]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge tooltip fixes/tests
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: M4sk1n
30 # Author: Macofe
31 # Author: Maraf24
32 # Author: Maro21
33 # Author: Mateon1
34 # Author: Mikini
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Odie2
37 # Author: Pio387
38 # Author: Przemub
39 # Author: Psokol
40 # Author: Py64
41 # Author: RafalR
42 # Author: Rail
43 # Author: Railfail536
44 # Author: Rezonansowy
45 # Author: RicoElectrico
46 # Author: Rmikke
47 # Author: Ruila
48 # Author: SemanticPioneer
49 # Author: Soeb
50 # Author: Sofalse
51 # Author: Sp5uhe
52 # Author: Stojex
53 # Author: Strebski
54 # Author: Teiron
55 # Author: The Polish
56 # Author: Tsca
57 # Author: Ty221
58 # Author: WaldiSt
59 # Author: Woytecr
60 # Author: Wpedzich
61 # Author: Yarl
62 # Author: Zbigniew.czernik
63 # Author: Łukasz3212
64 ---
65 pl:
66   html:
67     dir: ltr
68   time:
69     formats:
70       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
71       blog: '%e.%m.%Y'
72   helpers:
73     file:
74       prompt: Wybierz plik
75     submit:
76       diary_comment:
77         create: Zapisz
78       diary_entry:
79         create: Opublikuj
80         update: Uaktualnij
81       issue_comment:
82         create: Dodaj komentarz
83       message:
84         create: Wyślij
85       client_application:
86         create: Zarejestruj
87         update: Edytuj
88       doorkeeper_application:
89         create: Zarejestruj
90         update: Aktualizuj
91       redaction:
92         create: Utwórz poprawkę
93         update: Zapisz poprawkę
94       trace:
95         create: Wyślij
96         update: Zapisz zmiany
97       user_block:
98         create: Utwórz blokadę
99         update: Uaktualnij blokadę
100   activerecord:
101     errors:
102       messages:
103         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
104         email_address_not_routable: nie jest routowalny
105     models:
106       acl: Lista kontroli dostępu
107       changeset: Zestaw zmian
108       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
109       country: Państwo
110       diary_comment: Komentarz do dziennika
111       diary_entry: Wpis do dziennika
112       friend: Znajomy
113       issue: problem
114       language: Język
115       message: Wiadomość
116       node: Węzeł
117       node_tag: Znacznik węzła
118       notifier: Zgłaszający
119       old_node: Stary węzeł
120       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
121       old_relation: Stara relacja
122       old_relation_member: Człon starej relacji
123       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
124       old_way: Stara linia
125       old_way_node: Węzeł starej linii
126       old_way_tag: Znacznik starej linii
127       relation: Relacja
128       relation_member: Człon relacji
129       relation_tag: Tag relacji
130       report: raport
131       session: Sesja
132       trace: Ślad
133       tracepoint: Punkt śladu
134       tracetag: Znacznik śladu
135       user: Użytkownik
136       user_preference: Preferencje użytkownika
137       user_token: Token użytkownika
138       way: Linia
139       way_node: Węzeł linii
140       way_tag: Znacznik linii
141     attributes:
142       client_application:
143         name: Nazwa (wymagana)
144         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
145         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
146         support_url: Adres URL pomocy technicznej
147         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
148         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
149         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
150           kontaktów
151         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
152         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
153         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
154         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
155       diary_comment:
156         body: Treść
157       diary_entry:
158         user: Użytkownik
159         title: Temat
160         latitude: Szerokość geograficzna
161         longitude: Długość geograficzna
162         language: Język
163       doorkeeper/application:
164         name: Nazwa
165         redirect_uri: URI przekierowań
166         confidential: Poufna aplikacja?
167         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
168       friend:
169         user: Użytkownik
170         friend: Znajomy
171       trace:
172         user: Użytkownik
173         visible: Widoczny
174         name: Nazwa pliku
175         size: Rozmiar
176         latitude: Szerokość geograficzna
177         longitude: Długość geograficzna
178         public: Publiczny
179         description: Opis
180         gpx_file: Prześlij plik GPX
181         visibility: Widoczność
182         tagstring: Tagi
183       message:
184         sender: Nadawca
185         title: Temat
186         body: Treść
187         recipient: Odbiorca
188       redaction:
189         title: Tytuł
190         description: Opis
191       report:
192         category: Wybierz powód zgłoszenia
193         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
194       user:
195         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
196         auth_uid: UID uwierzytelnienia
197         email: E-mail
198         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
199         new_email: 'Nowy adres e-mail:'
200         active: Aktywny
201         display_name: Wyświetlana nazwa
202         description: Opis
203         home_lat: 'Szerokość:'
204         home_lon: 'Długość geograficzna:'
205         languages: Preferowane języki
206         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
207         pass_crypt: Hasło
208         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
209     help:
210       doorkeeper/application:
211         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
212           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
213           nie są poufne)
214         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
215       trace:
216         tagstring: rozdzielone przecinkami
217       user_block:
218         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
219           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
220           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
221           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
222           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
223         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
224       user:
225         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
226           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
227           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
228           aby uzyskać więcej informacji.
229         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
230   datetime:
231     distance_in_words_ago:
232       about_x_hours:
233         one: około godziny temu
234         few: około %{count} godziny temu
235         many: około %{count} godzin temu
236         other: około %{count} godziny temu
237       about_x_months:
238         one: około miesiąc temu
239         few: około %{count} miesiące temu
240         many: około %{count} miesięcy temu
241         other: około %{count} miesiąca temu
242       about_x_years:
243         one: około rok temu
244         few: około %{count} lata temu
245         many: około %{count} lat temu
246         other: około %{count} roku temu
247       almost_x_years:
248         one: prawie rok temu
249         few: prawie %{count} lata temu
250         many: prawie %{count} lat temu
251         other: prawie %{count} roku temu
252       half_a_minute: 30 sekund temu
253       less_than_x_seconds:
254         one: mniej niż sekundę temu
255         few: mniej niż %{count} sekundy temu
256         many: mniej niż %{count} sekund temu
257         other: mniej niż %{count} sekundy temu
258       less_than_x_minutes:
259         one: mniej niż minutę temu
260         few: mniej niż %{count} minuty temu
261         many: mniej niż %{count} minut temu
262         other: mniej niż %{count} minuty temu
263       over_x_years:
264         one: ponad rok temu
265         few: ponad %{count} lata temu
266         many: ponad %{count} lat temu
267         other: ponad %{count} roku temu
268       x_seconds:
269         one: sekundę temu
270         few: '%{count} sekundy temu'
271         many: '%{count} sekund temu'
272         other: '%{count} sekundy temu'
273       x_minutes:
274         one: minutę temu
275         few: '%{count} minuty temu'
276         many: '%{count} minut temu'
277         other: '%{count} minuty temu'
278       x_days:
279         one: wczoraj
280         other: '%{count} dni temu'
281       x_months:
282         one: miesiąc temu
283         few: '%{count} miesiące temu'
284         many: '%{count} miesięcy temu'
285         other: '%{count} miesiąca temu'
286       x_years:
287         one: rok temu
288         few: '%{count} lata temu'
289         many: '%{count} lat temu'
290         other: '%{count} roku temu'
291   printable_name:
292     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
293     with_name_html: '%{name}(%{id})'
294   editor:
295     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
296     id:
297       name: iD
298       description: iD (w tej przeglądarce)
299     remote:
300       name: Zewnętrzny edytor
301       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
302   auth:
303     providers:
304       none: Brak
305       openid: OpenID
306       google: Google
307       facebook: Facebook
308       windowslive: Windows Live
309       github: GitHub
310       wikipedia: Wikipedia
311   api:
312     notes:
313       comment:
314         opened_at_html: Stworzono %{when}
315         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
316         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
317         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
318         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
319         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
320         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
321         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
322       rss:
323         title: Uwagi OpenStreetMap
324         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
325           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
326         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
327         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
328         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
329         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
330         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
331       entry:
332         comment: Komentarz
333         full: Pełna treść uwagi
334   account:
335     deletions:
336       show:
337         title: Usuń moje konto
338         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
339         delete_account: Usuń konto
340         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
341           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
342         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
343           zostaną usunięte.
344         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
345           być użyta przez inne konta.
346         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
347           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
348         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
349         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
350         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
351           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
352         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
353           ale ukryte.
354         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
355           zostaną zachowane.
356         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
357         confirm_delete: Na pewno?
358         cancel: Anuluj
359   accounts:
360     edit:
361       title: Zmiana ustawień konta
362       my settings: Ustawienia
363       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
364       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
365       openid:
366         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
367         link text: co to jest?
368       public editing:
369         heading: Publiczna edycja
370         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
371         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
372         enabled link text: co to jest?
373         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
374           edycje są anonimowe.
375         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
376       public editing note:
377         heading: 'Edycje publiczne:'
378         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
379           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
380           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
381           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
382           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
383           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
384           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
385           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
386       contributor terms:
387         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
388         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
389         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
390         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
391           i je zaakceptować.
392         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
393         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
394         link text: co to jest?
395       save changes button: Zapisz zmiany
396       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
397       delete_account: Usuń konto...
398     update:
399       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
400         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
401       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
402     destroy:
403       success: Konto zostało usunięte.
404   browse:
405     created: Utworzone
406     closed: Zamknięte
407     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
408     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
409     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
410     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
411     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
412     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
413     version: Wersja
414     in_changeset: Zestaw zmian
415     anonymous: Anonimowy użytkownik
416     no_comment: (bez komentarza)
417     part_of: Wchodzi w skład
418     part_of_relations:
419       one: 1 relacja
420       few: '%{count} relacje'
421       many: '%{count} relacji'
422       other: '%{count} relacji'
423     part_of_ways:
424       one: 1 linia
425       few: '%{count} linie'
426       many: '%{count} linii'
427       other: '%{count} linii'
428     download_xml: Pobierz XML
429     view_history: Wyświetl historię
430     view_details: Wyświetl szczegóły
431     location: 'Położenie:'
432     common_details:
433       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
434     changeset:
435       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
436       belongs_to: Autor
437       node: Węzły (%{count})
438       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
439       way: Linie (%{count})
440       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
441       relation: Relacje (%{count})
442       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
443       comment: Komentarze (%{count})
444       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
447       osmchangexml: XML w formacie osmChange
448       feed:
449         title: Zestaw zmian %{id}
450         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
451       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
452       discussion: Dyskusja
453       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
454         on zamknięty.
455     node:
456       title_html: 'Węzeł: %{name}'
457       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
458     way:
459       title_html: 'Linia: %{name}'
460       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
461       nodes: Węzły
462       nodes_count:
463         one: 1 węzeł
464         few: '%{count} węzły'
465         many: '%{count} węzłów'
466         other: '%{count} węzła'
467       also_part_of_html:
468         one: część linii %{related_ways}
469         other: część linii %{related_ways}
470     relation:
471       title_html: 'Relacja: %{name}'
472       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
473       members: Człony relacji
474       members_count:
475         one: 1 człon
476         few: '%{count} człony'
477         many: '%{count} członów'
478         other: '%{count} członu'
479     relation_member:
480       entry_html: '%{type} %{name}'
481       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
482       type:
483         node: Węzeł
484         way: Linia
485         relation: Relacja
486     containing_relation:
487       entry_html: Relacja %{relation_name}
488       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
489     not_found:
490       title: Nie znaleziono
491       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
492       type:
493         node: węzła
494         way: linii
495         relation: relacji
496         changeset: zestawu zmian
497         note: uwagi
498     timeout:
499       title: Przekroczono limit czasu
500       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
501         długo.
502       type:
503         node: węzła
504         way: linii
505         relation: relacji
506         changeset: zestawu zmian
507         note: uwagi
508     redacted:
509       redaction: Poprawka %{id}
510       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
511         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
512         informacji.'
513       type:
514         node: węzeł
515         way: linia
516         relation: relacja
517     start_rjs:
518       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
519         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
520       load_data: Wczytaj dane
521       loading: Wczytywanie...
522     tag_details:
523       tags: Znaczniki
524       wiki_link:
525         key: Strona wiki znacznika %{key}
526         tag: Strona wiki znacznika %{key}=%{value}
527       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
528       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
529       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
530       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
531       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
532     note:
533       title: 'Uwaga: %{id}'
534       new_note: Nowa uwaga
535       description: 'Opis:'
536       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
537       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
538       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
539       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
540       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
541       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
542       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
543       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
544       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
545       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
546       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
547       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
548       report: ją zgłosić
549       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
550     query:
551       title: Dane obiektów
552       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
553       nearby: Obiekty w pobliżu
554       enclosing: Większe, otaczające obiekty
555   changesets:
556     changeset_paging_nav:
557       showing_page: Strona %{page}
558       next: Następna »
559       previous: « Poprzednia
560     changeset:
561       anonymous: Anonim
562       no_edits: (brak edycji)
563       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
564     changesets:
565       id: ID
566       saved_at: Zapisano
567       user: Użytkownik
568       comment: Komentarz
569       area: Obszar
570     index:
571       title: Zestawy zmian
572       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
573       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
574       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
575       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
576       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
577       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
578       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
579       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
580       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
581       load_more: Wczytaj więcej
582     timeout:
583       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
584   changeset_comments:
585     comment:
586       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
587       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
588     comments:
589       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
590     index:
591       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
592       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
593     timeout:
594       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
595   dashboards:
596     contact:
597       km away: '%{count} km stąd'
598       m away: '%{count} m stąd'
599     popup:
600       your location: Twoje położenie
601       nearby mapper: Mapujący z okolicy
602       friend: Znajomy
603     show:
604       title: Mój panel
605       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
606         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
607       edit_your_profile: Edytuj swój profil
608       my friends: Moi znajomi
609       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
610       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
611       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
612         w tej okolicy.
613       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
614       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
615       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
616       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
617   diary_entries:
618     new:
619       title: Nowy wpis do dziennika
620     form:
621       location: 'Położenie:'
622       use_map_link: wskaż na mapie
623     index:
624       title: Dzienniki użytkowników
625       title_friends: Dzienniki znajomych
626       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
627       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
628       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
629       new: Nowy wpis dziennika
630       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
631       my_diary: Mój dziennik
632       no_entries: Brak wpisów dziennika
633       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
634       older_entries: Starsze wpisy
635       newer_entries: Nowsze wpisy
636     edit:
637       title: Edycja wpisu dziennika
638       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
639     show:
640       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
641       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
642       leave_a_comment: Zostaw komentarz
643       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
644       login: Zaloguj się
645     no_such_entry:
646       title: Nie ma takiego wpisu
647       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
648       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
649         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
650     diary_entry:
651       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
652       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
653       comment_link: Skomentuj ten wpis
654       reply_link: Napisz do autora
655       comment_count:
656         zero: Brak komentarzy
657         one: '%{count} komentarz'
658         few: '%{count} komentarze'
659         other: '%{count} komentarzy'
660       edit_link: Edytuj ten wpis
661       hide_link: Ukryj ten wpis
662       unhide_link: Odkryj ten wpis
663       confirm: Potwierdź
664       report: Zgłoś ten wpis
665     diary_comment:
666       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
667       hide_link: Ukryj ten komentarz
668       unhide_link: Odkryj ten komentarz
669       confirm: Potwierdź
670       report: Zgłoś ten komentarz
671     location:
672       location: 'Położenie:'
673       view: Podgląd
674       edit: Edytuj
675       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
676     feed:
677       user:
678         title: Wpisy użytkownika %{user}
679         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
680       language:
681         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
682         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
683       all:
684         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
685         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
686     comments:
687       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
688       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
689       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
690       no_comments: Brak komentarzy
691       post: Wpis
692       when: Kiedy
693       comment: Komentarz
694       newer_comments: Nowsze komentarze
695       older_comments: Starsze komentarze
696   doorkeeper:
697     flash:
698       applications:
699         create:
700           notice: Zarejestrowano aplikację.
701   friendships:
702     make_friend:
703       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
704       button: Dodaj do listy znajomych
705       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
706       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
707       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
708       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
709         przed wysłaniem następnych.
710     remove_friend:
711       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
712       button: Usuń ze znajomych
713       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
714       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
715   geocoder:
716     search:
717       title:
718         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
719         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
720         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
721           Nominatim</a>
722         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
723         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
724           Nominatim</a>
725         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
726     search_osm_nominatim:
727       prefix_format: '%{name}'
728       prefix:
729         aerialway:
730           cable_car: Kolej linowa
731           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
732           drag_lift: Wyciąg orczykowy
733           gondola: Kolej gondolowa
734           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
735           platter: Wyciąg talerzykowy
736           pylon: Pylon
737           station: Stacja kolei linowej
738           t-bar: Wyciąg orczykowy
739           "yes": Transport napowietrzny
740         aeroway:
741           aerodrome: Lotnisko
742           airstrip: Pas startowy
743           apron: Płyta postojowa
744           gate: Bramka
745           hangar: Hangar
746           helipad: Lądowisko dla helikopterów
747           holding_position: Punkt oczekiwania
748           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
749           parking_position: Miejsce parkingowe
750           runway: Pas startowy
751           taxilane: Droga na lotnisku
752           taxiway: Droga kołowania
753           terminal: Terminal pasażerski
754           windsock: Wiatrowskaz
755         amenity:
756           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
757           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
758           arts_centre: Centrum sztuki
759           atm: Bankomat
760           bank: Bank
761           bar: Bar
762           bbq: Miejsce do grillowania
763           bench: Ławka
764           bicycle_parking: Parking rowerowy
765           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
766           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
767           biergarten: Ogródek piwny
768           blood_bank: Bank krwi
769           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
770           brothel: Dom publiczny
771           bureau_de_change: Kantor
772           bus_station: Dworzec autobusowy
773           cafe: Kawiarnia
774           car_rental: Wynajem samochodów
775           car_sharing: Dzielenie się samochodami
776           car_wash: Myjnia samochodowa
777           casino: Kasyno
778           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
779           childcare: Opieka nad dziećmi
780           cinema: Kino
781           clinic: Klinika
782           clock: Zegar
783           college: Szkoła policealna
784           community_centre: Centrum społeczności
785           conference_centre: Centrum konferencyjne
786           courthouse: Sąd
787           crematorium: Krematorium
788           dentist: Gabinet dentystyczny
789           doctors: Lekarze
790           drinking_water: Źródło wody pitnej
791           driving_school: Szkoła nauki jazdy
792           embassy: Ambasada
793           events_venue: Sala bankietowa
794           fast_food: Bar (fast food)
795           ferry_terminal: Terminal promowy
796           fire_station: Remiza strażacka
797           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
798           fountain: Fontanna
799           fuel: Stacja paliw
800           gambling: Salon pachinko/bingo
801           grave_yard: Cmentarz przykościelny
802           grit_bin: Pojemnik na piasek
803           hospital: Szpital
804           hunting_stand: Ambona myśliwska
805           ice_cream: Lodziarnia
806           internet_cafe: Kafejka internetowa
807           kindergarten: Przedszkole/żłobek
808           language_school: Szkoła językowa
809           library: Biblioteka
810           loading_dock: Dok załadunkowy
811           love_hotel: Love hotel
812           marketplace: Plac targowy
813           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
814           monastery: Klasztor
815           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
816           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
817           music_school: Szkoła muzyczna
818           nightclub: Klub nocny
819           nursing_home: Dom opieki
820           parking: Parking
821           parking_entrance: Wjazd na parking
822           parking_space: Miejsce parkingowe
823           payment_terminal: Terminal płatniczy
824           pharmacy: Apteka
825           place_of_worship: Miejsce kultu
826           police: Policja lub straż miejska/gminna
827           post_box: Skrzynka pocztowa
828           post_office: Poczta
829           prison: Więzienie/areszt
830           pub: Pub
831           public_bath: Łaźnia publiczna
832           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
833           public_building: Budynek publiczny
834           ranger_station: Leśniczówka
835           recycling: Miejsce recyklingu
836           restaurant: Restauracja
837           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
838           school: Szkoła podstawowa/średnia
839           shelter: Schronienie
840           shower: Prysznic
841           social_centre: Centrum społeczne
842           social_facility: Placówka społeczna
843           studio: Studio
844           swimming_pool: Basen
845           taxi: Postój taksówek
846           telephone: Budka telefoniczna
847           theatre: Teatr
848           toilets: Toaleta publiczna
849           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
850           training: Szkolenia
851           university: Uniwersytet
852           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
853           vending_machine: Automat do sprzedaży
854           veterinary: Weterynarz
855           village_hall: Urząd gminy
856           waste_basket: Kosz na śmieci
857           waste_disposal: Śmietnik
858           waste_dump_site: Składowisko odpadów
859           watering_place: Poidło dla zwierząt
860           water_point: Punkt poboru wody
861           weighbridge: Waga dla pojazdów
862           "yes": Usługa
863         boundary:
864           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
865           administrative: Granica administracyjna
866           census: Granica spisu ludności
867           national_park: Park narodowy
868           political: Granica okręgu wyborczego
869           protected_area: Obszar chroniony
870           "yes": Granica
871         bridge:
872           aqueduct: Akwedukt
873           boardwalk: Promenada
874           suspension: Most wiszący
875           swing: Most obrotowy
876           viaduct: Most wieloprzęsłowy
877           "yes": Most
878         building:
879           apartment: Blok mieszkalny
880           apartments: Blok mieszkalny
881           barn: Stodoła
882           bungalow: Bungalow
883           cabin: Domek letniskowy
884           chapel: Kaplica
885           church: Budynek kościoła
886           civic: Budynek miejski
887           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
888           commercial: Budynek komercyjny
889           construction: Budynek w budowie
890           detached: Dom wolnostojący
891           dormitory: Dom studencki
892           duplex: Bliźniak
893           farm: Dom mieszkalny na farmie
894           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
895           garage: Garaż
896           garages: Garaże
897           greenhouse: Szklarnia
898           hangar: Budynek hangaru
899           hospital: Budynek szpitala
900           hotel: Budynek hotelu
901           house: Dom
902           houseboat: Barka mieszkalna
903           hut: Chata
904           industrial: Budynek przemysłowy
905           kindergarten: Budynek przedszkola
906           manufacture: Budynek fabryczny
907           office: Biurowiec
908           public: Budynek publiczny
909           residential: Budynek mieszkalny
910           retail: Budynek handlu detalicznego
911           roof: Zadaszenie
912           ruins: Ruiny budynku
913           school: Budynek szkoły
914           semidetached_house: Bliźniak
915           service: Budynek techniczny
916           shed: Szopa
917           stable: Stajnia
918           static_caravan: Przyczepa kempingowa
919           temple: Budynek świątyni
920           terrace: Domy szeregowe
921           train_station: Budynek dworca
922           university: Budynek uczelni
923           warehouse: Magazyn
924           "yes": Budynek
925         club:
926           scout: Klub harcerski
927           sport: Klub sportowy
928           "yes": Klub
929         craft:
930           beekeeper: Pszczelarz
931           blacksmith: Kowal
932           brewery: Browar
933           carpenter: Cieśla
934           caterer: Catering
935           confectionery: Cukiernik
936           dressmaker: Krawcowa
937           electrician: Elektryk
938           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
939           gardener: Ogrodnik
940           glaziery: Szklarz
941           handicraft: Rękodzieła
942           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
943           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
944           painter: Malarz
945           photographer: Fotograf
946           plumber: Hydraulik
947           roofer: Dekarz
948           sawmill: Tartak
949           shoemaker: Szewc
950           stonemason: Zakład kamieniarski
951           tailor: Krawiec
952           window_construction: Montaż okien
953           winery: Winiarnia
954           "yes": Warsztat
955         emergency:
956           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
957           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
958           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
959           defibrillator: Defibrylator
960           fire_extinguisher: Gaśnica
961           fire_water_pond: Staw pożarowy
962           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
963           life_ring: Koło ratunkowe
964           phone: Telefon alarmowy
965           siren: Syrena alarmowa
966           suction_point: Punkt pompowania wody
967           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
968         highway:
969           abandoned: Zaniedbana droga
970           bridleway: Droga dla koni
971           bus_guideway: Droga dla autobusów
972           bus_stop: Przystanek autobusowy
973           construction: Droga w trakcie budowy
974           corridor: Korytarz
975           crossing: Przejście
976           cycleway: Droga rowerowa
977           elevator: Winda
978           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
979           emergency_bay: Zatoka awaryjna
980           footway: Droga dla pieszych
981           ford: Bród
982           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
983           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
984           milestone: Słupek pikietażowy
985           motorway: Autostrada
986           motorway_junction: Węzeł autostradowy
987           motorway_link: Autostrada – dojazd
988           passing_place: Mijanka
989           path: Ścieżka
990           pedestrian: Droga dla pieszych
991           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
992           primary: Droga pierwszorzędna
993           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
994           proposed: Droga planowana
995           raceway: Tor wyścigowy
996           residential: Droga lokalna
997           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
998           road: Droga
999           secondary: Droga drugorzędna
1000           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1001           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1002           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1003           speed_camera: Fotoradar
1004           steps: Schody
1005           stop: Znak drogowy „Stop”
1006           street_lamp: Lampa uliczna
1007           tertiary: Droga trzeciorzędna
1008           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1009           track: Droga polna lub leśna
1010           traffic_mirror: Lustro drogowe
1011           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1012           trailhead: Początek szlaku
1013           trunk: Droga główna/ekspresowa
1014           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1015           turning_circle: Miejsce do zawracania
1016           turning_loop: Pętla do zawracania
1017           unclassified: Droga czwartorzędna
1018           "yes": Droga
1019         historic:
1020           aircraft: Samolot
1021           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1022           bomb_crater: Lej bombowy
1023           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1024           boundary_stone: Graniczny głaz
1025           building: Zabytkowy budynek
1026           bunker: Bunkier
1027           cannon: Działo
1028           castle: Zamek
1029           charcoal_pile: Mielerz
1030           church: Kościół
1031           city_gate: Brama miasta
1032           citywalls: Mury miejskie
1033           fort: Fort
1034           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1035           hollow_way: Zapadnięta droga
1036           house: Dom
1037           manor: Dwór
1038           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1039           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1040           mine: Kopalnia
1041           mine_shaft: Szyb górniczy
1042           monument: Pomnik (duży)
1043           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1044           roman_road: Droga rzymska
1045           ruins: Ruiny
1046           rune_stone: Kamień runiczny
1047           stone: Kamień
1048           tomb: Grób
1049           tower: Wieża
1050           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1051           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1052           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1053           wreck: Zatopiony statek
1054           "yes": Miejsce historyczne
1055         junction:
1056           "yes": Skrzyżowanie
1057         landuse:
1058           allotments: Ogródki działkowe
1059           aquaculture: Teren akwakultury
1060           basin: Basen-zbiornik,niecka
1061           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1062           cemetery: Cmentarz
1063           commercial: Obszar handlowo-usługowy
1064           conservation: Rezerwat
1065           construction: Teren budowy
1066           farmland: Grunty orne
1067           farmyard: Podwórze gospodarskie
1068           forest: Las
1069           garages: Garaże
1070           grass: Trawnik
1071           greenfield: Teren niezabudowany
1072           industrial: Teren przemysłowy
1073           landfill: Składowisko odpadów
1074           meadow: Łąka
1075           military: Teren wojskowy
1076           mine: Kopalnia
1077           orchard: Sad
1078           plant_nursery: Szkółka leśna
1079           quarry: Kamieniołom
1080           railway: Teren kolejowy
1081           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1082           religious: Teren do celów religijnych
1083           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1084           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1085           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1086           retail: Teren handlu detalicznego
1087           village_green: Nawsie
1088           vineyard: Winnica
1089           "yes": Zagospodarowanie terenu
1090         leisure:
1091           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1092           amusement_arcade: Salon gier
1093           bandstand: Estrada
1094           beach_resort: Ośrodek plażowy
1095           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1096           bleachers: Odkryta trybuna
1097           bowling_alley: Kręgielnia
1098           common: Błonie
1099           dance: Sala taneczna
1100           dog_park: Wybieg dla psów
1101           firepit: Palenisko
1102           fishing: Łowisko
1103           fitness_centre: Siłownia
1104           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1105           garden: Ogród
1106           golf_course: Pole golfowe
1107           horse_riding: Jazda konna
1108           ice_rink: Lodowisko
1109           marina: Marina
1110           miniature_golf: Minigolf
1111           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1112           outdoor_seating: Ogródek
1113           park: Park
1114           picnic_table: Stół piknikowy
1115           pitch: Boisko sportowe
1116           playground: Plac zabaw
1117           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1118           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1119           sauna: Sauna
1120           slipway: Pochylnia
1121           sports_centre: Centrum sportowe
1122           stadium: Stadion
1123           swimming_pool: Basen
1124           track: Bieżnia
1125           water_park: Park wodny
1126           "yes": Rekreacja
1127         man_made:
1128           adit: Szyb
1129           advertising: Reklama
1130           antenna: Antena
1131           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1132           beacon: Latarnia morska
1133           beam: Belka
1134           beehive: Ul
1135           breakwater: Falochron
1136           bridge: Most
1137           bunker_silo: Bunkier
1138           cairn: Kopiec
1139           chimney: Komin
1140           clearcut: Zrąb
1141           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1142           crane: Żuraw (dźwig)
1143           cross: Krzyż
1144           dolphin: Dalba
1145           dyke: Grobla
1146           embankment: Nasyp
1147           flagpole: Maszt flagowy
1148           gasometer: Zbiornik gazowy
1149           groyne: Ostroga brzegowa
1150           kiln: Piec przemysłowy
1151           lighthouse: Latarnia morska
1152           manhole: Właz do kanału
1153           mast: Maszt
1154           mine: Kopalnia
1155           mineshaft: Szyb górniczy
1156           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1157           petroleum_well: Szyb naftowy
1158           pier: Molo/pomost
1159           pipeline: Rurociąg
1160           pumping_station: Przepompownia
1161           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1162           silo: Silos
1163           snow_cannon: Armatka śnieżna
1164           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1165           storage_tank: Zbiornik
1166           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1167           surveillance: Punkt monitoringu
1168           telescope: Teleskop
1169           tower: Wieża
1170           utility_pole: Słup
1171           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1172           watermill: Młyn wodny
1173           water_tap: Kran z wodą
1174           water_tower: Wieża ciśnień
1175           water_well: Studnia
1176           water_works: Wodociągi
1177           windmill: Wiatrak
1178           works: Fabryka
1179           "yes": Konstrukcja
1180         military:
1181           airfield: Lotnisko wojskowe
1182           barracks: Koszary
1183           bunker: Bunkier
1184           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1185           trench: Transzeja
1186           "yes": Obiekt wojskowy
1187         mountain_pass:
1188           "yes": Przełęcz
1189         natural:
1190           atoll: Atol
1191           bare_rock: Skała macierzysta
1192           bay: Zatoka
1193           beach: Plaża
1194           cape: Przylądek
1195           cave_entrance: Wejście do jaskini
1196           cliff: Urwisko
1197           coastline: Linia brzegowa
1198           crater: Krater
1199           dune: Wydma
1200           fell: Hale górskie
1201           fjord: Fiord
1202           forest: Las
1203           geyser: Gejzer
1204           glacier: Lodowiec
1205           grassland: Łąka
1206           heath: Wrzosowisko
1207           hill: Wzgórze
1208           hot_spring: Źródło termalne
1209           island: Wyspa
1210           isthmus: Przesmyk
1211           land: Ląd
1212           marsh: Bagno
1213           moor: Wrzosowisko
1214           mud: Błoto
1215           peak: Szczyt
1216           peninsula: Półwysep
1217           point: Punkt
1218           reef: Rafa
1219           ridge: Grzbiet
1220           rock: Skała
1221           saddle: Przełęcz
1222           sand: Piaski
1223           scree: Rumowisko skalne
1224           scrub: Zarośla
1225           shingle: Plaża kamienista
1226           spring: Źródło wodne
1227           stone: Głaz
1228           strait: Cieśnina
1229           tree: Drzewo
1230           tree_row: Rząd drzew
1231           tundra: Tundra
1232           valley: Dolina
1233           volcano: Wulkan
1234           water: Woda
1235           wetland: Obszar podmokły
1236           wood: Drzewa
1237           "yes": Natura
1238         office:
1239           accountant: Księgowy
1240           administrative: Administracja
1241           advertising_agency: Agencja reklamowa
1242           architect: Architekt
1243           association: Stowarzyszenie
1244           company: Biuro firmy
1245           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1246           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1247           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1248           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1249           estate_agent: Biuro nieruchomości
1250           financial: Biuro finansowe
1251           government: Biuro rządowe/samorządowe
1252           insurance: Biuro ubezpieczeń
1253           it: Biuro firmy informatycznej
1254           lawyer: Prawnik
1255           logistics: Biuro logistyczne
1256           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1257           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1258           notary: Notariusz
1259           religion: Biuro organizacji religijnej
1260           research: Biuro badawcze
1261           tax_advisor: Doradca podatkowy
1262           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1263           travel_agent: Biuro podróży
1264           "yes": Biuro
1265         place:
1266           allotments: Ogródki działkowe
1267           archipelago: Archipelag
1268           city: Miasto
1269           city_block: Kwartał
1270           country: Kraj
1271           county: Hrabstwo
1272           farm: Farma
1273           hamlet: Osada
1274           house: Dom
1275           houses: Zabudowanie
1276           island: Wyspa
1277           islet: Wysepka
1278           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1279           locality: Miejsce nazwane
1280           municipality: Gmina
1281           neighbourhood: Sąsiedztwo
1282           plot: Działka
1283           postcode: Kod pocztowy
1284           quarter: Kwartał
1285           region: Rejon
1286           sea: Morze
1287           square: Plac
1288           state: Województwo/stan/prowincja
1289           subdivision: Dzielnica
1290           suburb: Osiedle
1291           town: Miasto
1292           village: Wieś
1293           "yes": Miejsce
1294         railway:
1295           abandoned: Rozebrany tor
1296           buffer_stop: Kozioł oporowy
1297           construction: Kolej w budowie
1298           disused: Nieużywany tor
1299           funicular: Kolej linowo-terenowa
1300           halt: Przystanek kolejowy
1301           junction: Węzeł kolejowy
1302           level_crossing: Przejazd kolejowy
1303           light_rail: Tor kolei miejskiej
1304           miniature: Tor minikolejki
1305           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1306           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1307           platform: Peron
1308           preserved: Tor kolei zabytkowej
1309           proposed: Planowana linia kolejowa
1310           rail: Tor kolejowy
1311           spur: Bocznica kolejowa
1312           station: Stacja kolejowa
1313           stop: Przystanek kolejowy
1314           subway: Metro
1315           subway_entrance: Wejście na stację metra
1316           switch: Zwrotnica
1317           tram: Tor tramwajowy
1318           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1319           turntable: Obrotnica kolejowa
1320           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1321         shop:
1322           agrarian: Sklep rolniczy
1323           alcohol: Sklep monopolowy
1324           antiques: Antyki
1325           appliance: Sklep z AGD
1326           art: Sklep z dziełami sztuki
1327           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1328           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1329           bakery: Piekarnia
1330           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1331           beauty: Salon urody
1332           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1333           beverages: Sklep z napojami
1334           bicycle: Sklep rowerowy
1335           bookmaker: Bukmacher
1336           books: Księgarnia
1337           boutique: Butik
1338           butcher: Sklep mięsny
1339           car: Sprzedaż samochodów
1340           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1341           car_repair: Warsztat samochodowy
1342           carpet: Sklep z dywanami
1343           charity: Sklep charytatywny
1344           cheese: Sklep z serami
1345           chemist: Drogeria
1346           chocolate: Sklep z czekoladą
1347           clothes: Sklep odzieżowy
1348           coffee: Sklep z kawą
1349           computer: Sklep komputerowy
1350           confectionery: Sklep ze słodyczami
1351           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1352           copyshop: Ksero
1353           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1354           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1355           curtain: Sklep z zasłonami
1356           dairy: Sklep z nabiałem
1357           deli: Delikatesy
1358           department_store: Dom towarowy
1359           discount: Sklep z produktami po obniżce
1360           doityourself: Market budowlany
1361           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1362           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1363           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1364           erotic: Sklep erotyczny
1365           estate_agent: Biuro nieruchomości
1366           fabric: Sklep z tkaninami
1367           farm: Stragan świeżych produktów
1368           fashion: Sklep odzieżowy
1369           fishing: Sklep wędkarski
1370           florist: Kwiaciarnia
1371           food: Sklep spożywczy
1372           frame: Sklep z ramami
1373           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1374           furniture: Sklep meblowy
1375           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1376           gas: Sklep z butlami gazowymi
1377           general: Sklep wielobranżowy
1378           gift: Sklep z pamiątkami
1379           greengrocer: Warzywniak
1380           grocery: Sklep spożywczy
1381           hairdresser: Fryzjer
1382           hardware: Sklep z narzędziami
1383           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1384           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1385           herbalist: Sklep zielarski
1386           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1387           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1388           ice_cream: Sklep z lodami
1389           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1390           jewelry: Sklep z biżuterią
1391           kiosk: Kiosk
1392           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1393           laundry: Pralnia
1394           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1395           lottery: Kolektura
1396           mall: Centrum handlowe
1397           massage: Salon masażu
1398           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1399           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1400           money_lender: Pożyczki
1401           motorcycle: Sklep motocyklowy
1402           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1403           music: Sklep muzyczny
1404           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1405           newsagent: Sklep z prasą
1406           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1407           optician: Optyk
1408           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1409           outdoor: Sklep turystyczny
1410           paint: Sklep z farbami
1411           pastry: Cukiernia
1412           pawnbroker: Lombard
1413           perfumery: Perfumeria
1414           pet: Sklep zoologiczny
1415           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1416           photo: Sklep fotograficzny
1417           seafood: Sklep z owocami morza
1418           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1419           sewing: Pasmanteria
1420           shoes: Sklep obuwniczy
1421           sports: Sklep sportowy
1422           stationery: Sklep papierniczy
1423           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1424           supermarket: Supermarket
1425           tailor: Krawiec
1426           tattoo: Studio tatuażu
1427           tea: Sklep z herbatą
1428           ticket: Kasa biletowa
1429           tobacco: Sklep z tytoniem
1430           toys: Sklep z zabawkami
1431           travel_agency: Biuro podróży
1432           tyres: Sklep z oponami
1433           vacant: Pusty lokal sklepowy
1434           variety_store: Sklep z różnościami
1435           video: Sklep wideo/DVD
1436           video_games: Sklep z grami wideo
1437           wholesale: Hurtownia
1438           wine: Sklep z winami
1439           "yes": Sklep
1440         tourism:
1441           alpine_hut: Chata alpejska
1442           apartment: Mieszkanie na wynajem
1443           artwork: Dzieło sztuki
1444           attraction: Atrakcja turystyczna
1445           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1446           cabin: Domek letniskowy
1447           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1448           camp_site: Kemping
1449           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1450           chalet: Schronisko
1451           gallery: Galeria
1452           guest_house: Pensjonat
1453           hostel: Hostel
1454           hotel: Hotel
1455           information: Informacja turystyczna
1456           motel: Motel
1457           museum: Muzeum
1458           picnic_site: Miejsce na piknik
1459           theme_park: Park rozrywki
1460           viewpoint: Punkt widokowy
1461           wilderness_hut: Chata na odludziu
1462           zoo: Zoo
1463         tunnel:
1464           building_passage: Przejazd przez budynek
1465           culvert: Przepust
1466           "yes": Tunel
1467         waterway:
1468           artificial: Sztuczny ciek
1469           boatyard: Stocznia
1470           canal: Kanał
1471           dam: Zapora wodna
1472           derelict_canal: Opuszczony kanał
1473           ditch: Rów przydrożny
1474           dock: Basen portowy
1475           drain: Rów odwadniający
1476           lock: Śluza
1477           lock_gate: Wrota śluzy
1478           mooring: Kotwicowisko
1479           rapids: Katarakty
1480           river: Rzeka
1481           stream: Strumień
1482           wadi: Starorzecze
1483           waterfall: Wodospad
1484           weir: Jaz
1485           "yes": Ciek
1486       admin_levels:
1487         level2: Granica kraju
1488         level3: Granica regionu
1489         level4: Granica województwa
1490         level5: Granica regionu
1491         level6: Granica powiatu
1492         level7: Granica gminy
1493         level8: Granica miejscowości
1494         level9: Granica dzielnicy
1495         level10: Granica osiedla
1496         level11: Granica osiedla
1497       types:
1498         cities: Miasta
1499         towns: Miasta
1500         places: Miejsca
1501     results:
1502       no_results: Nic nie znaleziono
1503       more_results: Więcej wyników
1504   issues:
1505     index:
1506       title: Sprawy
1507       select_status: Wybierz status
1508       select_type: Wybierz kategorię
1509       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1510       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1511       not_updated: Niezaktualizowane
1512       search: Wyszukaj
1513       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1514       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1515       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1516       status: Stan
1517       reports: Zgłoszenia
1518       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1519       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1520       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1521       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1522       reports_count:
1523         one: 1 zgłoszenie
1524         few: '%{count} zgłoszenia'
1525         other: '%{count} zgłoszeń'
1526       reported_item: Zgłoszony element
1527       states:
1528         ignored: zignorowane
1529         open: otwarte
1530         resolved: rozwiązane
1531     update:
1532       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1533       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1534       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1535     show:
1536       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1537       reports:
1538         zero: Brak zgłoszeń
1539         one: 1 zgłoszenie
1540         few: '%{count} zgłoszenia'
1541         other: '%{count} zgłoszeń'
1542       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1543       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1544       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1545       resolve: Rozwiąż
1546       ignore: Zignoruj
1547       reopen: Otwórz ponownie
1548       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1549       read_reports: Czytaj raporty
1550       new_reports: Nowe zgłoszenia
1551       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1552       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1553       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1554     resolve:
1555       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1556     ignore:
1557       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1558     reopen:
1559       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1560     comments:
1561       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1562       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1563     reports:
1564       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1565     helper:
1566       reportable_title:
1567         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1568         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1569   issue_comments:
1570     create:
1571       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1572   reports:
1573     new:
1574       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1575       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1576       disclaimer:
1577         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1578         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1579         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1580           twojej społeczności
1581         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1582           którego on dotyczy
1583       categories:
1584         diary_entry:
1585           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1586           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1587           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1588           other_label: Inne
1589         diary_comment:
1590           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1591           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1592           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1593           other_label: Inne
1594         user:
1595           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1596           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1597           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1598           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1599           other_label: Inny
1600         note:
1601           spam_label: Uwaga jest spamem
1602           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1603           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1604           other_label: Inne
1605     create:
1606       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1607       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1608   layouts:
1609     project_name:
1610       title: OpenStreetMap
1611       h1: OpenStreetMap
1612     logo:
1613       alt_text: Logo OpenStreetMap
1614     home: Przejdź do położenia domu
1615     logout: Wyloguj się
1616     log_in: Zaloguj się
1617     log_in_tooltip: Zaloguj się
1618     sign_up: Zarejestruj się
1619     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1620     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1621     edit: Edycja
1622     history: Zmiany
1623     export: Eksport
1624     issues: Sprawy
1625     data: Dane
1626     export_data: Eksportuj dane
1627     gps_traces: Ślady GPS
1628     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1629     user_diaries: Dzienniki
1630     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1631     edit_with: Edytuj w %{editor}
1632     tag_line: Wolna wikimapa świata
1633     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1634     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1635       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1636     intro_2_create_account: Utwórz konto
1637     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1638       %{partners}.
1639     partners_ucl: University College London
1640     partners_fastly: Fastly
1641     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1642     partners_partners: partnerzy
1643     tou: Warunki użytkowania
1644     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1645       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1646     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1647       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1648     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1649     help: Pomoc
1650     about: Informacje
1651     copyright: Prawa autorskie
1652     community: Społeczność
1653     community_blogs: Blogi społeczności
1654     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1655     foundation: Fundacja
1656     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1657     make_a_donation:
1658       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1659       text: Przekaż darowiznę
1660     learn_more: Dowiedz się więcej
1661     more: Więcej
1662   user_mailer:
1663     diary_comment_notification:
1664       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1665       hi: Witaj %{to_user},
1666       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1667         o temacie %{subject}:'
1668       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1669         o temacie %{subject}:'
1670       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1671         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1672       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1673         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1674     message_notification:
1675       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1676       hi: Witaj %{to_user},
1677       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1678       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1679         %{subject}:'
1680       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1681         do autora na %{replyurl}
1682       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1683         do autora na %{replyurl}
1684     friendship_notification:
1685       hi: Witaj %{to_user},
1686       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1687       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1688       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1689       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1690       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1691       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1692     gpx_description:
1693       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1694         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1695       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1696         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1697     gpx_failure:
1698       hi: Cześć, %{to_user},
1699       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1700       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1701         na %{url}.
1702       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1703       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1704     gpx_success:
1705       hi: Cześć, %{to_user},
1706       loaded_successfully:
1707         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1708         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1709         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1710         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1711       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1712     signup_confirm:
1713       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1714       greeting: Cześć!
1715       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1716       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1717         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1718       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1719         jak zacząć.
1720     email_confirm:
1721       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1722       greeting: Cześć,
1723       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1724         na %{new_address}.
1725       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1726     lost_password:
1727       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1728       greeting: Cześć,
1729       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1730         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1731       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1732     note_comment_notification:
1733       anonymous: Anonimowy użytkownik
1734       greeting: Witaj,
1735       commented:
1736         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1737         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1738           uwagę'
1739         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1740           w lokalizacji: %{place}.'
1741         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1742           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1743         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1744           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1745         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1746           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1747       closed:
1748         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1749         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1750         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1751           %{place}.'
1752         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1753           %{place}.'
1754         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1755           się ona w położeniu: %{place}.'
1756         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1757           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1758       reopened:
1759         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1760           uwag'
1761         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1762           cię uwagę'
1763         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1764           lokalizacji: %{place}'
1765         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1766           w lokalizacji: %{place}'
1767         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1768           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1769         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1770           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1771       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1772       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1773     changeset_comment_notification:
1774       hi: Witaj %{to_user},
1775       greeting: Cześć,
1776       commented:
1777         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1778           zmian'
1779         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1780         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1781           zmian, utworzony %{time}'
1782         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1783           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1784         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1785           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1786         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1787           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1788         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1789         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1790         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1791       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1792         %{url}.'
1793       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1794         %{url}.'
1795       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1796         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1797       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1798         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1799   confirmations:
1800     confirm:
1801       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1802       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1803       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1804         mapować.
1805       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1806       button: Potwierdzam
1807       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1808       already active: To konto zostało potwierdzone.
1809       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1810       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1811         tutaj</a>.
1812     confirm_resend:
1813       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1814     confirm_email:
1815       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1816       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1817         adres e-mail.
1818       button: Potwierdzam
1819       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1820       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1821       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1822     resend_success_flash:
1823       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1824         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1825       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1826         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1827         z tobą bez problemów.
1828   messages:
1829     inbox:
1830       title: Wiadomości odebrane
1831       my_inbox: wiadomości odebrane
1832       my_outbox: wiadomości wysłane
1833       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1834       new_messages:
1835         few: '%{count} nowe wiadomości'
1836         many: '%{count} nowych wiadomości'
1837         one: '%{count} nową wiadomość'
1838         other: '%{count} nowych wiadomości'
1839       old_messages:
1840         few: '%{count} stare wiadomości'
1841         many: '%{count} starych wiadomości'
1842         one: '%{count} starą wiadomość'
1843         other: '%{count} starych wiadomości'
1844       from: Od
1845       subject: Temat
1846       date: Data
1847       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1848         %{people_mapping_nearby_link}?
1849       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1850     message_summary:
1851       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1852       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1853       reply_button: Odpowiedz
1854       destroy_button: Usuń
1855     new:
1856       title: Wysyłanie wiadomości
1857       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1858       subject: Temat
1859       body: Treść
1860       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1861     create:
1862       message_sent: Wysłano wiadomość
1863       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1864         następnych.
1865     no_such_message:
1866       title: Nie ma takiej wiadomości
1867       heading: Nie ma takiej wiadomości
1868       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1869     outbox:
1870       title: Wiadomości wysłane
1871       my_inbox: wiadomości odebrane
1872       my_outbox: wiadomości wysłane
1873       messages:
1874         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1875         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1876         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1877       to: Do
1878       subject: Temat
1879       date: Nadano
1880       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1881         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1882       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1883     reply:
1884       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1885         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1886         aby na nią odpowiedzieć.
1887     show:
1888       title: Czytanie wiadomości
1889       from: Od
1890       subject: Temat
1891       date: Nadano
1892       reply_button: Odpowiedz
1893       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1894       destroy_button: Usuń
1895       back: Wstecz
1896       to: Do
1897       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1898         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1899         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1900     sent_message_summary:
1901       destroy_button: Usuń
1902     mark:
1903       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1904       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1905     destroy:
1906       destroyed: Wiadomość usunięta
1907   passwords:
1908     lost_password:
1909       title: zgubione hasło
1910       heading: Zapomniałeś hasła?
1911       email address: 'Adres e-mail:'
1912       new password button: Wyczyść hasło
1913       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1914         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1915       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1916         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1917       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1918     reset_password:
1919       title: Wyczyść hasło
1920       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1921       reset: Wyczyść hasło
1922       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1923       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1924   preferences:
1925     show:
1926       title: Preferencje
1927       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1928       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1929       edit_preferences: Edytuj preferencje
1930     edit:
1931       title: Edycja preferencji
1932       save: Zapisz preferencje
1933       cancel: Anuluj
1934     update:
1935       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1936     update_success_flash:
1937       message: Zapisano preferencje.
1938   profiles:
1939     edit:
1940       title: Edycja profilu
1941       save: Zapisz zmiany
1942       cancel: Anuluj
1943       image: 'Obraz:'
1944       gravatar:
1945         gravatar: Użyj Gravatara
1946         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1947         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1948         disabled: Wyłączono Gravatara.
1949         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1950       new image: Dodanie obrazu
1951       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1952       delete image: Usuń aktualny obraz
1953       replace image: Zmień aktualny obraz
1954       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1955         100x100)
1956       home location: 'Położenie domu:'
1957       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1958       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1959     update:
1960       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1961       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1962   sessions:
1963     new:
1964       title: Logowanie
1965       heading: Logowanie
1966       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1967       password: 'Hasło:'
1968       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1969       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1970       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1971       login_button: Zaloguj się
1972       register now: Zarejestruj się
1973       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1974         i hasło:'
1975       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1976       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1977       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1978       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1979       no account: Nie masz konta?
1980       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1981         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1982         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1983       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1984         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1985         jeśli chcesz to przedyskutować.
1986       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1987       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1988       auth_providers:
1989         openid:
1990           title: Zaloguj się przez OpenID
1991           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1992         google:
1993           title: Zaloguj się przez Google
1994           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1995         facebook:
1996           title: Zaloguj się przez Facebooka
1997           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1998         windowslive:
1999           title: Zaloguj się przez Windows Live
2000           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
2001         github:
2002           title: Zaloguj się przez GitHub
2003           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2004         wikipedia:
2005           title: Zaloguj się przez Wikipedię
2006           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2007         wordpress:
2008           title: Zaloguj się przez Wordpress
2009           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
2010         aol:
2011           title: Zaloguj się przez AOL
2012           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
2013     destroy:
2014       title: Wyloguj się
2015       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2016       logout_button: Wyloguj się
2017   shared:
2018     markdown_help:
2019       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2020       headings: Nagłówki
2021       heading: Nagłówki
2022       subheading: Podtytuł
2023       unordered: Lista nieuporządkowana
2024       ordered: Lista numerowana
2025       first: Pierwszy element
2026       second: Drugi element
2027       link: Odnośnik
2028       text: Tekst
2029       image: Obraz
2030       alt: Tekst alternatywny
2031       url: Adres URL
2032     richtext_field:
2033       edit: Edytuj
2034       preview: Podgląd
2035   site:
2036     about:
2037       next: Dalej
2038       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
2039       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2040         oraz urządzeń'
2041       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2042         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2043       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2044       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2045         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2046         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2047       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2048       community_driven_html: |-
2049         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
2050         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
2051         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2052         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
2053         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
2054         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
2055       open_data_title: Otwarte dane
2056       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
2057         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
2058         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
2059         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
2060         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
2061       legal_title: Pytania prawne
2062       legal_1_html: |-
2063         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2064         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
2065       legal_2_html: |-
2066         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
2067         <br>
2068         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
2069       partners_title: Partnerzy
2070     copyright:
2071       foreign:
2072         title: Informacje o tłumaczeniu
2073         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2074           preferowana jest strona w języku angielskim.
2075         english_link: oryginalną angielską wersją
2076       native:
2077         title: O stronie
2078         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2079           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2080           i %{mapping_link}.
2081         native_link: wersji po polsku
2082         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2083       legal_babble:
2084         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2085         intro_1_html: |-
2086           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
2087           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2088         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
2089           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
2090           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
2091           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
2092           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
2093           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2094         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
2095           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
2096           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2097         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2098         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2099         credit_2_1_html: |-
2100           <ul>
2101             <li>Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich (np. w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.).</li>
2102             <li>Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License.</li>
2103           </ul>
2104         credit_3_1_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2105           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2106           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2107           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2108           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2109           na temat wymagań można znaleźć w <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">wytycznych
2110           dotyczących atrybucji</a>.
2111         credit_4_html: |-
2112           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2113           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2114         attribution_example:
2115           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2116           title: Przykład uznania autorstwa
2117         more_title_html: Dowiedz się więcej
2118         more_1_html: |-
2119           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
2120           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
2121         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2122           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2123           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
2124           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
2125           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
2126           korzystania z Nominatima</a>.
2127         contributors_title_html: Współtwórcy
2128         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2129           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2130           źródeł, wśród nich:'
2131         contributors_at_html: |-
2132           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2133           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
2134           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
2135         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
2136           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2137           Australia</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji
2138           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
2139           Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.'
2140         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
2141           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2142           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
2143           Canada).'
2144         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
2145           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
2146           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
2147           License</a>.'
2148         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
2149           Générale des Impôts.</li>'
2150         contributors_nl_html: |-
2151           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2152           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2153         contributors_nz_html: |-
2154           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
2155           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2156         contributors_si_html: |-
2157           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
2158           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
2159           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
2160           (informacja publiczna Słowenii).
2161         contributors_es_html: |-
2162           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
2163           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2164         contributors_za_html: |-
2165           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2166           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2167           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2168         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2169           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2170         contributors_footer_1_html: |-
2171           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2172           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2173           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2174         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2175           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2176           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2177         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2178         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2179           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2180           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2181           praw autorskich.
2182         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2183           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2184           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedury
2185           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2186           formularz on-line</a>.
2187         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2188         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2189           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2190           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2191           roboczej ds. licencji</a>.
2192     index:
2193       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2194         wyłączoną jego obsługę.
2195       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2196       permalink: Permalink
2197       shortlink: Skrócony link
2198       createnote: Dodaj uwagę
2199       license:
2200         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2201           otwartej licencji
2202       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2203         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2204     edit:
2205       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2206       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2207         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2208       user_page_link: stronie użytkownika
2209       anon_edits_html: (%{link})
2210       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2211       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2212       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2213         niezbędne do tej funkcji.
2214     export:
2215       title: Eksportuj
2216       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2217       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2218       format_to_export: Format eksportu
2219       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2220       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2221       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2222       licence: Licencja
2223       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2224         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2225       too_large:
2226         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2227           podanych zasobów:'
2228         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2229           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2230           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2231         planet:
2232           title: Planeta OSM
2233           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2234         overpass:
2235           title: Overpass API
2236           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2237             danych OpenStreetMap
2238         geofabrik:
2239           title: Pliki Geofabrik
2240           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2241             miast
2242         metro:
2243           title: Metro Extracts
2244           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2245         other:
2246           title: Inne zasoby
2247           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
2248       options: Opcje
2249       format: Format
2250       scale: Skala
2251       max: maks
2252       image_size: Rozmiar obrazu
2253       zoom: Przybliżenie
2254       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2255       latitude: 'Szer:'
2256       longitude: 'Dł:'
2257       output: Wynik
2258       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2259       export_button: Wyeksportuj
2260     fixthemap:
2261       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2262       how_to_help:
2263         title: Jak pomóc
2264         join_the_community:
2265           title: Dołącz do społeczności
2266           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2267             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2268             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2269             własnoręcznie.
2270         add_a_note:
2271           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2272             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2273             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2274             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2275       other_concerns:
2276         title: Inne kwestie
2277         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2278           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2279           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2280           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2281           roboczą OSMF</a>."
2282     help:
2283       title: Uzyskiwanie pomocy
2284       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2285         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2286         tematów związanych z mapowaniem.
2287       welcome:
2288         url: /welcome
2289         title: Witamy w OpenStreetMap
2290         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2291           OpenStreetMap.
2292       beginners_guide:
2293         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2294         title: Podręcznik dla początkujących
2295         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2296       help:
2297         url: https://help.openstreetmap.org/
2298         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2299         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2300           OpenStreetMap.
2301       mailing_lists:
2302         title: Listy dyskusyjne
2303         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2304           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2305       forums:
2306         title: Forum
2307         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2308       irc:
2309         title: IRC
2310         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2311       switch2osm:
2312         title: switch2osm
2313         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2314           i inne usługi.
2315       welcomemat:
2316         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2317         title: Dla organizacji
2318         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2319           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2320       wiki:
2321         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2322         title: Wiki OpenStreetMap
2323         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2324     potlatch:
2325       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2326         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2327       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2328         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2329       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2330         href="%{settings_url}">Zmień swoje preferencje tutaj</a>.
2331     sidebar:
2332       search_results: Wyniki wyszukiwania
2333       close: Zamknij
2334     search:
2335       search: Wyszukiwanie
2336       get_directions: Wyznacz trasę
2337       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2338       from: Początek trasy
2339       to: Koniec trasy
2340       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2341       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2342       submit_text: →
2343       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2344     key:
2345       table:
2346         entry:
2347           motorway: Autostrada
2348           main_road: Główna droga
2349           trunk: Droga główna
2350           primary: Droga pierwszorzędna
2351           secondary: Droga drugorzędna
2352           unclassified: Droga czwartorzędna
2353           track: Droga polna lub leśna
2354           bridleway: Droga dla koni
2355           cycleway: Droga rowerowa
2356           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2357           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2358           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2359           footway: Droga dla pieszych
2360           rail: Tor kolejowy
2361           subway: Metro
2362           tram:
2363           - Kolej miejska
2364           - tramwaj
2365           cable:
2366           - Kolej linowa
2367           - wyciąg krzesełkowy
2368           runway:
2369           - Pas startowy
2370           - kołowania
2371           apron:
2372           - Płyta lotniska
2373           - terminal
2374           admin: Granica
2375           forest: Las
2376           wood: Drzewa
2377           golf: Pole golfowe
2378           park: Park
2379           resident: Teren mieszkalny
2380           common:
2381           - Pole
2382           - łąka
2383           - ogród
2384           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2385           industrial: Teren przemysłowy
2386           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2387           heathland: Wrzosowisko
2388           lake:
2389           - Jezioro
2390           - zbiornik
2391           farm: Gospodarstwo rolne
2392           brownfield: Teren powyburzeniowy
2393           cemetery: Cmentarz
2394           allotments: Ogródki działkowe
2395           pitch: Boisko sportowe
2396           centre: Centrum sportowe
2397           reserve: Rezerwat przyrody
2398           military: Teren wojskowy
2399           school:
2400           - Szkoła
2401           - uniwersytet
2402           building: Ważny budynek
2403           station: Stacja kolejowa
2404           summit:
2405           - Góra
2406           - szczyt
2407           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2408           bridge: Czarny obrys – most
2409           private: Dostęp za zezwoleniem
2410           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2411           construction: Drogi w budowie
2412           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2413           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2414           toilets: Toalety
2415     welcome:
2416       title: Witamy!
2417       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2418         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2419         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2420       whats_on_the_map:
2421         title: Co jest na mapie
2422         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2423           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2424           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2425           które cię interesują.
2426         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2427           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2428           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2429       basic_terms:
2430         title: Podstawowe zasady mapowania
2431         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2432           się przydadzą.
2433         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2434           na edycję mapy.
2435         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2436         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2437           lub budynek.
2438         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2439           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2440       rules:
2441         title: Zasady!
2442         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2443           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2444           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2445           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2446           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2447           edycji</a>.
2448       questions:
2449         title: Czy masz jakieś pytania?
2450         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2451           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2452           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2453           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2454           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2455       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2456       add_a_note:
2457         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2458         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2459           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2460         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2461           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2462           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2463           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2464   traces:
2465     visibility:
2466       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2467       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2468         punkty)
2469       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2470         punkty ze znacznikami czasu)
2471       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2472         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2473     new:
2474       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2475       visibility_help: co to znaczy?
2476       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2477       help: Pomoc
2478       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2479     create:
2480       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2481       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2482         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2483       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2484         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2485       traces_waiting:
2486         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2487           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2488         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2489           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2490         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2491           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2492     edit:
2493       cancel: Anuluj
2494       title: Edycja śladu %{name}
2495       heading: Edycja śladu %{name}
2496       visibility_help: co to znaczy?
2497       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2498     update:
2499       updated: Ślad został zaktualizowany
2500     trace_optionals:
2501       tags: Tagi
2502     show:
2503       title: Przeglądanie śladu %{name}
2504       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2505       pending: OCZEKUJE
2506       filename: 'Nazwa pliku:'
2507       download: pobierz
2508       uploaded: 'Czas dodania:'
2509       points: 'Liczba punktów:'
2510       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2511       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2512       map: mapa
2513       edit: edycja
2514       owner: 'Autor:'
2515       description: 'Opis:'
2516       tags: 'Tagi:'
2517       none: Brak
2518       edit_trace: Edytuj ten ślad
2519       delete_trace: Usuń ten ślad
2520       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2521       visibility: 'Widoczność:'
2522       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2523     trace_paging_nav:
2524       showing_page: Strona %{page}
2525       older: Starsze ślady
2526       newer: Nowsze ślady
2527     trace:
2528       pending: OCZEKUJE
2529       count_points:
2530         one: 1 punkt
2531         few: '%{count} punkty'
2532         many: '%{count} punktów'
2533         other: '%{count} punkta'
2534       more: więcej
2535       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2536       view_map: Wyświetl mapę
2537       edit_map: Edytuj mapę
2538       public: PUBLICZNY
2539       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2540       private: PRYWATNY
2541       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2542       by: utworzony przez użytkownika
2543       in: w
2544     index:
2545       public_traces: Publiczne ślady GPS
2546       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2547       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2548       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2549       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2550       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2551         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2552         wiki</a>.
2553       upload_trace: Wyślij ślad
2554       all_traces: Wszystkie ślady
2555       my_traces: Moje ślady GPS
2556       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2557       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2558     destroy:
2559       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2560     make_public:
2561       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2562     offline_warning:
2563       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2564     offline:
2565       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2566       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2567     georss:
2568       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2569     description:
2570       description_with_count:
2571         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2572         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2573       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2574   application:
2575     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2576     require_cookies:
2577       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2578         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2579     require_admin:
2580       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2581     setup_user_auth:
2582       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2583         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2584       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2585         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2586       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2587         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2588         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2589     settings_menu:
2590       account_settings: Ustawienia konta
2591       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2592       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2593       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2594   oauth:
2595     authorize:
2596       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2597       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2598         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2599         wybrać dowolną liczbę opcji.
2600       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2601       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2602       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2603       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2604         kontaktów.
2605       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2606       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2607       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2608       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2609       grant_access: Przyznaj dostęp
2610     authorize_success:
2611       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2612       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2613       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2614     authorize_failure:
2615       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2616       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2617       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2618     revoke:
2619       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2620     permissions:
2621       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2622     scopes:
2623       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2624       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2625       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2626         kontaktów
2627       write_api: Modyfikowanie mapy
2628       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2629       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2630       write_notes: Modyfikowanie uwag
2631       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2632       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2633   oauth_clients:
2634     new:
2635       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2636     edit:
2637       title: Edycja aplikacji
2638     show:
2639       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2640       key: 'Klucz odbiorcy:'
2641       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2642       url: 'URL znacznika zapytania:'
2643       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2644       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2645       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2646       edit: Edytuj szczegóły
2647       delete: Usuń klienta
2648       confirm: Jesteś pewien?
2649       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2650     index:
2651       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2652       my_tokens: Zarejestrowane programy
2653       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2654       application: Nazwa aplikacji
2655       issued_at: Czas wydania
2656       revoke: Odwołaj!
2657       my_apps: Programy klienckie
2658       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2659         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2660         z zapytań OAuth do tej usługi.
2661       oauth: OAuth
2662       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2663       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2664     form:
2665       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2666     not_found:
2667       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2668     create:
2669       flash: Zarejestrowano informacje
2670     update:
2671       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2672     destroy:
2673       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2674   oauth2_applications:
2675     index:
2676       title: Moje aplikacje klienckie
2677       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2678         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2679         z zapytań OAuth do tej usługi.
2680       new: Zarejestruj swoją aplikację
2681       name: Nazwa
2682       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2683     application:
2684       edit: Edytuj
2685       delete: Usuń
2686       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2687     new:
2688       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2689     edit:
2690       title: Edytuj swoją aplikację
2691     show:
2692       edit: Edytuj
2693       delete: Usuń
2694       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2695       client_id: ID klienta
2696       client_secret: Tajny klucz klienta
2697       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2698         on dostępny ponownie
2699       permissions: Uprawnienia
2700       redirect_uris: URI przekierowań
2701     not_found:
2702       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2703   oauth2_authorizations:
2704     new:
2705       title: Wymagana autoryzacja
2706       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2707         uprawnieniami?
2708       authorize: Autoryzuj
2709       deny: Odmów
2710     error:
2711       title: Wystąpił błąd
2712     show:
2713       title: Kod autoryzacji
2714   oauth2_authorized_applications:
2715     index:
2716       title: Moje upoważnione aplikacje
2717       application: Nazwa aplikacji
2718       permissions: Uprawnienia
2719       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2720     application:
2721       revoke: Odwołaj!
2722       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2723   users:
2724     new:
2725       title: Zarejestruj się
2726       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2727       contact_support_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{support}">webmasterem</a>,
2728         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2729         będzie możliwe.
2730       about:
2731         header: Darmowa i edytowalna
2732         html: |-
2733           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2734           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2735       email address: 'Adres e-mail:'
2736       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2737       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2738       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2739         zmienić w ustawieniach.
2740       external auth: 'Logowanie przez:'
2741       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2742       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2743         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2744       continue: Zarejestruj się
2745       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2746     terms:
2747       title: Warunki
2748       heading: Warunki
2749       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2750       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2751         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2752       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2753         i przyszłych wkładów.
2754       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2755       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2756         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2757         zaakceptuj tekst.
2758       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2759       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2760         w domenie publicznej
2761       consider_pd_why: co to oznacza?
2762       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2763       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2764         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2765         tłumaczenia</a>'
2766       continue: Dalej
2767       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2768       decline: Nie akceptuję
2769       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2770         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2771       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2772       legale_names:
2773         france: Francja
2774         italy: Włochy
2775         rest_of_world: Reszta świata
2776     terms_declined_flash:
2777       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2778         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2779       terms_declined_link: na tej stronie
2780       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2781     no_such_user:
2782       title: Nie znaleziono użytkownika
2783       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2784       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2785         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2786       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2787     show:
2788       my diary: Dziennik
2789       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2790       my edits: Zmiany
2791       my traces: Ślady
2792       my notes: Uwagi
2793       my messages: Wiadomości
2794       my profile: Profil
2795       my settings: Ustawienia
2796       my comments: Komentarze
2797       my_preferences: Preferencje
2798       my_dashboard: Mój panel
2799       blocks on me: Otrzymane blokady
2800       blocks by me: Nałożone blokady
2801       edit_profile: Edytuj profil
2802       send message: wyślij wiadomość
2803       diary: dziennik
2804       edits: edycje
2805       traces: ślady
2806       notes: uwagi
2807       remove as friend: usuń ze znajomych
2808       add as friend: dodaj do znajomych
2809       mapper since: 'Mapuje od:'
2810       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2811       ct undecided: niezdecydowane
2812       ct declined: odrzucone
2813       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2814       email address: Adres e‐mail
2815       created from: 'Stworzony z:'
2816       status: 'Stan:'
2817       spam score: 'Punktacja spamu:'
2818       description: Opis
2819       user location: Położenie użytkownika
2820       role:
2821         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2822         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2823         grant:
2824           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2825           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2826         revoke:
2827           administrator: Cofnij dostęp administratora
2828           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2829       block_history: aktywne blokady
2830       moderator_history: nałożone blokady
2831       comments: komentarze
2832       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2833       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2834       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2835       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2836       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2837       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2838       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2839       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2840       delete_user: Usuń tego użytkownika
2841       confirm: Potwierdź
2842       report: zgłoś tego użytkownika
2843     set_home:
2844       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2845     go_public:
2846       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2847         do edycji.
2848     index:
2849       title: Użytkownicy
2850       heading: Użytkownicy
2851       showing:
2852         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2853         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2854       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2855       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2856       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2857       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2858       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2859     suspended:
2860       title: Konto zawieszone
2861       heading: Konto zawieszone
2862       support: support
2863       body_html: |-
2864         <p>
2865           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2866         </p>
2867         <p>
2868           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2869           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2870         </p>
2871     auth_failure:
2872       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2873       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2874       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2875       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2876       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2877       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2878     auth_association:
2879       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2880       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2881         pomocą formularza poniżej.
2882       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2883         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2884   user_role:
2885     filter:
2886       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2887       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2888       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2889       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2890         użytkownika.
2891     grant:
2892       title: Potwierdź przyznanie roli
2893       heading: Potwierdź przyznanie roli
2894       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2895       confirm: Potwierdź
2896       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2897         użytkownik i rola są poprawne.
2898     revoke:
2899       title: Potwierdź odwołanie roli
2900       heading: Potwierdź odwołanie roli
2901       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2902       confirm: Potwierdź
2903       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2904         i rola są poprawne.
2905   user_blocks:
2906     model:
2907       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2908       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2909     not_found:
2910       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2911         %{id}.
2912       back: Wróć do spisu
2913     new:
2914       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2915       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2916       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2917         do API.
2918       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2919       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2920       back: Wyświetl wszystkie blokady
2921     edit:
2922       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2923       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2924       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2925         do API.
2926       show: Zobacz tę blokadę
2927       back: Wyświetl wszystkie blokady
2928     filter:
2929       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2930       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2931     create:
2932       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2933         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2934       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2935         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2936       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2937     update:
2938       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2939       success: Blokada została zaktualizowana.
2940     index:
2941       title: Blokady użytkownika
2942       heading: Lista blokad użytkowników
2943       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2944     revoke:
2945       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2946       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2947       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2948       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2949       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2950       revoke: Odwołaj!
2951       flash: Blokada została odwołana.
2952     helper:
2953       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2954       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2955       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2956         użytkownika.
2957       time_past_html: Zakończono %{time}.
2958       block_duration:
2959         hours:
2960           one: 1 godzina
2961           few: '%{count} godziny'
2962           many: '%{count} godzin'
2963           other: '%{count} godziny'
2964         days:
2965           one: 1 dzień
2966           other: '%{count} dni'
2967         weeks:
2968           one: 1 tydzień
2969           few: '%{count} tygodnie'
2970           many: '%{count} tygodni'
2971           other: '%{count} tygodnia'
2972         months:
2973           one: 1 miesiąc
2974           few: '%{count} miesiące'
2975           many: '%{count} miesięcy'
2976           other: '%{count} miesiąca'
2977         years:
2978           one: 1 rok
2979           few: '%{count} lata'
2980           many: '%{count} lat'
2981           other: '%{count} roku'
2982     blocks_on:
2983       title: Blokady na użytkownika %{name}
2984       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2985       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2986     blocks_by:
2987       title: Blokady nałożone przez %{name}
2988       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2989       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2990     show:
2991       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2992       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2993       created: 'Utworzona:'
2994       duration: 'Długość blokady:'
2995       status: 'Stan:'
2996       show: Wyświetl
2997       edit: Edytuj
2998       revoke: Odwołaj!
2999       confirm: Na pewno?
3000       reason: 'Przyczyna blokady:'
3001       back: Pokaż wszystkie blokady
3002       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3003       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
3004     block:
3005       not_revoked: (nieodwołana)
3006       show: Pokaż
3007       edit: Edytuj
3008       revoke: Odwołaj!
3009     blocks:
3010       display_name: Zablokowany użytkownik
3011       creator_name: Twórca
3012       reason: Powód blokady
3013       status: Status
3014       revoker_name: Odwołana przez
3015       showing_page: Strona %{page}
3016       next: Następna »
3017       previous: « Poprzednia
3018   notes:
3019     index:
3020       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
3021       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3022       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
3023       no_notes: Brak uwag
3024       id: Identyfikator
3025       creator: Autor
3026       description: Opis
3027       created_at: Utworzono w dniu
3028       last_changed: Ostatnio zmieniono
3029   javascripts:
3030     close: Zamknij
3031     share:
3032       title: Udostępnianie
3033       cancel: Anuluj
3034       image: Obraz
3035       link: Odnośnik lub HTML
3036       long_link: Odnośnik
3037       short_link: Skrócony
3038       geo_uri: Schemat geo URI
3039       embed: HTML
3040       custom_dimensions: Własne wymiary
3041       format: 'Format:'
3042       scale: 'Skala:'
3043       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3044         %{width}×%{height}
3045       download: Pobierz
3046       short_url: Krótki URL
3047       include_marker: Dołącz pinezkę
3048       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3049       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3050       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3051       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3052     embed:
3053       report_problem: Zgłoś błąd
3054     key:
3055       title: Legenda
3056       tooltip: Legenda
3057       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3058     map:
3059       zoom:
3060         in: Przybliż
3061         out: Oddal
3062       locate:
3063         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3064         metersPopup:
3065           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3066           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3067           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3068           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3069         feetPopup:
3070           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3071           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3072           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3073           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3074       base:
3075         standard: Podstawowa
3076         cyclosm: CyclOSM
3077         cycle_map: Rowerowa
3078         transport_map: Transportu publicznego
3079         hot: Humanitarna
3080         opnvkarte: ÖPNVKarte
3081       layers:
3082         header: Warstwy mapy
3083         notes: Uwagi
3084         data: Dane mapy
3085         gps: Publiczne ślady GPS
3086         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3087         title: Warstwy
3088       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
3089       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
3090       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
3091       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
3092         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3093       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
3094         Allana</a>
3095       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3096       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3097         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3098         France</a>'
3099     site:
3100       edit_tooltip: Edytuje mapę
3101       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3102       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3103       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3104       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3105       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3106       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3107       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3108     changesets:
3109       show:
3110         comment: Komentarz
3111         subscribe: Obserwuj
3112         unsubscribe: Nie obserwuj
3113         hide_comment: ukryj
3114         unhide_comment: pokaż
3115     notes:
3116       new:
3117         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3118           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3119           problem.
3120         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
3121           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
3122           źródeł chronionych prawami autorskimi.
3123         add: Dodaj uwagę
3124       show:
3125         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3126           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3127         hide: Ukryj
3128         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3129         reactivate: Ponownie aktywuj
3130         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3131         comment: Dodaj komentarz
3132         report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy
3133           usunąć, możesz %{link}. W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3134           rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3135     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3136       kliknąć tutaj.
3137     directions:
3138       ascend: W górę
3139       engines:
3140         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3141         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3142         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3143         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3144         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3145         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3146       descend: W dół
3147       directions: Opis trasy
3148       distance: Odległość
3149       errors:
3150         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3151         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3152       instructions:
3153         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3154         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3155         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3156         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3157         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3158         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3159           %{directions}
3160         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3161           %{name}, w kierunku %{directions}
3162         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3163         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3164         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3165           %{directions}
3166         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3167         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3168         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3169           %{directions}
3170         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3171         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3172         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3173           %{name}.
3174         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3175         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3176         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3177         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3178         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3179         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3180         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3181         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3182         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3183         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3184         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3185           %{directions}
3186         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3187           %{name}, w kierunku %{directions}
3188         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3189         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3190         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3191           %{directions}
3192         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3193         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3194         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3195           %{directions}
3196         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3197         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3198         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3199         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3200         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3201         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3202         via_point_without_exit: (przez punkt)
3203         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3204         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3205         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3206         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3207         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3208         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3209         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3210         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3211         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3212         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3213         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3214         unnamed: bez nazwy
3215         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3216         exit_counts:
3217           first: Pierwszy
3218           second: Drugi
3219           third: Trzeci
3220           fourth: Czwarty
3221           fifth: Piąty
3222           sixth: Szósty
3223           seventh: Siódmy
3224           eighth: Ósmy
3225           ninth: Dziewiąty
3226           tenth: Dziesiąty
3227       time: Czas
3228     query:
3229       node: Węzeł
3230       way: Linia
3231       relation: Relacja
3232       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3233       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3234       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3235     context:
3236       directions_from: Nawiguj stąd
3237       directions_to: Nawiguj tutaj
3238       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3239       show_address: Pokaż adres
3240       query_features: Wyświetl dane obiektów
3241       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3242   redactions:
3243     edit:
3244       heading: Edytuj poprawkę
3245       title: Edytuj poprawkę
3246     index:
3247       empty: Brak poprawek do pokazania.
3248       heading: Lista poprawek
3249       title: Lista poprawek
3250     new:
3251       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3252       title: Tworzenie nowej poprawki
3253     show:
3254       description: 'Opis:'
3255       heading: Poprawka „%{title}”
3256       title: Wyświetlenie poprawki
3257       user: 'Autor:'
3258       edit: Edytuj tę poprawkę
3259       destroy: Usuń tę poprawkę
3260       confirm: Na pewno?
3261     create:
3262       flash: Utworzono poprawkę.
3263     update:
3264       flash: Zapisano zmiany.
3265     destroy:
3266       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3267         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3268       flash: Poprawka usunięta.
3269       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3270   validations:
3271     leading_whitespace: ma spację na początku
3272     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3273     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3274     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3275 ...