1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
51 is_already_muted: е веќе замолкнат
53 acl: Список за контрола на пристап
55 changeset_tag: Ознака во измените
57 diary_comment: Коментар од дневникот
58 diary_entry: Ставка во дневник
64 node_tag: Ознака на јазол
67 old_node_tag: Стара ознака за јазол
68 old_relation: Стар однос
69 old_relation_member: Стар член на однос
70 old_relation_tag: Стара ознака на однос
72 old_way_node: Стар јазол на пат
73 old_way_tag: Стара ознака за пат
75 relation_member: Член на однос
76 relation_tag: Ознака за однос
80 tracepoint: Точка на трага
81 tracetag: Ознака за трага
83 user_preference: Кориснички прилагодувања
84 user_token: Корисничка шифра
86 way_node: Јазол на пат
87 way_tag: Ознака на пат
90 name: Име (задолжително)
91 url: URL на главниот прилог (задолжително)
92 callback_url: URL за одѕив
93 support_url: URL за поддршка
94 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
95 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
96 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
97 allow_write_api: ја менува картата
98 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
99 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
100 allow_write_notes: менува белешки
107 latitude: Гео. ширина
108 longitude: Гео. должина
110 doorkeeper/application:
112 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
113 confidential: Доверлив прилог?
121 name: Име на податотеката
123 latitude: Гео. ширина
124 longitude: Гео. должина
127 gpx_file: Изберете податотека со ГПС-траги
128 visibility: Видливост
139 category: Изберете причина за пријавата
140 details: Наведете повеќе поединости за проблемот (задолжително).
142 auth_provider: Заверувач
143 auth_uid: Назнака за заверката
145 new_email: Нова е-пошта
147 display_name: Име за приказ
148 description: Опис за профилот
149 home_lat: Гео. ширина
150 home_lon: Гео. должина
151 languages: Претпочитани јазици
152 preferred_editor: Претпочитан уредник
154 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
156 doorkeeper/application:
157 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
158 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
160 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
162 tagstring: одделено со запирка
164 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
165 наведете што повеќе поединости за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
166 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
167 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
168 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
170 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
172 distance_in_words_ago:
174 one: пред околу %{count} час
175 other: пред околу %{count} часа
177 one: пред околу %{count} месец
178 other: пред околу %{count} месеци
180 one: пред околу %{count} година
181 other: пред околу %{count} години
183 one: речиси пред %{count} година
184 other: речиси пред %{count} години
185 half_a_minute: пред половина минута
187 one: пред помалку од %{count} секунда
188 other: пред помалку од %{count} секунди
190 one: пред помалку од %{count} минута
191 other: пред помалку од %{count} минути
193 one: пред повеќе од %{count} година
194 other: пред повеќе од %{count} години
196 one: пред повеќе од %{count} секунда
197 other: пред повеќе од %{count} секунди
199 one: пред %{count} минута
200 other: пред %{count} минути
202 one: пред %{count} ден
203 other: пред %{count} дена
205 one: пред %{count} месец
206 other: пред %{count} месеци
208 one: пред %{count} година
209 other: пред %{count} години
211 default: По основно (моментално %{name})
214 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
216 name: Далечинско управување
217 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
225 wikipedia: Википедија
229 opened_at_html: Создадено %{when}
230 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
231 commented_at_html: Подновено %{when}
232 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
233 closed_at_html: Решено %{when}
234 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
235 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
236 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
238 title: Белешки на OpenStreetMap
239 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
240 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
241 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
243 opened: нова белешка (кај %{place})
244 commented: нова коментар (кај %{place})
245 closed: затворена белешка (кај %{place})
246 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
253 title: Избриши ја мојата сметка
254 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
255 delete_account: Избриши сметка
256 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
257 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
258 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
259 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
260 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
261 да го земе друга сметка.
262 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
263 и по бришењето на сметката:'
264 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
265 retain_traces: Вашите подигнати траги.
266 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
267 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
268 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
269 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
270 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
271 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
272 confirm_delete: Дали сте сигурни?
277 my settings: Мои нагодувања
278 current email address: Тековна е-пошта
279 external auth: Надворешна заверка
281 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
282 link text: што е ова?
284 heading: Јавно уредување
285 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
286 enabled link text: што е ова?
287 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
288 уредувања се анонимни.
289 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
291 heading: Услови за учество
292 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
293 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
294 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
295 и прифатите новите Услови за учество
296 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
298 link text: што е ова?
299 save changes button: Зачувај ги промените
300 delete_account: Избриши сметка...
302 heading: Јавно уредување
303 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
304 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
305 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
307 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
308 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
309 find_out_why: дознајте зошто
310 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
311 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
313 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
315 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
316 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
317 success: Корисничките информации се успешно подновени.
319 success: Сметката е избришана.
321 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
322 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
324 redacted_version: Исправена верзија
327 no_comment: (нема коментари)
330 one: '%{count} однос'
331 other: '%{count} односи'
334 other: '%{count} патишта'
335 download_xml: Преземи XML
336 view_history: Погл. историја
337 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
338 view_details: Погл. поединости
339 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
340 view_redaction_message: Погл. порака за измената
341 location: 'Местоположба:'
343 title_html: 'Јазол: %{name}'
344 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
346 title_html: 'Пат: %{name}'
347 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
350 one: '%{count} јазол'
351 other: '%{count} јазли'
353 one: дел од патот %{related_ways}
354 other: дел од патиштата %{related_ways}
356 title_html: 'Однос: %{name}'
357 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
361 other: '%{count} члена'
363 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
369 entry_role_html: '%{relation_name} (како %{relation_role})'
372 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
380 title: Грешка поради истек на времето
381 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со назнака %{id} трае
390 redaction: Редакција %{id}
391 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
392 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
398 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
399 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
400 load_data: Вчитај ги податоците
405 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
406 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
407 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
408 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
409 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
410 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
411 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
412 email_link: Е-пошта %{email}
414 title: Пребарување на елементи
415 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
416 nearby: Елементи во близина
417 enclosing: Обиколни елементи
420 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за јазолот со назнака %{id} трае
424 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
426 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на јазолот со назнака %{id} трае
430 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за патот со назнака %{id} трае предолго.
433 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
435 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на патот со назнака %{id} трае предолго.
438 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за односот со назнака %{id} трае
442 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
444 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на односот со назнака %{id} трае
449 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
450 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
452 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
453 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
455 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго
459 no_edits: (нема уредувања)
460 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
463 title_user: Измени на %{user}
464 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
465 title_friend: Измени од мои пријатели
466 title_nearby: Измени од соседни корисници
467 empty: Не пронајдов промени.
468 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
469 empty_user: Нема промени од тој корисник.
470 no_more: Нема повеќе промени.
471 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
472 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
473 load_more: Вчитај уште
476 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
481 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
482 button: Претплати се на разговорот
484 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
485 button: Отпиши се од разговорот
488 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
490 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
491 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
492 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
494 title: 'Измена: %{id}'
495 created: 'Создадено: %{when}'
496 closed: 'Затворено: %{when}'
497 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
498 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
499 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
500 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
502 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
503 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
505 subscribe: Претплати се
506 unsubscribe: Отпиши ме
507 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
508 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
510 unhide_comment: откриј
512 changesetxml: XML за измените
513 osmchangexml: osmChange XML
515 nodes: Јазли (%{count})
516 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
517 ways: Патишта (%{count})
518 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
519 relations: Односи (%{count})
520 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
522 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
526 km away: '%{count} км од вас'
527 m away: '%{count} м од вас'
528 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
530 your location: Ваша местоположба
531 nearby mapper: Соседен картограф
534 title: Моја управувачница
535 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
536 за да гледате корисници во близина.'
537 edit_your_profile: Уредете си го профилот
538 my friends: Мои пријатели
539 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
540 nearby users: Други соседни корисници
541 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
542 дека работат на карти.
543 friends_changesets: измени на пријателите
544 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
545 nearby_changesets: измени на соседните корисници
546 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
549 title: Нова дневничка ставка
551 location: Местоположба
552 use_map_link: На карта
554 title: Дневници на корисници
555 title_friends: Дневници на пријателите
556 title_nearby: Дневници на соседните корисници
557 user_title: Дневникот на %{user}
558 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
559 new: Нова дневничка ставка
560 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
561 my_diary: Мојот дневник
562 no_entries: Нема дневнички ставки
564 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
566 title: Уреди дневничка ставка
567 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
569 title: Дневникот на %{user} | %{title}
570 user_title: Дневникот на %{user}
572 subscribe: Претплати се
573 unsubscribe: Отпиши ме
574 leave_a_comment: Напиши коментар
575 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
578 title: Нема таква дневничка ставка
579 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
580 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
581 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
583 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
584 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
585 comment_link: Коментирај на ставкава
586 reply_link: Испрати порака на авторот
588 one: '%{count} коментар'
589 other: '%{count} коментари'
590 no_comments: Нема коментари
591 edit_link: Уреди ја ставкава
592 hide_link: Скриј ја ставкава
593 unhide_link: Откриј ја ставкава
595 report: Пријави ја ставкава
597 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
598 hide_link: Скриј го коментаров
599 unhide_link: Откриј го коментаров
601 report: Пријави го коментаров
603 location: 'Местоположба:'
606 title: Дневнички ставки на %{user}
607 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
609 title: Дневнички ставки на %{language_name}
610 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
613 title: Дневнички ставки
614 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
616 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
617 button: Претплати се на разговорот
619 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
620 button: Отпиши се од разговорот
623 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
624 heading: Дневнички коментари на %{user}
625 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
626 no_comments: Нема дневнички коментари
632 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
636 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
638 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
639 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
640 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
644 notice: Прилогот е пријавен.
648 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
649 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
650 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
651 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
652 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
653 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
654 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
655 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
656 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
657 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
659 address: Ваша физичка адреса
660 email: Ваша е-поштенска адреса
661 openid: Заверете ја вашата сметка
662 phone: Ваш телефонски број
663 profile: Ваши профилни информации
666 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
667 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
669 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
670 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
671 URL на вашето барање.
673 title: Неисправно барање
674 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
675 не е важечка (HTTP 400)
678 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
679 достапна само за администратори (HTTP 403)
680 internal_server_error:
681 title: Грешка во прилогот
682 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
683 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
685 title: Податотеката не е пронајдена
686 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
687 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
690 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
691 button: Додај како пријател
692 success: Сега сте пријатели со %{name}!
693 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
694 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
695 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
696 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
698 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
699 button: Отстрани од пријатели
700 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
701 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
706 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
707 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
708 search_osm_nominatim:
711 cable_car: Кабелски трамвај
712 chair_lift: Клупна жичница
713 drag_lift: Влечна жичница
714 gondola: Кабинска жичница
715 magic_carpet: Искачна подвижна лента
718 station: Гондолска станица
724 apron: Аеродромска платформа
725 gate: Аеродромска порта
728 holding_position: Задржна положба
729 navigationaid: Воздухопловно помагало
730 parking_position: Оставна положба
733 taxiway: Рулажна патека
734 terminal: Аеродромски терминал
735 windsock: Ветроказен ракав
737 animal_boarding: Престојувалиште за животни
738 animal_shelter: Засолниште за животни
739 arts_centre: Дом на уметноста
745 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
746 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
747 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
748 biergarten: Пивска градина
749 blood_bank: Банка на крв
750 boat_rental: Изнајмување пловила
752 bureau_de_change: Менувачница
753 bus_station: Автобуска станица
755 car_rental: Изнајмување автомобил
756 car_sharing: Заедничко патување
757 car_wash: Автоперална
759 charging_station: Напојна станица
760 childcare: Претшколска установа
765 community_centre: Центар на заедница
766 conference_centre: Конференциски центар
768 crematorium: Крематориум
771 drinking_water: Пивка вода
772 driving_school: Автошкола
774 events_venue: Одржувалиште за настани
775 fast_food: Брза храна
776 ferry_terminal: Траектска станица
777 fire_station: Пожарна
778 food_court: Штандови за брза храна
780 fuel: Дотур на гориво
785 hunting_stand: Ловечка кула
787 internet_cafe: Интернет-кафуле
788 kindergarten: Градинка
789 language_school: Училиште за јазици
791 loading_dock: Товарна рампа
792 love_hotel: Љубовен хотел
793 marketplace: Пазариште
794 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
796 money_transfer: Префрлање пари
797 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
798 music_school: Музичко училиште
799 nightclub: Ноќен клуб
800 nursing_home: Старечки дом
801 parking: Паркиралиште
802 parking_entrance: Влез во паркиралиште
803 parking_space: Паркинг-место
804 payment_terminal: Платежен терминал
806 place_of_worship: Верски објект
808 post_box: Поштенско сандаче
812 public_bath: Јавна бања
813 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
814 public_building: Јавен објект
815 ranger_station: Шумарска куќарка
816 recycling: Рециклирање
818 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
822 social_centre: Социјален центар
823 social_facility: Општествена постројка
827 telephone: Телефонска говорница
830 townhall: Градски дом
832 university: Универзитет
833 vehicle_inspection: Преглед на возила
834 vending_machine: Вендинг-машина
835 veterinary: Ветеринарна клиника
836 village_hall: Месна заедница
837 waste_basket: Корпа за отпадоци
838 waste_disposal: Депонија
839 waste_dump_site: Депонија
840 watering_place: Поило
841 water_point: Водоводен приклучок
842 weighbridge: Мосна вага
843 "yes": Услужна постројка
845 aboriginal_lands: Домородни предели
846 administrative: Административна граница
847 census: Пописна граница
848 national_park: Национален парк
849 political: Граници на изборни единици
850 protected_area: Заштитено подрачје
855 suspension: Висечки мост
868 college: Средно училиште
869 commercial: Комерцијална зграда
870 construction: Градилиште
872 detached: Самостојна куќа
873 dormitory: Студентски дом
875 farm: Земјоделска куќа
876 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
879 greenhouse: Стакленик
881 hospital: Болничка зграда
884 houseboat: Пловечка куќа
886 industrial: Индустриски објект
887 kindergarten: Детска градинка
888 manufacture: Производно здание
889 office: Деловна зграда
891 residential: Станбена зграда
892 retail: Продажен објект
894 ruins: Градба во рушевини
895 school: Школско здание
896 semidetached_house: Полусамостојна куќа
897 service: Услужна градба
900 static_caravan: Приколка
904 train_station: Железничка станица
905 university: Универзитетска зграда
909 scout: Извиднички логор
917 caterer: Доставен угостител
918 confectionery: Слаткарница
919 dressmaker: Дамски кројач
920 electrician: Електричар
921 electronics_repair: Електричар
924 handicraft: Ракотворби
926 metal_construction: Металоградежник
928 photographer: Фотограф
933 stonemason: Каменорезец
935 window_construction: Изработка на прозорци
937 "yes": Занаетчиски дуќан
939 access_point: Пристапна точка
940 ambulance_station: Итна помош
941 assembly_point: Собиралиште
942 defibrillator: Дефибрилатор
943 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
944 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
945 landing_site: Место за итно слетување
946 life_ring: Спасителен појас
949 suction_point: Водовлечно место за гаснење
950 water_tank: Итен водосклад
952 abandoned: Напуштен автопат
953 bridleway: Коњски пат
954 bus_guideway: Автобуски шини
955 bus_stop: Автобуска постојка
956 construction: Автопат во изградба
959 cycleway: Велосипедска патека
961 emergency_access_point: Прва помош
962 emergency_bay: Итно засолниште
965 give_way: Знак за предност
966 living_street: Маалска улица
969 motorway_junction: Клучка
970 motorway_link: Приклучен пат
971 passing_place: Минувалиште
973 pedestrian: Пешачка патека
976 primary_link: Главен пат
977 proposed: Предложен пат
978 raceway: Тркачка патека
979 residential: Станбена улица
982 secondary: Спореден пат
983 secondary_link: Спореден пат
985 services: Крајпатен сервис
986 speed_camera: Брзиноловец
988 stop: Знак за запирање
989 street_lamp: Улична светилка
990 tertiary: Третостепен пат
991 tertiary_link: Третостепен пат
993 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
994 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
995 trailhead: Почеток на патеката
997 trunk_link: Магистрала
998 turning_circle: Круг на свртување
999 turning_loop: Повратен јазол
1000 unclassified: Некласификуван пат
1003 aircraft: Историски воздухоплов
1004 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1005 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1006 battlefield: Бојно поле
1007 boundary_stone: Граничен камен
1008 building: Историска градба
1010 cannon: Историски топ
1012 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1014 city_gate: Градска порта
1015 citywalls: Градски ѕидини
1017 heritage: Културно наследство
1018 hollow_way: Всечена патека
1020 manor: Велепоседнички дом
1022 milestone: Историски милјоказ
1024 mine_shaft: Рудничко окно
1026 railway: Историска железница
1027 roman_road: Римски пат
1029 rune_stone: Рунски камен
1033 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1034 wayside_cross: Крајпатен крст
1035 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1037 "yes": Историско место
1046 commercial: Стопанско подрачје
1047 conservation: Заштитено подрачје
1048 construction: Градилиште
1049 farmland: Земјоделско земјиште
1050 farmyard: Селски двор
1054 greenfield: Неискористено земјиште
1055 industrial: Индустриско подрачје
1058 military: Воено подрачје
1061 plant_nursery: Расадник
1064 recreation_ground: Рекреативен терен
1065 religious: Земјиште од духовно значење
1066 reservoir: Резервоар
1067 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1068 residential: Станбено подрачје
1070 village_green: Селско зеленило
1072 "yes": Употреба на земјиште
1074 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1075 amusement_arcade: Флиперница
1076 bandstand: Оркестарска естрада
1077 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1078 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1079 bleachers: Непокриени трибини
1080 bowling_alley: Кугларница
1081 common: Општествена земја
1082 dance: Сала за танцување
1083 dog_park: Парк за кучиња
1086 fitness_centre: Центар за фитнес
1087 fitness_station: Технички преглед
1089 golf_course: Голф-терен
1090 horse_riding: Јавалиште
1091 ice_rink: Лизгалиште
1093 miniature_golf: Миниголф
1094 nature_reserve: Природен резерват
1095 outdoor_seating: Седишта на отворено
1097 picnic_table: Излетничка маса
1098 pitch: Спортски терен
1099 playground: Детско игралиште
1100 recreation_ground: Разонодно место
1104 sports_centre: Спортски центар
1106 swimming_pool: Базен
1107 track: Спортска патека
1108 water_park: Аквапарк
1112 advertising: Реклама
1114 avalanche_protection: Лавинозаштита
1118 breakwater: Бранобран
1123 clearcut: Сосечена шума
1124 communications_tower: Предавател
1127 dolphin: Пристан. дирек
1132 groyne: Брежна препрека
1134 lighthouse: Светилник
1138 mineshaft: Рудничко окно
1139 monitoring_station: Надгледна станица
1140 petroleum_well: Нафтен извор
1143 pumping_station: Пумпарница
1144 reservoir_covered: Покриен резервоар
1146 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1147 snow_fence: Снежна ограда
1148 storage_tank: Резервоар
1149 street_cabinet: Уличен шкаф
1150 surveillance: Надзор
1153 utility_pole: Бандера
1154 wastewater_plant: Пречистителна станица
1157 water_tower: Водокула
1159 water_works: Водоводна станица
1164 airfield: Воено слетувалиште
1167 checkpoint: Контролна точка
1171 "yes": Планински превој
1174 bare_rock: Гола карпа
1178 cave_entrance: Влез во пештера
1180 coastline: Крајбрежје
1191 hot_spring: Топол извор
1199 peninsula: Полуостров
1220 "yes": Природен елемент
1222 accountant: Сметководител
1223 administrative: Управа
1224 advertising_agency: Рекламна агенција
1226 association: Здружение
1228 diplomatic: Дипломатска служба
1229 educational_institution: Образовна установа
1230 employment_agency: Агенција за вработување
1231 energy_supplier: Енергостопанска служба
1232 estate_agent: Агенција за недвижности
1233 financial: Финансова служба
1234 government: Владина служба
1235 insurance: Служба за осигурување
1236 it: Информатичка служба
1238 logistics: Логистичка служба
1239 newspaper: Новинарска служба
1240 ngo: НВО-канцеларија
1242 religion: Верска служба
1243 research: Истражувачка служба
1244 tax_advisor: Даночен советник
1245 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1246 travel_agent: Туристичка агенција
1250 archipelago: Архипелаг
1252 city_block: Градски блок
1261 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1263 municipality: Општина
1264 neighbourhood: Соседство
1266 postcode: Поштенски број
1272 subdivision: Админ. подрачје
1278 abandoned: Напуштена железничка линија
1279 buffer_stop: Завршна препрека
1280 construction: Железничка линија во изградба
1281 disused: Напуштена железничка линија
1282 funicular: Искачница
1283 halt: Железничка постојка
1284 junction: Железнички јазол
1285 level_crossing: Надвозник
1286 light_rail: Лека железница
1287 miniature: Минијатурна железница
1288 monorail: Едношинска пруга
1289 narrow_gauge: Теснолинејка
1290 platform: Железнички перон
1291 preserved: Зачувана железничка линија
1292 proposed: Предложена железница
1294 spur: Железнички огранок
1295 station: Железничка станица
1296 stop: Железничка постојка
1298 subway_entrance: Влез во метро
1299 switch: Железнички пунктови
1300 tram: Трамвајска линија
1301 tram_stop: Трамвајска постојка
1302 turntable: Свртилиште
1303 yard: Железничко депо
1305 agrarian: Земјоделска продавница
1306 alcohol: Алкохол на црно
1307 antiques: Старинарница
1308 appliance: Продавница за апарати и уреди
1309 art: Уметнички дуќан
1310 baby_goods: Бебешка опрема
1311 bag: Продавница за чанти
1313 bathroom_furnishing: Санитарии
1315 bed: Кревети и постелнина
1317 bicycle: Продавница за велосипеди
1323 car_parts: Автоделови
1324 car_repair: Автосервис
1325 carpet: Дуќан за теписи
1326 charity: Добротворна продавница
1327 cheese: Продавница за сирење
1330 clothes: Дуќан за облека
1331 coffee: Продавница за кафе
1332 computer: Продавница за сметачи
1333 confectionery: Слаткарница
1334 convenience: Бакалница
1336 cosmetics: Козметика
1337 craft: Продавница за ракотворни залихи
1338 curtain: Продавница за завеси
1340 deli: Гастрономски дуќан
1341 department_store: Стоковна куќа
1342 discount: Распродажен дуќан
1343 doityourself: Направи сам
1344 dry_cleaning: Хемиско чистење
1345 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1346 electronics: Електронска опрема
1347 erotic: Еротска продавница
1348 estate_agent: Недвижности
1349 fabric: Продавница за ткаенини
1350 farm: Земјоделска продавница
1352 fishing: Рибарска продавница
1354 food: Продавница за храна
1356 funeral_directors: Погребална служба
1358 garden_centre: Градинарски центар
1361 gift: Дуќан за подароци
1365 hardware: Алат и опрема
1366 health_food: Продавница за здрава храна
1367 hearing_aids: Слушни апарати
1368 herbalist: Билна аптека
1369 hifi: Продавница за аудиоопрема
1370 houseware: Продавница за покуќнина
1371 ice_cream: Сладоледара
1372 interior_decoration: Внатрешно уредување
1375 kitchen: Кујнска продавница
1379 mall: Трговски центар
1381 medical_supply: Санитетска продавница
1382 mobile_phone: Мобиларница
1383 money_lender: Лихвар
1384 motorcycle: Моторцикли
1385 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1386 music: Музички дуќан
1387 musical_instrument: Музички инструменти
1388 newsagent: Весникара
1389 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1391 organic: Здрава храна
1392 outdoor: Продавница на отворено
1395 pawnbroker: Заложница
1396 perfumery: Парфимерија
1397 pet: Домашни миленици
1398 pet_grooming: Нега за миленици
1399 photo: Фотографски дуќан
1400 seafood: Морска храна
1401 second_hand: Половна роба
1402 sewing: Шивачка продавница
1404 sports: Спортски дуќан
1405 stationery: Прибор и репроматеријали
1406 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1407 supermarket: Супермаркет
1410 tea: Продавница за чаеви
1412 tobacco: Тутунарница
1413 toys: Продавница за играчки
1414 travel_agency: Туристичка агенција
1416 vacant: Празна продавница
1417 variety_store: Сештарница
1419 video_games: Продавница за видеоигри
1420 wholesale: Големопродажба
1421 wine: Винска продавница
1424 alpine_hut: Планинска куќарка
1425 apartment: Одморалиштен стан
1426 artwork: Уметничко дело
1427 attraction: Атракција
1428 bed_and_breakfast: Полупансион
1429 cabin: Туристичка колиба
1430 camp_pitch: Логориште
1432 caravan_site: Автокамп
1435 guest_house: Пансион
1438 information: Информации
1441 picnic_site: Излетничко место
1442 theme_park: Забавен парк
1443 viewpoint: Видиковец
1444 wilderness_hut: Колиба во дивина
1447 building_passage: Премин на зграда
1448 culvert: Пропусен канал
1451 artificial: Вештачки воден пат
1452 boatyard: Чамцоградилиште
1455 derelict_canal: Запуштен канал
1460 lock_gate: Преводничка врата
1470 level2: Државна граница
1471 level3: Регионална граница
1472 level4: Покраинска граница
1473 level5: Регионална граница
1474 level6: Окружна граница
1475 level7: Општинска граница
1476 level8: Градска граница
1477 level9: Селска граница
1478 level10: Населбена граница
1479 level11: Маалска граница
1481 no_results: Не пронајдов ништо
1482 more_results: Повеќе ставки
1486 select_status: Одберете статус
1487 select_type: Одберете тип
1488 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1489 reported_user: Пријавен корисник
1490 not_updated: Неподновено
1492 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1498 user_not_found: Корисникот не постои
1499 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1500 reported_user: Пријавен корисник
1503 last_updated: Последна поднова
1504 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1506 one: '%{count} пријава'
1507 other: '%{count} пријави'
1508 reported_item: Пријавена ставка
1515 open: Отворен проблем бр. %{issue_id}
1516 ignored: Занемарен проблем бр. %{issue_id}
1517 resolved: Решен проблем бр. %{issue_id}
1519 one: '%{count} пријава'
1520 other: '%{count} пријави'
1521 no_reports: Нема пријави
1522 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1523 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1524 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1527 reopen: Повторно отвори
1528 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1529 read_reports: Прочитај пријави
1530 new_reports: Нови пријави
1531 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1532 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1533 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1535 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1537 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1539 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1541 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1542 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1544 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1547 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1548 note: Напомена бр. %{note_id}
1551 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1552 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1555 title_html: Пријава %{link}
1556 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1558 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1559 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1560 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1561 членови на заедницата
1562 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1565 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1566 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1567 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1570 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1571 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1572 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1575 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1576 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1577 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1578 vandal_label: Овој корисник е вандал
1581 spam_label: Оваа белешка е спам
1582 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1583 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1586 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1587 provide_details: Наведете ги потребните поединости
1590 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1591 home: Оди на матичната местоположба
1594 sign_up: Зачленување
1595 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1600 gps_traces: ГПС-траги
1601 user_diaries: Кориснички дневници
1602 edit_with: Уреди со %{editor}
1603 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1604 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1605 за слободна употреба под отворена лиценца.
1606 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1607 и други %{partners}.
1608 partners_fastly: Fastly
1609 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1610 partners_partners: партнери
1611 tou: Услови на употреба
1612 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1613 работиме на неопходни одржувања.
1614 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1615 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1616 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1619 copyright: Авторски права
1620 communities: Заедници
1621 learn_more: Дознајте повеќе
1624 diary_comment_notification:
1625 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1626 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1627 hi: Здраво %{to_user},
1628 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1630 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1631 со наслов %{subject}:'
1632 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1633 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1634 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1635 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1636 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1637 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1639 message_notification:
1640 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1641 hi: Здраво %{to_user},
1642 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1643 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1645 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1646 на авторот на %{replyurl}
1647 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1648 порака на авторот на %{replyurl}
1649 friendship_notification:
1650 hi: Здраво %{to_user},
1651 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1652 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1653 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1654 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1655 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1656 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1658 description_with_tags: 'Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1659 и следниве ознаки: %{tags}'
1660 description_with_tags_html: 'Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1661 и следниве ознаки: %{tags}'
1662 description_with_no_tags: Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1664 description_with_no_tags_html: Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1667 hi: Здраво %{to_user},
1668 failed_to_import: 'не можеше да се увезе. Проверете дали е важечка GPX-податотека
1669 или архив што содржи GPX-податотека/ки во поддржан формат (.tar.gz, .tar.bz2,
1670 .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Да не има форматен или синтаксен проблем со
1671 податотеката? Еве ја гршеката при увоз:'
1672 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како да ги
1673 одбегнете ќе најдете на %{url}.
1674 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1675 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1676 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1677 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1679 hi: Здраво %{to_user},
1681 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1682 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1683 trace_location: Вашата трага е достапна на %{trace_url}
1684 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1685 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1687 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1689 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1691 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1692 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1693 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1694 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1695 да почнете со уредување.
1697 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1699 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1700 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1701 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1704 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1706 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1707 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1708 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1710 note_comment_notification:
1711 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1712 anonymous: Анонимен корисник
1715 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1716 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1718 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1720 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1722 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1723 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1724 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1725 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1729 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1730 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1732 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1733 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1734 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1735 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1737 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1738 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1739 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1740 на каритте близу %{place}.'
1741 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1742 на каритте близу %{place}.'
1743 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1744 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1745 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1746 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1747 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1748 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1749 changeset_comment_notification:
1750 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1751 hi: Здраво %{to_user},
1753 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1754 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1756 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1757 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1759 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1760 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1761 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1762 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1763 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1764 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1765 partial_changeset_without_comment: без коментар
1766 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1767 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1768 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1769 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1772 heading: Проверете си ја е-поштата
1773 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1774 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1775 да почнете со работа на картите.
1776 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1779 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1780 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1781 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1782 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1784 click_here: стиснете тука
1786 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1788 heading: Потврди промена на е-пошта
1789 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1790 новата е-поштенска адреса.
1792 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1793 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1794 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1795 resend_success_flash:
1796 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1797 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1798 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1799 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1800 на барања за потврда.
1804 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1806 one: '%{count} нова порака'
1807 other: '%{count} нови пораки'
1809 one: '%{count} стара порака'
1810 other: '%{count} стари пораки'
1811 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1812 %{people_mapping_nearby_link}?
1813 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1821 unread_button: Означи како непрочитано
1822 read_button: Означи како прочитано
1823 destroy_button: Избриши
1824 unmute_button: Премести во Примени
1826 title: Испрати ја пораката
1827 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1828 back_to_inbox: Назад на примените
1830 message_sent: Пораката е испратена
1831 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1832 за да можете да праќате други.
1834 title: Нема таква порака
1835 heading: Нема таква порака
1836 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1840 one: Имате %{count} испратена порака
1841 other: Имате %{count} испратени пораки
1842 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1843 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1844 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1846 title: Замолкнати пораки
1848 one: '%{count} замолкната порака'
1849 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1851 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1852 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1853 име за да одговорите.
1855 title: Прочитај ја пораката
1856 reply_button: Одговори
1857 unread_button: Означи како непрочитано
1858 destroy_button: Избриши
1860 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1861 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1862 име за да ја прочитате.
1863 sent_message_summary:
1864 destroy_button: Избриши
1867 my_outbox: Моја излезна пошта
1868 muted_messages: Замолкнати пораки
1870 as_read: Пораката е означена како прочитана
1871 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1873 notice: Пораката е преместена во Примени
1874 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1876 destroyed: Пораката е избришана
1879 title: Загубена лозинка
1880 heading: Ја заборавивте лозинката?
1881 email address: Е-пошта
1882 new password button: Смени лозинка
1883 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1884 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1886 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1887 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1889 title: Смени лозинка
1890 heading: Смени лозинка за %{user}
1891 reset: Смени лозинка
1892 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1894 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1895 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1898 title: Мои нагодувања
1899 preferred_editor: Претпочитан уредник
1900 preferred_languages: Претпочитани јазици
1901 preferred_site_color_scheme: Претпочитана бојна шема на мрежното место
1906 preferred_map_color_scheme: Претпочитана бојна шема на картите
1911 edit_preferences: Измени нагодувања
1913 title: Измени нагодувања
1914 save: Поднови нагодувања
1917 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1918 update_success_flash:
1919 message: Нагодувањата се подновени.
1923 save: Поднови профил
1927 gravatar: Користи Gravatar
1928 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1929 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1930 disabled: Граватарот е исклучен.
1931 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1932 new image: Додај слика
1933 keep image: Задржи ја тековната слика
1934 delete image: Отстрани тековна слика
1935 replace image: Замени тековна слика
1936 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1937 home location: Матична местоположба
1938 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1939 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1943 undelete: Откажи бришење
1945 success: Профилот е подновен.
1946 failure: Не можев да го подновам профилот.
1950 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1951 email or username: Е-пошта или корисничко име
1953 remember: Запомни ме
1954 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1955 login_button: Најава
1956 with external: или најавете преку надворешно место
1958 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1961 heading: Одјава од OpenStreetMap
1962 logout_button: Одјава
1964 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1965 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1970 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1973 subheading: Подзаглавие
1974 unordered: Неподреден список
1975 ordered: Подреден список
1977 second: Втора ставка
1981 alt: Алтернативен текст
1983 codeblock: Коден блок
1990 older: Постари коментари
1991 newer: Понови коментари
1993 older: Постари ставки
1994 newer: Понови ставки
1996 older: Постари проблеми
1997 newer: Понови проблеми
1999 older: Постари траги
2002 older: Постари блокови
2003 newer: Понови блокови
2005 older: Постари корисници
2006 newer: Понови корисници
2009 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
2010 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
2011 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
2013 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
2014 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
2015 local_knowledge_title: Месни сознанија
2016 local_knowledge_html: |-
2017 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2018 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2019 со цел да се провери исправноста
2020 и актуелноста на OSM.
2021 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2022 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2023 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2024 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2025 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2026 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2027 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2028 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2029 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2030 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2031 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2032 open_data_title: Отворени податоци
2033 open_data_1_html: |-
2034 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2035 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2036 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2037 open_data_open_data: отворени податоци
2038 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2039 legal_title: Правни работи
2040 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2041 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2042 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2043 и our %{privacy_policy_link}."
2044 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2045 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2046 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2047 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2049 %{contact_the_osmf_link}
2050 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2051 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2052 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2053 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2054 partners_title: Партнери
2056 title: Авторски права и лиценца
2058 title: За овој превод
2059 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2060 предност има англиската страница
2061 english_link: англискиот оригинал
2063 title: За страницава
2064 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2065 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2066 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2067 native_link: македонската верзија
2068 mapping_link: почнете да ги работите картите
2070 introduction_1_html: |-
2071 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2072 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2073 introduction_1_open_data: отворени податоци
2074 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2075 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2076 introduction_2_html: |-
2077 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2078 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2079 introduction_2_legal_code: правен документ
2080 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2082 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2084 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2085 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2086 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2087 да ги направите следниве две нешта:'
2088 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2090 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2092 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2093 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2094 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите поединости
2095 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2096 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2097 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2098 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2099 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2100 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2101 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2102 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2103 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2104 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2105 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2106 attribution_example:
2107 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2108 title: Пример за наведување
2109 more_title_html: Повеќе информации
2110 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2111 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2112 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2114 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2115 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2116 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2117 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2118 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2119 contributors_title_html: Нашите учесници
2120 contributors_intro_html: |-
2121 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2122 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2123 и други извори, меѓу кои се:
2124 contributors_at_credit_html: |-
2125 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2126 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2127 contributors_at_austria: Австрија
2128 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2129 contributors_at_cc_by: CC BY
2130 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2131 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2132 contributors_au_credit_html: |-
2133 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2134 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2135 contributors_au_australia: Австралија
2136 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2137 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2139 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2140 contributors_ca_credit_html: |-
2141 %{canada}: Содржи податоци од
2142 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2143 contributors_ca_canada: Канада
2144 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2145 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2146 contributors_cz_czechia: Чешка
2147 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2149 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2150 contributors_fi_credit_html: |-
2151 %{finland}: Содржи податоци од
2152 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2153 contributors_fi_finland: Финска
2154 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2155 contributors_fr_credit_html: |-
2156 %{france}: Содржи податоци преземени од
2157 Главната даночна управа.
2158 contributors_fr_france: Франција
2159 contributors_hr_credit_html: |-
2160 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2161 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2162 contributors_hr_croatia: Хрватска
2163 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2164 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2165 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2167 contributors_nl_netherlands: Холандија
2168 contributors_nz_credit_html: |-
2169 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2170 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2171 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2172 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2173 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2174 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2175 contributors_rs_credit_html: |-
2176 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2177 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2178 contributors_rs_serbia: Србија
2179 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2180 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2182 contributors_si_credit_html: |-
2183 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2184 (информации од јавен карактер во Словенија).
2185 contributors_si_slovenia: Словенија
2186 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2187 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2188 contributors_es_credit_html: |-
2189 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2190 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2191 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2192 contributors_es_spain: Шпанија
2193 contributors_es_ign: IGN
2194 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2195 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2196 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2197 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2198 contributors_za_south_africa: ЈАР
2199 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2200 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2201 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2203 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2204 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2205 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2206 Викито на OpenStreetMap.
2207 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2208 contributors_footer_2_html: |-
2209 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2210 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2211 дека прифаќа каква било одговорност.
2212 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2213 infringement_1_html: |-
2214 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2215 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2216 изречна дозвола од нивните праводршци.
2217 infringement_2_1_html: |-
2218 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2219 %{online_filing_page_link}.
2220 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2221 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2222 trademarks_title: Заштитни знаци
2223 trademarks_1_1_html: |-
2224 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2225 %{trademark_policy_link}.
2226 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2228 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2229 оневозможиле тој програм.
2230 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2232 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2233 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2234 и дали е овозможено далечинското управување
2236 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2237 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2238 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2240 user_page_link: корисничка страница
2241 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2242 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2245 manually_select: Рачно изберете друга површина
2247 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2249 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2251 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2253 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2254 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2255 извори за крупно преземање:'
2257 title: Планетата на OSM
2258 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2260 title: Извршник „Надвозник“
2261 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2263 title: Преземања на Geofabrik
2264 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2268 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2269 export_button: Извези
2271 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2273 title: Како да помогнете
2275 title: Приклучете се во заедницата
2276 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2277 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2278 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2280 instructions_1_html: |-
2281 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2282 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2284 title: Други проблеми
2286 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2287 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2288 copyright: страница за авторски права
2289 working_group: работна група на OSMF
2293 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2294 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2297 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2298 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2301 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2303 title: Форум за помош и заедница
2304 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2306 title: Поштенски списоци
2307 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2308 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2311 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2314 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2315 OpenStreetMap и други услуги.
2317 title: За организации
2318 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2319 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2321 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2322 title: Вики на OpenStreetMap
2323 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2325 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2326 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2327 употреба во прелистувач.
2328 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2329 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2330 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2331 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2332 %{change_preferences_link}.
2333 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2335 title: Имате прашања?
2336 paragraph_1_html: |-
2337 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2338 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2339 get_help_here: Овде побарајте помош
2340 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2342 search_results: Исход од пребарувањето
2345 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2348 where_am_i: Каде е ова?
2349 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2351 reverse_directions_text: Смени насока
2356 main_road: Главен пат
2357 trunk: Главна сообраќајна артерија
2359 secondary: Спореден пат
2360 unclassified: Некласификуван пат
2361 pedestrian: Пешачки пат
2363 bridleway: Пешачко-влечен пат
2364 cycleway: Велосипедска патека
2365 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2366 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2367 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2368 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2369 footway: Пешачка патека
2374 light_rail: Лека железница
2376 trolleybus: Тролејбус
2378 cable_car: Клупна жичница
2379 chair_lift: Клупна жичница
2380 runway: Аеродромска писта
2381 taxiway: Рулажна патека
2382 apron: Аеродромска платформа
2383 admin: Административна граница
2384 capital: Главен град
2390 farmland: Земјоделско земјиште
2393 bare_rock: Гола карпа
2397 common: Општествена земја
2398 built_up: Изградено подрачје
2399 resident: Станбено подрачје
2400 retail: Трговско подрачје
2401 industrial: Индустриско подрачје
2402 commercial: Комерцијално подрачје
2406 reservoir: Резервоар
2407 intermittent_water: Повремена водна површина
2412 brownfield: Запуштено подрачје
2415 pitch: Спортски терен
2416 centre: Спортски центар
2418 reserve: Природен резерват
2419 military: Воено подрачје
2421 university: Универзитет
2423 building: Значајно здание
2424 station: Железничка станица
2425 railway_halt: Железничка постојка
2426 subway_station: Метростаница
2427 tram_stop: Трамвајска постојка
2430 tunnel: Испрекината линија = тунел
2431 bridge: Црна линија = мост
2432 private: Доверлив пристап
2433 destination: Пристап до одредницата
2434 construction: Патишта во изградба
2435 bus_stop: Автобуска постојка
2436 bicycle_shop: Точкар
2437 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2438 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2439 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2442 title: Добре дојдовте!
2443 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2444 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2445 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2447 title: Што има на картата
2448 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2449 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2450 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2451 real_and_current: вистински и тековни
2452 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2453 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2454 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2455 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2456 doesnt: нема да го најдете
2458 title: Основни картографски поими
2459 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2460 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2462 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2464 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2466 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2467 или дозволената брзина на улица.'
2475 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2476 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2478 automated_edits: Автоматски уредувања
2479 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2480 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2482 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2483 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2484 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2485 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2486 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2487 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2488 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2493 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2494 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2495 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2496 Тие може да бидат формални и неформални.
2498 title: Месни ограноци
2499 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2500 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2501 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2502 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2503 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2504 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2507 other_groups_html: |-
2508 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2509 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2510 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2513 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2514 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2516 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2517 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2518 подредени точки со време)
2520 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2521 visibility_help: што значи ова?
2522 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2524 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2526 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2527 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2528 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2529 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2530 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2533 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2534 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2536 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2537 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2538 во која чекаат други корисници.
2541 title: Ја уредувате трагата %{name}
2542 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2543 visibility_help: што значи ова?
2544 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2546 updated: Трагата е подновена
2548 title: Ја гледате трагата %{name}
2549 heading: Ја гледате трагата %{name}
2550 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2551 filename: 'Податотека:'
2553 uploaded: 'Подигнато во:'
2555 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2556 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2559 owner: 'Сопственик:'
2560 description: 'Опис:'
2563 edit_trace: Уреди ја трагава
2564 delete_trace: Избриши ја трагава
2565 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2566 visibility: 'Видливост:'
2567 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2569 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2571 one: '%{count} точка'
2572 other: '%{count} точки'
2574 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2575 view_map: Погледај ја картата
2578 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2580 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2581 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2582 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2584 public_traces: Јавни ГПС-траги
2585 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2586 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2587 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2588 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2589 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2590 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2592 upload_new: Подигни нова трага
2593 wiki_page: викистраницата
2594 upload_trace: Подигни трага
2595 all_traces: Сите траги
2596 my_traces: Мои траги
2597 traces_from_html: Јавни траги од %{user}
2598 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2600 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2602 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2604 heading: GPX-складиштето е исклучено
2605 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2607 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2609 description_with_count:
2610 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2611 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2612 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2614 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2616 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2617 за да можете да продолжите,
2619 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2620 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2621 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2623 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2624 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2625 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2627 account_settings: Нагодувања на сметката
2628 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2629 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2630 muted_users: Замолкнати корисници
2632 openid_url: URL на OpenID
2633 openid_login_button: Продолжи
2635 title: Најава со OpenID
2638 title: Најава со Google
2641 title: Најава со Фејсбук
2642 alt: Лого на Фејсбук
2644 title: Најава со Microsoft
2645 alt: Лого на Microsoft
2647 title: Најава со GitHub
2650 title: Најава со Википедија
2651 alt: Лого на Википедија
2654 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2656 openid: Најава со OpenStreetMap
2657 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2658 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2659 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2660 write_api: Менување на картата
2661 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2662 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2663 write_notes: Менување на белешки
2664 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2665 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2666 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2667 send_messages: Испраќајте приватни пораки до други корисници
2668 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2670 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2671 oauth2_applications:
2673 title: Мои клиентски прилози
2674 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2675 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2676 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2677 new: Пријавете нов прилог
2679 permissions: Дозволи
2683 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2685 title: Пријавете нов прилог
2687 title: Уредете го прилогот
2691 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2692 client_id: Клиентска назнака
2693 client_secret: Клиентска тајна
2694 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2695 permissions: Дозволи
2696 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2698 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2699 oauth2_authorizations:
2701 title: Се бара овластување
2702 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2707 title: Се појави грешка
2709 title: Код за овластување
2710 oauth2_authorized_applications:
2712 title: Мои овластени прилози
2714 permissions: Дозволи
2715 last_authorized: Последно овластено
2716 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2718 revoke: Одземи пристап
2719 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2723 tab_title: Зачленување
2724 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2725 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2727 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2728 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2731 header: Слободна и уредлива.
2732 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2733 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2734 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2735 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2736 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2737 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2738 нагодувањата на сметката.
2739 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2742 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2743 и %{contributor_terms_link}.
2744 privacy_policy: правила за личните податоци
2745 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2747 contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2748 contributor_terms: услови на учество
2749 continue: Зачленување
2750 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2752 privacy_policy: правила за личните податоци
2753 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2755 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2756 consider_pd_html: Моите придонеси ги сметам за %{consider_pd_link}.
2757 consider_pd: јавна сопственост
2759 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2763 heading_ct: Услови на учество
2764 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2765 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2766 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2767 вашите постоечки и идни придонеси.
2768 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2769 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2770 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2771 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2772 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2773 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2774 consider_pd_why: Што е ова?
2775 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2776 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2777 readable_summary: човечки читлив опис
2778 informal_translations: неформални преводи
2780 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2782 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2783 согласете се или одбијте ги.
2784 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2788 rest_of_world: Остатокот од светот
2789 terms_declined_flash:
2790 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2791 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2792 terms_declined_link: оваа викистраница
2793 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2795 title: Нема таков корисник
2796 heading: Корисникот %{user} не постои.
2797 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2798 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2801 my diary: Мојот дневник
2802 my edits: Мои уредувања
2803 my traces: Мои траги
2804 my notes: Мои белешки
2805 my messages: Мои пораки
2806 my profile: Мојот профил
2807 my settings: Мои поставки
2808 my comments: Мои коментари
2809 my_preferences: Мои нагодувања
2810 my_dashboard: Моја управувачница
2811 blocks on me: Добиени блокови
2812 blocks by me: Извршени болокови
2813 create_mute: Замолкни го корисников
2814 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2815 edit_profile: Уреди профил
2816 send message: Испрати порака
2820 notes: Белешки на картата
2821 remove as friend: Отстрани од пријатели
2822 add as friend: Додај во пријатели
2823 mapper since: 'Картограф од:'
2824 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2825 no activity yet: Сè уште нема активности
2826 uid: 'Корисничка назнака:'
2827 ct status: 'Услови за учество:'
2828 ct undecided: Неодлучено
2830 email address: Е-пошта
2831 created from: 'Создадено од:'
2833 spam score: 'Оцена за спам:'
2835 administrator: Овој корисник е администратор
2836 moderator: Овој корисник е модератор
2837 importer: Овој корисник е увозник
2839 administrator: Додели администраторски пристап
2840 moderator: Додели модераторски пристап
2841 importer: Дај увознички пристап
2843 administrator: Лиши од администраторски пристап
2844 moderator: Лиши од модераторски пристап
2845 importer: Одземи увознички пристап
2846 block_history: Активни блокови
2847 moderator_history: Зададени блокови
2848 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2850 create_block: Блокирај го корисников
2851 activate_user: Активирај го корисников
2852 confirm_user: Потврди го корисников
2853 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2854 unsuspend_user: Откочи го корисников
2855 hide_user: Скриј го корисников
2856 unhide_user: Покажи го корисников
2857 delete_user: Избриши го корисников
2859 report: Пријави го корисников
2861 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2865 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2866 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2867 empty: Нема најдено такви корисници
2870 one: Најдов %{count} корисник
2871 other: Најдов %{count} корисници
2872 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2873 hide: Скриј одбрани корисници
2875 title: Сметката е закочена
2876 heading: Сметката е закочена
2878 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2879 сомнителни активности.
2880 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2881 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2884 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2885 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2886 no_authorization_code: Нема код за овластување
2887 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2888 invalid_scope: Неважечки делокруг
2889 unknown_error: Заверката не успеа
2891 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2892 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2894 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2895 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2899 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2900 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2901 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2902 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2903 улога на тековниот корисник.
2905 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата „%{role}“ на корисникот
2908 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот „%{name}“ од улогата
2912 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2914 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2916 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2917 back: Назад кон показателот
2919 title: Правење на блок за %{name}
2920 heading_html: Правење на блок за %{name}
2921 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2923 title: Уредување на блок за %{name}
2924 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2925 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2926 revoke: Отповикај блок
2928 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2930 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2932 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2933 only_creator_can_edit_without_revoking: Само модераторот кој го направил блоков
2934 може да го уредува без отповикување.
2935 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
2936 кои го создале или отповикале.
2937 inactive_block_cannot_be_reactivated: Овој блок е неактивен и не може да се
2939 success: Блокот е изменет.
2941 title: Кориснички блокови
2942 heading: Список на кориснички блокови
2943 empty: Досега сè уште нема блокови.
2945 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2946 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2947 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2948 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2950 one: '%{count} активен блок'
2951 other: '%{count} активни блокови'
2953 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2955 time_future_html: Истекува за %{time}.
2956 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2957 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2959 time_past_html: Истечено %{time}.
2963 other: '%{count} часа'
2966 other: '%{count} дена'
2968 one: '%{count} седмица'
2969 other: '%{count} седмици'
2971 one: '%{count} месец'
2972 other: '%{count} месеци'
2974 one: '%{count} година'
2975 other: '%{count} години'
2978 revoked_html: отповикано од %{name}
2980 active_unread: активен непрочитан
2981 expired_unread: истечен непрочитан
2982 read_html: порочитај во %{time}
2983 time_in_future_title: '%{time_absolute}; за %{time_relative}'
2984 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2986 title: Блокови за %{name}
2987 heading_html: Список на блокови за %{name}
2988 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2990 title: Блокови од %{name}
2991 heading_html: Список на блокови од %{name}
2992 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2994 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2995 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2996 created: 'Создадено:'
3000 reason: 'Причина за блокирање:'
3001 revoker: 'Поништувач:'
3006 display_name: Блокиран корисник
3007 creator_name: Создавач
3008 reason: Причина за блокирање
3013 all_blocks: Сите блокови
3014 blocks_on_me: Добиени блокови
3015 blocks_on_user_html: Блокови за %{user}
3016 blocks_by_me: Извршени болокови
3017 blocks_by_user_html: Блокови од %{user}
3018 block: Блок бр. %{id}
3022 title: Замолкнати корисници
3023 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3024 you_have_muted_n_users:
3025 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3026 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3027 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3028 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3029 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3030 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3033 muted_user: Замолкнат корисник
3037 send_message: Испрати порака
3039 notice: Го замолкнавте %{name}.
3040 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3042 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3043 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3046 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3047 heading: Белешки на %{user}
3048 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3049 subheading_submitted: создадени
3050 subheading_commented: коментирани
3051 no_notes: Нема белешки
3055 created_at: Создадена
3056 last_changed: Изменета
3063 title: 'Белешка: %{id}'
3065 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3066 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3067 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3068 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3069 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3070 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3071 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3072 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3073 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3074 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3075 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3076 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3077 report: пријави ја белешкава
3078 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3079 независно да се проверат.
3080 discussion: Разговор
3081 subscribe: Претплати се
3082 unsubscribe: Отпиши се
3085 reactivate: Преактивирај
3086 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3088 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3089 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3090 да се остранат, можете да %{link}.
3091 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3093 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3094 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3097 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3098 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3099 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3100 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3101 да ве известуваме за вашата белешка.
3102 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3103 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3104 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3105 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3106 заштитени со авторски права.
3109 showing_page: Страница %{page}
3118 link: Врска или HTML
3120 short_link: Кратка врска
3123 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3126 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3128 short_url: Кратка URL
3129 include_marker: Вклучи го бележникот
3130 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3131 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3132 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3133 only_standard_layer: Како слика можат да се извезуваат само слоевите Стандарден,
3134 Велосипедска карта и Превоз
3136 report_problem: Пријави проблем
3140 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3146 title: Прик. моја местоположба
3148 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3149 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3151 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3152 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3154 standard: Стандардна
3155 cycle_map: Велосипедска
3156 transport_map: Сообраќајна
3157 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3160 header: Слоеви на картата
3161 notes: Белешки на картата
3162 data: Податоци за картата
3163 gps: Јавни ГПС-траги
3164 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3166 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3167 make_a_donation: Дарувајте
3168 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3169 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3170 osm_france: OpenStreetMap Франција
3171 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3172 andy_allan: Енди Алан
3173 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3174 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3175 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3177 edit_tooltip: Уредување на картата
3178 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3179 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3180 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3181 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3182 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3183 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3184 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3185 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3186 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3191 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3192 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3193 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3194 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3195 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3196 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3197 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3198 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3199 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3202 distance: Растојание
3203 distance_m: '%{distance} м'
3204 distance_km: '%{distance} км'
3206 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3207 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3209 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3210 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3211 offramp_right: Свртете на излезот десно
3212 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3213 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3214 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3215 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3216 на %{name}, кон %{directions}
3217 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3218 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3219 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3221 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3222 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3223 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3225 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3226 onramp_right: Свртете во влезот десно
3227 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3228 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3229 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3230 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3231 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3232 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3233 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3234 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3235 offramp_left: Свртете на излезот лево
3236 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3237 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3238 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3240 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3241 %{name}, кон %{directions}
3242 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3243 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3244 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3246 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3247 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3248 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3250 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3251 onramp_left: Свртете во влезот лево
3252 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3253 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3254 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3255 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3256 via_point_without_exit: (преку точката)
3257 follow_without_exit: Следете го %{name}
3258 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3259 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3260 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3261 start_without_exit: Почнете на %{name}
3262 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3263 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3264 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3265 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3266 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3268 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3269 unnamed: неименувано
3270 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3287 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3288 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3289 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3291 directions_from: Насоки оттука
3292 directions_to: Насоки дотука
3293 add_note: Тука ставете белешка
3294 show_address: Прикажи адреса
3295 query_features: Можности за барања
3296 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3299 heading: Уреди исправки
3300 title: Уреди исправки
3302 empty: Нема исправки за приказ.
3303 heading: Список на исправки
3304 title: Список на исправки
3307 heading: Внесете информации за нова исправка
3308 title: Создавање на нова исправка
3310 description: 'Опис:'
3311 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3312 title: Приказ на исправка
3314 edit: Уреди ја исправкава
3315 destroy: Отстрани ја исправкава
3316 confirm: Дали сте сигурни?
3318 flash: Исправката е создадена.
3320 flash: Промените се зачувани.
3322 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3323 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3324 flash: Исправката е поништена.
3325 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3327 leading_whitespace: има почетна белина
3328 trailing_whitespace: има завршна белина
3329 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3330 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})