwr
834           ngo: Swyddfa'r NGO
835           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
836           travel_agent: Asiantaeth Deithio
837           "yes": Swyddfa
838         place:
839           allotments: Rhandiroedd
840           city: Dinas
841           city_block: Bloc Dinesig
842           country: Gwlad
843           county: Sir
844           farm: Fferm
845           hamlet: Pentrefan
846           house: Tŷ
847           houses: Tai
848           island: Ynys
849           islet: Ynysig
850           isolated_dwelling: Annedd Unig
851           locality: Ardal
852           municipality: Bwrdeistref
853           neighbourhood: Cymdogaeth
854           postcode: Cod Post
855           quarter: Maestref
856           region: Rhanbarth
857           sea: Môr
858           square: Sgwâr
859           state: Talaith
860           subdivision: Is-adran
861           suburb: Maestref
862           town: Tref
863           village: Pentref
864           "yes": Lle
865         railway:
866           abandoned: Hen Reilffordd
867           construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
868           disused: Rheilffordd Segur
869           funicular: Rheilffordd fynydd
870           halt: Stop Trenau
871           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
872           level_crossing: Croesfan Wastad
873           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
874           miniature: Lein Fach
875           monorail: Trên Un Gledren
876           narrow_gauge: Lein Fach Gul
877           platform: Platfform Drenau
878           preserved: Rheilffordd ar Gadw
879           proposed: Rheilfford Arfaethedig
880           spur: Cainc Rheilffordd
881           station: Gorsaf Drenau
882           stop: Siop Reilffordd
883           subway: Gorsaf Tanddaearol
884           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
885           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
886           tram: Tramffordd
887           tram_stop: Stop Tramiau
888           yard: Buarth Drenau
889         shop:
890           alcohol: Siop Drwyddedig
891           antiques: Hynafolion
892           art: Siop Gelf
893           bag: Siop Bagiau
894           bakery: Becws
895           beauty: Siop Harddwch
896           beverages: Siop Ddiodau
897           bicycle: Siop Feiciau
898           bookmaker: Llyfrwerthwr
899           books: Siop Lyfrau
900           boutique: Boutique
901           butcher: Cigydd
902           car: Siop Geir
903           car_parts: Rhannau Ceir
904           car_repair: Trwsio Ceir
905           carpet: Siop Garpedi
906           charity: Siop Elusen
907           cheese: Siop Gaws
908           chemist: Fferyllfa
909           chocolate: Siocled
910           clothes: Siop Ddillad
911           coffee: Siop Goffi
912           computer: Siop Gyfrifiaduron
913           confectionery: Siop Felysion
914           convenience: Siop Bob-peth
915           copyshop: Siop Argraffu
916           cosmetics: Siop Golur
917           deli: Deli
918           department_store: Siop Adrannol
919           discount: Siop Ddisgownt
920           doityourself: DIY
921           dry_cleaning: Sychlanhau
922           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
923           electronics: Siop Electroneg
924           erotic: Siop Erotig
925           estate_agent: Gwerthwr Tai
926           farm: Siop Fferm
927           fashion: Siop Ffasiwn
928           florist: Siop Flodau
929           food: Siop Fwyd
930           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
931           furniture: Dodrefn
932           garden_centre: Canolfan Gardd
933           gas: Storfa Nwy
934           general: Siop Gyffredinol
935           gift: Siop Anrhegion
936           greengrocer: Siop Lysiau
937           grocery: Siop y Groser
938           hairdresser: Siop Drin Gwallt
939           hardware: Siop Nwyddau Metel
940           hifi: Sain
941           houseware: Siop Offer Tŷ
942           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
943           jewelry: Siop Gemwaith
944           kiosk: Siop Fechan
945           kitchen: Siop Offer Cegin
946           laundry: Golchdy
947           lottery: Loteri
948           mall: Canolfan Siopa
949           massage: Neges
950           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
951           motorcycle: Siop Beiciau Modur
952           music: Siop Gerddoriaeth
953           newsagent: Siop Bapurau
954           optician: Optegydd
955           organic: Siop Fwyd Organig
956           outdoor: Siop Awyr Agored
957           paint: Siop Baent
958           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
959           photo: Siop Luniau
960           second_hand: Siol Ail-law
961           shoes: Siop Esgidiau
962           sports: Siop Chwaraeon
963           stationery: Siop Offer Swyddfa
964           supermarket: Archfarchnad
965           tailor: Teiliwr
966           ticket: Siop Docynau
967           tobacco: Siop Dybaco
968           toys: Siop Degannau
969           travel_agency: Asiantaeth Deithio
970           tyres: Siop Teiars
971           vacant: Siop Wag
972           video: Siop Fideos
973           video_games: Siop Gemau Fideo
974           wine: Siop Win
975           "yes": Siop
976         tourism:
977           alpine_hut: Cwt Mynydd
978           apartment: Fflatiau Gwyliau
979           artwork: Gwaith Celf
980           attraction: Atyniad
981           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
982           cabin: Caban
983           camp_pitch: Gwersyll
984           camp_site: Man Gwersylla
985           caravan_site: Parc Carafanau
986           chalet: Chalet
987           gallery: Galeri
988           guest_house: Llety
989           hostel: Hostel
990           hotel: Gwesty
991           information: Gwybodaeth
992           motel: Motél
993           museum: Amgueddfa
994           picnic_site: Safle Picnic
995           theme_park: Parc Thema
996           viewpoint: Gwylfa
997           zoo: Sw
998         tunnel:
999           culvert: Twnel Ddŵr
1000           "yes": Twnel
1001         waterway:
1002           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1003           boatyard: Iard Gychod
1004           canal: Camlas
1005           dam: Argae
1006           derelict_canal: Camlas Diffaith
1007           ditch: Ffos
1008           dock: Porthladd
1009           drain: Draen
1010           lock: Loc
1011           lock_gate: Llifddor
1012           mooring: Angori
1013           rapids: Dŵr Tyrfol
1014           river: Afon
1015           stream: Nant
1016           wadi: Sychnant
1017           waterfall: Rheadr
1018           weir: Cored
1019           "yes": Dyfrffyrdd
1020       admin_levels:
1021         level2: Ffin Gwledydd
1022         level4: Ffin Taleithiau
1023         level5: Ffin Rhanbarth
1024         level6: Ffin Sir
1025         level8: Ffin Dinas
1026         level9: Ffin Pentref
1027         level10: Ffin Maesdref
1028       types:
1029         cities: Dinasoedd
1030         towns: Trefi
1031         places: Lleoedd
1032     results:
1033       no_results: Dim canlyniadau
1034       more_results: Mwy o ganlyniadau
1035   issues:
1036     index:
1037       title: Pryderon
1038       select_status: Statws a ddewisiwyd
1039       select_type: Dewisiwch y Math
1040       search: Chwilio
1041       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1042       issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
1043       status: Statws
1044       reports: Adroddiadau
1045       last_updated: Diweddariad Diwethaf
1046       link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
1047       reports_count:
1048         one: 1 Report
1049         other: '%{count} Adroddiadau'
1050       reported_item: Eitem dan sylw
1051       states:
1052         open: Agor
1053         resolved: Datruswyd
1054   reports:
1055     new:
1056       categories:
1057         user:
1058           other_label: Arall
1059   layouts:
1060     logo:
1061       alt_text: Logo OpenStreetMap
1062     home: Ewch Adref
1063     logout: Allgofnodi
1064     log_in: Mewngofnodi
1065     sign_up: Cofrestru
1066     start_mapping: Dechrau Mapio
1067     edit: Golygu
1068     history: Hanes
1069     export: Allforio
1070     data: Data
1071     export_data: Allforio Data
1072     gps_traces: Dargopiadau GPS
1073     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1074     user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1075     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1076     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1077     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1078     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1079     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1080       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1081     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1082     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1083     partners_partners: Partneriaid
1084     tou: Telerau Gwasanaeth
1085     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1086       cynnal a chadw hanfodol.
1087     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1088       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1089     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1090     help: Cymorth
1091     about: Ynghylch
1092     copyright: Hawlfraint
1093     communities: Cymunedau
1094     community: Cymuned
1095     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1096     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1097     make_a_donation:
1098       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1099       text: Gwneud Cyfraniad
1100     learn_more: Dysgu Mwy
1101     more: Mwy
1102   user_mailer:
1103     message_notification:
1104       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1105       hi: Pa hwyl %{to_user}?
1106     friendship_notification:
1107       hi: Henffych %{to_user}!
1108     gpx_failure:
1109       failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1110       subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1111     signup_confirm:
1112       greeting: Pa hwyl!
1113       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1114     email_confirm:
1115       greeting: Pa hwyl,
1116     lost_password:
1117       greeting: Helo,
1118     note_comment_notification:
1119       anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1120       greeting: Pa hwyl?
1121     changeset_comment_notification:
1122       greeting: Helo,
1123   confirmations:
1124     confirm:
1125       button: Cadarnhau
1126     confirm_email:
1127       button: Cadarnhau
1128       success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1129       failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1130   messages:
1131     inbox:
1132       title: Mewnflwch
1133       my_inbox: Fy Mewnflwch
1134       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1135       from: Gan
1136       subject: Pwnc
1137       date: Dyddiad
1138       people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1139     message_summary:
1140       unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1141       read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1142       reply_button: Ateb
1143       destroy_button: Dileu
1144     new:
1145       title: Anfon neges
1146       send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1147       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1148     create:
1149       message_sent: Anfonwyd y neges
1150       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1151         cyn ceisio anfon mwy.
1152     no_such_message:
1153       title: Dim neges o'r fath
1154       heading: Dim neges o'r fath
1155       body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1156     outbox:
1157       title: Allanflwch
1158       my_inbox: Fy Mewnflwch
1159       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1160       messages:
1161         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1162         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1163       to: I
1164       subject: Pwnc
1165       date: Dyddiad
1166     show:
1167       title: Darllen neges
1168       reply_button: Ateb
1169       unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1170       destroy_button: Dileu
1171       back: Yn ôl
1172     sent_message_summary:
1173       destroy_button: Dileu
1174     mark:
1175       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1176       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1177     destroy:
1178       destroyed: Dileuwyd y neges
1179   passwords:
1180     lost_password:
1181       title: Ailosod cyfrinair
1182       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1183       email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1184       new password button: Ailosod cyfrinair
1185       notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1186     reset_password:
1187       title: Ailosod cyfrinair
1188       heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1189       reset: Ailosod Cyfrinair
1190       flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1191   preferences:
1192     show:
1193       title: Dewisiadau
1194     edit:
1195       cancel: Canslo
1196   profiles:
1197     edit:
1198       title: Golygu Proffil
1199       save: Diweddaru Proffil
1200       cancel: Canslo
1201       image: Delwedd
1202       gravatar:
1203         gravatar: Defnyddio Gravatar
1204         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1205       new image: Ychwanegu delwedd
1206       keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1207       delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1208       replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1209       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1210       home location: 'Lleoliad Cartref:'
1211       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1212   sessions:
1213     new:
1214       title: Mewngofnodi
1215       heading: Mewngofnodi
1216       email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1217       password: 'Cyfrinair:'
1218       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1219       remember: Fy nghofio i
1220       lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1221       login_button: Mewngofnodi
1222       register now: Cofrestru nawr
1223       no account: Dim cyfrif gennych?
1224       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1225       auth_providers:
1226         windowslive:
1227           title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1228           alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1229     destroy:
1230       title: Allgofnodi
1231       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1232       logout_button: Allgofnodi
1233   shared:
1234     markdown_help:
1235       headings: Penawdau
1236       heading: Pennawd
1237       subheading: Is-bennawd
1238       link: Dolen
1239       text: Testun
1240       image: Delwedd
1241       url: URL
1242     richtext_field:
1243       edit: Golygu
1244       preview: Rhagolwg
1245   site:
1246     about:
1247       next: Nesaf
1248       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1249       open_data_title: Data Agored
1250       legal_title: Cyfreithiol
1251       partners_title: Partneriaid
1252     copyright:
1253       foreign:
1254         title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1255         html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1256           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1257         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1258       native:
1259         title: Ynghylch y dudalen hon
1260         native_link: Cymraeg
1261         mapping_link: dechrau mapio
1262       legal_babble:
1263         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1264         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1265         attribution_example:
1266           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1267         more_title_html: Darganfod rhagor
1268         contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1269         contributors_at_cc_by: CC BY
1270         contributors_au_australia: Awstralia
1271         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1272         contributors_ca_canada: Canada
1273         contributors_fi_finland: Y Ffindir
1274         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1275         contributors_fr_france: Ffrainc
1276         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1277         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1278         contributors_rs_serbia: Serbia
1279         contributors_si_slovenia: Slofenia
1280         contributors_es_spain: Sbaen
1281         contributors_es_ign: IGN
1282         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1283         contributors_za_south_africa: De Affrica
1284         contributors_gb_united_kingdom: Deyrnas Unedig
1285         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1286         infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1287     index:
1288       permalink: Dolen barhaol
1289       shortlink: Dolen Fyr
1290       createnote: Ychwanegu nodyn
1291       license:
1292         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1293     edit:
1294       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1295       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1296       anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1297     export:
1298       title: Allforio
1299       area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1300       manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1301       format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1302       osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1303       map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1304       embeddable_html: Mewnosod HTML
1305       licence: Trwydded
1306       too_large:
1307         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1308         planet:
1309           title: Planet OSM
1310         other:
1311           title: Ffynonellau eraill
1312           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1313       options: Dewisiadau
1314       format: Fformat
1315       scale: Graddfa
1316       max: uchafswm
1317       image_size: Maint y ddelwedd
1318       zoom: Chwyddo
1319       add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1320       latitude: 'Lledred:'
1321       longitude: 'Hydred:'
1322       output: Allbwn
1323       export_button: Allforio
1324     fixthemap:
1325       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1326       how_to_help:
1327         title: Sut i Helpu
1328         join_the_community:
1329           title: Ymunwch â'r gymuned
1330       other_concerns:
1331         title: Gofidion eraill
1332     help:
1333       title: Cael Cymorth
1334       welcome:
1335         url: /croeso
1336         title: Croeso i OpenStreetMap
1337       beginners_guide:
1338         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1339         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1340       help:
1341         title: Fforwm Cymorth
1342       mailing_lists:
1343         title: Rhestr Gohebiaeth
1344       irc:
1345         title: IRC
1346       switch2osm:
1347         title: switch2osm
1348     any_questions:
1349       title: Unrhyw gwestiwn?
1350     sidebar:
1351       search_results: Canlyniadau Chwilio
1352       close: Cau
1353     search:
1354       search: Chwilio
1355       get_directions: Cael cyfeiriadau
1356       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1357       from: O
1358       to: I
1359       where_am_i: Ble mae hwn?
1360       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1361         chwilio.
1362       submit_text: Mynd
1363       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1364     key:
1365       table:
1366         entry:
1367           motorway: Traffordd
1368           main_road: Prif ffordd
1369           trunk: Cefnffordd
1370           primary: Priffordd
1371           secondary: Ffordd eilaidd
1372           unclassified: Ffordd annosbarthedig
1373           track: Trac
1374           bridleway: Llwybr ceffyl
1375           cycleway: Llwybr beicio
1376           cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1377           cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1378           cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1379           footway: Ffordd droed
1380           rail: Rheilffordd
1381           subway: Trenau Tanddaearyddol
1382           tram:
1383           - Rheilffordd ysgafn
1384           - tram
1385           cable:
1386           - Car codi
1387           - Lifft cadair
1388           runway:
1389           - Llwybr glanio'r maes awyr
1390           - atredfa
1391           apron:
1392           - Ffedog (y maes awyr)
1393           - terminws
1394           admin: Ffin gweinyddol
1395           forest: Coedwig
1396           wood: Coed
1397           golf: Cwrs golff
1398           park: Parc
1399           resident: Ardal breswyl
1400           common:
1401           - Comin
1402           - dôl
1403           retail: Ardal adwerthu
1404           industrial: Ardal diwydiannol
1405           commercial: Ardal masnachol
1406           heathland: Rhostir
1407           lake:
1408           - Llyn
1409           - cronfa ddŵr
1410           farm: Fferm
1411           cemetery: Mynwent
1412           allotments: Rhandiroedd
1413           pitch: Maes chwarae
1414           centre: Canolfan chwaraeon
1415           reserve: Gwarchodfa natur
1416           military: Ardal milwrol
1417           school:
1418           - Ysgol
1419           - prifysgol
1420           building: Adeilad sylweddol
1421           station: Gorsaf drenau
1422           summit:
1423           - Copa
1424           - Crib
1425           private: Mynediad preifat
1426           destination: Mynediad cyrchfan
1427           construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1428           bicycle_shop: Siop feics
1429           bicycle_parking: Man parcio beics
1430           toilets: Lle chwech
1431     welcome:
1432       title: Croeso!
1433       whats_on_the_map:
1434         title: Beth sydd ar y Map
1435       basic_terms:
1436         title: Termau syml mapio
1437       rules:
1438         title: Rheolau!
1439       start_mapping: Dechrau Mapio
1440       add_a_note:
1441         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1442     communities:
1443       title: Cymunedau
1444       other_groups:
1445         title: Grwpiau Eraill
1446   traces:
1447     new:
1448       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1449       help: Cymorth
1450     edit:
1451       cancel: Canslo
1452       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1453     trace_optionals:
1454       tags: Tagiau
1455     show:
1456       filename: 'Enw ffeil:'
1457       download: lawrlwytho
1458       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1459       points: 'Pwyntiau:'
1460       start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1461       map: map
1462       edit: golygu
1463       owner: 'Perchennog:'
1464       description: 'Disgrifiad:'
1465       tags: 'Tagiau:'
1466       none: Dim
1467       visibility: 'Gwelededd:'
1468     trace_paging_nav:
1469       showing_page: Tudalen %{page}
1470     trace:
1471       count_points:
1472         one: 1 point
1473         other: '%{count} pwynt'
1474       more: mwy
1475       view_map: Gweld Map
1476       edit_map: Golygu'r Map
1477       public: CYHOEDDUS
1478       identifiable: CANFYDDADWY
1479       private: PREIFAT
1480       trackable: OLRHAINADWY
1481       by: gan
1482       in: mewn
1483     index:
1484       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1485   application:
1486     settings_menu:
1487       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
1488   oauth:
1489     authorize:
1490       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1491       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1492       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1493       allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1494       allow_write_api: addasu'r map.
1495       allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1496       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1497       allow_write_notes: addasu nodiadau.
1498     authorize_success:
1499       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1500       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1501       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1502     authorize_failure:
1503       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1504       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1505       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1506     revoke:
1507       flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1508   oauth_clients:
1509     new:
1510       title: Cofrestru rhaglen newydd
1511     edit:
1512       title: Golygu'ch rhaglen
1513     show:
1514       url: 'URL Cais Tocyn:'
1515       access_url: URL Tocyn Mynediad
1516       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1517       edit: Golygu Manylion
1518       delete: Dileu Cleient
1519       confirm: Ydych yn siŵr?
1520     index:
1521       oauth: OAuth
1522   oauth2_applications:
1523     application:
1524       edit: Golygu
1525       delete: Dileu
1526     show:
1527       edit: Golygu
1528       delete: Dileu
1529   users:
1530     new:
1531       title: Cofrestru
1532       continue: Cofrestru
1533       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1534     terms:
1535       title: Telerau
1536       heading: Telerau
1537       consider_pd_why: beth yw hwn?
1538       continue: Parhau
1539       decline: Gwrthod
1540       legale_names:
1541         france: Ffrainc
1542         italy: Yr Eidal
1543         rest_of_world: Gweddill y byd
1544     no_such_user:
1545       title: Dim defnyddiwr o'r fath
1546       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1547     show:
1548       my diary: Fy Nyddiadur
1549       my edits: Fy Ngolygiadau
1550       my traces: Fy Nargopiadau
1551       my notes: Fy Nodiadau
1552       my messages: Fy Negeseuon
1553       my profile: Fy Mhroffil
1554       my settings: Fy Ngosodiadau
1555       my comments: Fy Sylwadau
1556       blocks on me: Blociau arnaf i
1557       blocks by me: Blociau gennyf i
1558       edit_profile: Golygu Proffil
1559       send message: Anfon Neges
1560       diary: Dyddiadur
1561       edits: Golygiadau
1562       traces: Dargopiadau
1563       notes: Nodiadau Map
1564       remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1565       add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1566       mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1567       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1568       ct undecided: Heb Benderfynu
1569       ct declined: Wedi Gwrthod
1570       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1571       created from: 'Crëwyd o:'
1572       status: 'Statws:'
1573       role:
1574         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1575         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1576       comments: Sylwadau
1577       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1578       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1579       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1580       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1581       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1582       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1583       confirm: Cadarnhau
1584     go_public:
1585       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1586         i olygu.
1587     index:
1588       title: Defnyddwyr
1589       heading: Defnyddwyr
1590   user_role:
1591     grant:
1592       confirm: Cadarnhau
1593     revoke:
1594       confirm: Cadarnhau
1595   user_blocks:
1596     helper:
1597       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1598       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1599     show:
1600       status: Statws
1601       show: Dangos
1602       edit: Golygu
1603       confirm: Ydych chi'n siŵr?
1604     block:
1605       show: Dangos
1606       edit: Golygu
1607     blocks:
1608       status: Statws
1609       showing_page: Tudalen %{page}
1610       next: Nesaf »
1611       previous: « Blaenorol
1612   notes:
1613     index:
1614       id: Id
1615     show:
1616       title: 'Nodyn: %{id}'
1617       description: Disgrifiad
1618       open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
1619       closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
1620       hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
1621       report: Adroddwch am y nodyn hwn
1622       hide: Cuddio
1623       resolve: Datrys
1624       reactivate: Ail roi ar waith
1625       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1626       comment: Adweithio
1627     new:
1628       title: Nodyn Newydd
1629       add: Ychwanegu Nodyn
1630   javascripts:
1631     close: Cau
1632     share:
1633       title: Rhannu
1634       cancel: Canslo
1635       image: Delwedd
1636       link: Dolen neu HTML
1637       long_link: Dolen
1638       short_link: Dolen Fer
1639       embed: HTML
1640       format: 'Fformat:'
1641       scale: 'Graddfa:'
1642       download: Lawrlwytho
1643       short_url: URL Byr
1644     key:
1645       title: Allwedd Map
1646       tooltip: Allwedd Map
1647     map:
1648       zoom:
1649         in: Chwyddo Mewn
1650         out: Chwyddo Allan
1651       locate:
1652         title: Dangos Fy Lleoliad
1653       base:
1654         standard: Safonol
1655         cycle_map: Map Beicio
1656         transport_map: Map Trafnidiaeth
1657         hot: Dyngarol
1658       layers:
1659         header: Haenau Mapiau
1660         notes: Nodiadau Map
1661         data: Data Map
1662         title: Haenau
1663     site:
1664       edit_tooltip: Golygu'r map
1665       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1666       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1667       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1668       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1669       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1670     changesets:
1671       show:
1672         comment: Sylw
1673         subscribe: Tanysgrifio
1674         unsubscribe: Dad-danysgrifio
1675         hide_comment: cuddio
1676         unhide_comment: datguddio
1677     directions:
1678       engines:
1679         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
1680         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
1681       instructions:
1682         exit_counts:
1683           first: 1af
1684           second: 2il
1685           third: 3ydd
1686     query:
1687       way: Llwybr
1688       nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1689       error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1690   redactions:
1691     show:
1692       description: 'Disgrifiad:'
1693       user: 'Crëwr:'
1694       confirm: Ydych chi'n siŵr?
1695 ...