1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
32 create: Dodaj komentar
39 create: Ustvarite redakcijo
40 update: Shrani redakcijo
43 update: Shrani spremembe
45 create: Ustvari blokado
46 update: Posodobi blokado
50 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
52 acl: Seznam nadzora dostopa
53 changeset: Paket sprememb
54 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
56 diary_comment: Komentar v dnevniku
57 diary_entry: Vpis v dnevnik
62 node_tag: Oznaka vozlišča
63 notifier: Obveščevalec
64 old_node: Staro vozlišče
65 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
66 old_relation: Stara povezava
67 old_relation_member: Član stare povezave
68 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
70 old_way_node: Vozlišče stare poti
71 old_way_tag: Oznaka stare poti
73 relation_member: Član povezave
74 relation_tag: Oznaka povezave
77 tracepoint: Točka sledi
78 tracetag: Oznaka sledi
80 user_preference: Uporabniške nastavitve
81 user_token: Uporabniški žeton
83 way_node: Vozlišče poti
91 latitude: Zemljepisna širina
92 longitude: Zemljepisna dolžina
99 visible: Vidnost sledi
102 latitude: Zemljepisna širina
103 longitude: Zemljepisna dolžina
104 public: Javnost sledi
112 email: Elektronski naslov
114 display_name: Prikazno ime
119 distance_in_words_ago:
120 half_a_minute: pol minute nazaj
122 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
124 default: Privzet (trenutno %{name})
127 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
130 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
133 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
135 name: Zunanji urejevalnik
136 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
140 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
141 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
142 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
143 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
144 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
145 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
146 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
147 reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
149 title: OpenStreetMap opombe
150 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
151 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
152 description_item: RSS vir za opombo %{id}
153 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
154 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
155 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
156 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
163 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
164 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
165 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
166 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
167 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
168 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
170 in_changeset: Paket sprememb
172 no_comment: (brez komentarja)
174 download_xml: Prenesi XML
175 view_history: Poglej zgodovino
176 view_details: Poglej podrobnosti
177 location: 'Lokacija:'
179 title: 'Paket sprememb: %{id}'
181 node: Vozlišč (%{count})
182 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
184 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
185 relation: Zveze (%{count})
186 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
187 comment: Komentarji (%{count})
188 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
190 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
192 changesetxml: Paket sprememb XML
193 osmchangexml: osmChange XML
195 title: Paket sprememb %{id}
196 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
197 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
199 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
200 paket sprememb zaprt.
202 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
203 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
205 title_html: 'Pot: %{name}'
206 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
209 one: del poti %{related_ways}
210 other: del poti %{related_ways}
212 title_html: 'Zveza: %{name}'
213 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
216 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
222 entry_html: Povezava %{relation_name}
223 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
225 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
230 changeset: Paket sprememb
233 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
238 changeset: Paket sprememb
241 redaction: Redakcija %{id}
242 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
243 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
249 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
250 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
252 load_data: Naloži podatke
253 loading: Nalaganje ...
257 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
258 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
259 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
260 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
261 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
263 title: 'Opomba: %{id}'
264 new_note: Nova opomba
266 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
267 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
268 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
269 opened_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
270 opened_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
271 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
273 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
275 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
276 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
277 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
278 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
281 report: Prijavi to opombo
283 title: Poišči značilnosti
284 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
285 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
286 enclosing: Vsebujoče značilnosti
288 changeset_paging_nav:
289 showing_page: Stran %{page}
294 no_edits: (brez sprememb)
295 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
303 title: Paketi sprememb
304 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
305 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
306 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
307 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
308 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
309 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
310 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
311 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
312 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
313 load_more: Naloži več
315 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
318 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
319 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
321 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
322 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
325 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
330 location: 'Lokacija:'
331 latitude: 'Z. širina:'
332 longitude: 'Z. dolžina:'
333 use_map_link: uporabi zemljevid
335 title: Dnevniki uporabnikov
336 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
337 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
338 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
339 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
340 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
341 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
342 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
343 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
344 older_entries: Starejši zapisi
345 newer_entries: Novejši zapisi
347 title: Uredi zapis v dnevnik
348 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
350 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
351 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
352 leave_a_comment: Napiši komentar
353 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
356 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
357 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
358 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
359 in povezavo, ki ste jo kliknili.
361 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
362 comment_link: Komentiraj ta vnos
363 reply_link: Odgovori na ta vnos
365 one: '%{count} komentar'
366 two: '%{count} komentarja'
367 zero: Brez komentarjev
368 few: '%{count} komentarji'
369 other: '%{count} komentarjev'
370 edit_link: Uredi ta vnos
371 hide_link: Skrij ta vnos
373 report: Prijavi ta vnos
375 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
376 hide_link: Skrij ta komentar
378 report: Prijavi ta komentar
380 location: 'Lokacija:'
385 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
386 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
388 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
389 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
391 title: Dnevnik OpenStreetMap
392 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
394 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
398 newer_comments: Novejši komentarji
399 older_comments: Starejši komentarji
403 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
404 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
405 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
407 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
410 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 search_osm_nominatim:
415 chair_lift: Sedežnica
417 gondola: Kabinska žičnica
418 platter: Vlečnica s krožnički
420 station: Žičniška postaja
421 t-bar: Vlečnica s sidri
424 airstrip: Vzletna steza
425 apron: Letališka ploščad
429 runway: Vzletna steza
433 animal_shelter: Zavetišče za živali
434 arts_centre: Umetnostni center
440 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
441 bicycle_rental: Izposoja koles
442 biergarten: Pivski vrt
443 boat_rental: Najem čolna
445 bureau_de_change: Menjalnica
446 bus_station: Avtobusna postaja
448 car_rental: Rent-a-car
449 car_sharing: Souporaba avtomobila
450 car_wash: Avtopralnica
452 charging_station: Polnilna postaja
453 childcare: Varstvo otrok
458 community_centre: Center skupnosti
460 crematorium: Krematorij
461 dentist: Zobozdravnik
463 drinking_water: Pitna voda
464 driving_school: Avtošola
465 embassy: Veleposlaništvo
466 fast_food: Hitra hrana
467 ferry_terminal: Trajekt
468 fire_station: Gasilska postaja
469 food_court: Prehrambeni prostor
471 fuel: Bencinska črpalka
472 gambling: Igre na srečo
473 grave_yard: Pokopališče
475 hunting_stand: Lovska opazovalnica
481 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
482 nightclub: Nočni klub
483 nursing_home: Dom za starejše
486 parking_entrance: Vhod v parkirišče
487 parking_space: Parkirno mesto
489 place_of_worship: Verski hram
491 post_box: Poštni nabiralnik
496 public_building: Javne zgradba
497 recycling: Reciklirna točka
498 restaurant: Restavracija
499 retirement_home: Dom za ostarele
505 social_centre: Socialni center
506 social_club: Društveni klub
507 social_facility: Socialni objekt
511 telephone: Telefonska govorilnica
514 townhall: Mestna hiša
516 vending_machine: Avtomat
517 veterinary: Veterinarska klinika
518 village_hall: Vaško središče
519 waste_basket: Koš za odpadke
520 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
521 water_point: Pitna voda
522 youth_centre: Mladinski center
524 administrative: Upravna meja
526 national_park: Nacionalni Park
527 protected_area: Zavarovano področje
530 suspension: Viseči most
539 electrician: Elektrikar
542 photographer: Fotograf
548 ambulance_station: Reševalna postaja
549 assembly_point: Zbirno mesto
550 defibrillator: Defibrilator
551 landing_site: Mesto za pristanek v sili
554 abandoned: Opuščena cesta
555 bridleway: Jahalna pot
556 bus_guideway: Turistični avtobus
557 bus_stop: Avtobusna postaja
558 construction: Cesta v izgradnji
559 cycleway: Kolesarska steza
561 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
564 give_way: Znak Nimate prednosti
565 living_street: Ulica z umirjenim prometom
566 milestone: Kilometerski kamen
568 motorway_junction: Avtocestno križišče
569 motorway_link: Avtocestni priključek
570 passing_place: Izogibališče
572 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
574 primary: Glavna cesta
575 primary_link: Priključek na glavno cesto
576 proposed: Predlagana cesta
578 residential: Stanovanjska cesta
579 rest_area: Počivališče
580 road: Nedoločena cesta
581 secondary: Regionalna cesta
582 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
583 service: Servisna cesta
584 services: Avtocestno postajališče
585 speed_camera: Hitrostna kamera
588 street_lamp: Ulična svetilka
589 tertiary: Lokalna cesta
590 tertiary_link: Terciarna cesta
592 traffic_signals: Prometna signalizacija
595 trunk_link: Priključek na hitro cesto
596 turning_loop: Obračališče
597 unclassified: Neopredeljena cesta
600 archaeological_site: Arheološko najdišče
602 boundary_stone: Mejni kamen
603 building: Zgodovinska stavba
607 city_gate: Mestna vrata
608 citywalls: Mestno obzidje
610 heritage: Kulturna dediščina
616 mine_shaft: Rudniški jašek
618 roman_road: Rimska cesta
624 wayside_shrine: Kapelica
630 basin: Čistilni bazen
631 brownfield: Gradbišče
632 cemetery: Pokopališče
633 commercial: Poslovna cona
634 conservation: Zaščiteno področje
635 construction: Gradbišče
637 farmland: Kmetijsko zemljišče
642 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
643 industrial: Industrijsko podočje
646 military: Vojaško področje
651 recreation_ground: Rekreacijsko področje
653 reservoir_watershed: Vodno zajetje
654 residential: Stanovanjsko področje
657 village_green: Zelenica
661 beach_resort: kopališče
662 bird_hide: Ptičja opazovalnica
663 common: Javno zemljišče
665 fishing: Ribolovno področje
666 fitness_centre: Fitnes center
667 fitness_station: Fitnes center
669 golf_course: Igrišče za golf
670 horse_riding: Jahanje
673 miniature_golf: Mini golf
674 nature_reserve: Naravni rezervat
676 pitch: Športno igrišče
677 playground: Otroško igrišče
678 recreation_ground: Rekreacijsko področje
682 sports_centre: Športni center
686 water_park: Vodni park
697 flagpole: Zastavni drog
698 lighthouse: Svetilnik
701 mineshaft: Rudniški jašek
702 petroleum_well: Naftna vrtina
707 watermill: Vodno kolo
708 water_tower: Vodni stolp
713 airfield: Vojaško letališče
722 cave_entrance: Vhod v jamo
758 accountant: Računovodstvo
759 administrative: Administracija
761 association: Združenje
763 educational_institution: Izobraževalna ustanova
764 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
765 estate_agent: Nepremičninska agencija
766 government: Vladni urad
767 insurance: Zavarovalnica
770 telecommunication: Telekomunikacijski urad
771 travel_agent: Potovalna agencija
784 isolated_dwelling: Osamljena hiša
785 locality: Krajevno ime
787 neighbourhood: Mestna četrt
788 postcode: Poštna številka
791 state: 'Zvezna država (ZDA):'
792 subdivision: Pododdelek
795 unincorporated_area: Nikogaršnje področje
799 abandoned: Opuščena železnica
800 construction: Železnica v izgradnji
801 disused: Opuščena železnica
802 funicular: Žična vzpenjača
803 halt: Železniško postajališče
804 junction: Križišče železnic
805 level_crossing: Prehod
806 light_rail: Mestna železnica
807 miniature: Miniaturna železnica
809 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
810 platform: Železniški peron
811 preserved: Ohranjena železniška proga
812 proposed: Predlagana železnica
814 station: Železniška postaja
815 stop: Železniško postajališče
816 subway: Podzemna železnica
817 subway_entrance: Vhod na podzemno
820 tram_stop: Tramvajska postaja
822 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
824 art: Prodajna galerija
827 beverages: Trgovina pijač
828 bicycle: Kolesarska trgovina
833 car: Avtomobilski salon
834 car_parts: Avtomobilski deli
835 car_repair: Avtoservis
836 carpet: Prodajalna preprog
837 charity: Trgovina za dobrodelne namene
838 chemist: Kemična trgovina
839 clothes: Trgovina z oblekami
840 computer: Računalniška trgovina
841 confectionery: Slaščičarna
842 convenience: Minimarket
844 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
845 deli: Delikatesna trgovina
846 department_store: Trgovska hiša
848 doityourself: Orodjarna
849 dry_cleaning: Čistilnica
850 electronics: Trgovina z elektroniko
851 estate_agent: Nepremičninska agencija
852 farm: Kmečka trgovina
853 fashion: Modna trgovina
856 food: Prehrambena trgovina
857 funeral_directors: Pogrebni zavod
859 gallery: Prodajna galerija
860 garden_centre: Vrtni center
861 general: Trgovina z mešanim blagom
862 gift: Prodajalna daril
863 greengrocer: Sadje in zelenjava
864 grocery: Živilska trgovona
865 hairdresser: Frizerski salon
867 hifi: Trgovina z avdio opremo
869 kiosk: Kiosk prodajalna
872 mall: Trgovski center
875 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
876 motorcycle: Trgovina z motorji
877 music: Trgovina z glasbo
880 organic: Trgovina z ekološko hrano
881 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
882 paint: Trgovina z barvami
883 pet: Trgovina za male živali
886 seafood: Morska hrana
887 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
888 shoes: Trgovina s čevlji
889 sports: Športna trgovina
890 stationery: Papirnica
891 supermarket: Supermarket
894 travel_agency: Potovalna agencija
901 apartment: Počitniški apartma
903 attraction: Zanimivost
904 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
908 chalet: Počitniška hišica
913 information: Informacije
916 picnic_site: Prostor za piknike
917 theme_park: Zabaviščni park
918 viewpoint: Razgledna točka
921 building_passage: Prehod skozi zgradbo
922 culvert: Podzemni kanal
925 artificial: Umetni vodotok
926 boatyard: Ladjedelnica
929 derelict_canal: Zapuščen prekop
933 lock: Velika zapornica
945 level4: Meja pokrajine
947 level6: Meja upravne enote
950 level10: Meja predmestja
953 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
955 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
961 no_results: Ni zadetkov
962 more_results: Več zadetkov
969 reopen: Ponovno odpri
972 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
975 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
976 select: 'Izberite razlog težave:'
978 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
989 alt_text: OpenStreetMap logotip
993 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
994 sign_up: Ustvari račun
995 start_mapping: Začnite kartirati
996 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1001 export_data: Izvoz podatkov
1002 gps_traces: Sledi GPS
1003 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1004 user_diaries: Dnevnik
1005 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1006 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1007 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1008 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1009 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1010 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1011 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1013 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1014 partners_partners: partnerji
1016 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1018 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1019 trenutno dostopna le za branje.
1020 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1023 copyright: Avtorske pravice
1025 community_blogs: Blogi skupnosti
1026 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1027 foundation: Fundacija
1028 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1030 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1031 text: Prispevajte finančna sredstva
1032 learn_more: Več o tem
1035 diary_comment_notification:
1036 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1037 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1038 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1040 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1041 ali odgovorite na %{replyurl}
1042 message_notification:
1043 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1044 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1046 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1048 friend_notification:
1049 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1050 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1051 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1052 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1053 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1055 greeting: Pozdravljeni,
1056 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1057 with_description: z opisom
1058 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1059 and_no_tags: in brez oznak.
1061 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1062 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1064 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1066 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1068 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1069 loaded_successfully: |-
1070 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1071 %{possible_points} točk.
1073 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1074 greeting: Pozdravljeni!
1075 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1076 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1077 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1078 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1081 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1082 email_confirm_plain:
1083 greeting: Pozdravljeni,
1084 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1085 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1086 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1087 potrditev spremembe.
1089 greeting: Pozdravljeni,
1090 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1091 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1092 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1093 potrditev spremembe.
1095 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1096 lost_password_plain:
1097 greeting: Pozdravljeni,
1098 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1099 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1100 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1103 greeting: Pozdravljeni,
1104 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1105 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1106 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1108 note_comment_notification:
1109 anonymous: Brezimni uporabnik
1112 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1113 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1115 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1117 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1118 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1120 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1121 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1122 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1124 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1125 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1127 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1129 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1131 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1133 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1134 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1135 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1136 changeset_comment_notification:
1137 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1138 greeting: Pozdravljeni,
1140 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1142 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1144 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1145 sprememb ustvarjen %{time}'
1146 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1147 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1148 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1149 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1150 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1153 title: Prejeta pošta
1154 my_inbox: Moja prejeta
1155 outbox: poslana pošta
1156 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1158 few: '%{count} nova sporočila'
1159 one: '%{count} novo sporočilo'
1160 two: '%{count} novi sporočili'
1161 other: '%{count} novih sporočil'
1163 few: '%{count} stara sporočila'
1164 one: '%{count} staro sporočilo'
1165 two: '%{count} stari sporočili'
1166 other: '%{count} starih sporočil'
1170 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1171 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1172 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1174 unread_button: Označi kot neprebrano
1175 read_button: Označi kot prebrano
1176 reply_button: Odgovori
1177 destroy_button: Izbriši
1179 title: Pošiljanje sporočila
1180 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1183 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1185 message_sent: Sporočilo poslano
1186 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1187 jih poskušate poslati še več.
1189 title: Ni tega sporočila
1190 heading: Ni tega sporočila
1191 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1193 title: Poslana pošta
1194 my_inbox_html: Moja %{inbox_link}
1196 outbox: poslana pošta
1198 few: Imate %{count} poslana sporočila
1199 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1200 two: Imate %{count} poslani sporočili
1201 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1205 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1206 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1207 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1209 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1210 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1212 title: Branje sporočila
1216 reply_button: Odgovori
1217 unread_button: Označi kot neprebrano
1218 destroy_button: Izbriši
1221 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1222 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1223 sent_message_summary:
1224 destroy_button: Izbriši
1226 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1227 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1229 destroyed: Sporočilo izbrisano
1233 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1234 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1235 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1236 legal_title: Legalno
1237 partners_title: Partnerji
1240 title: O tem prevodu
1241 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1242 besedilo na angleški strani
1243 english_link: angleškim izvirnikom
1246 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1247 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1248 native_link: Slovensko verzijo
1249 mapping_link: začnete kartirati
1251 title_html: Avtorske pravice in licenca
1252 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1253 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1254 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1255 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1256 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1257 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1258 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1259 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1260 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1261 intro_3_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1262 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1263 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1264 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1265 contributors_title_html: Naši sodelavci
1266 contributors_si_html: |-
1267 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1268 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1269 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1270 contributors_footer_1_html: |-
1271 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1272 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1273 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1274 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1276 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1277 Javascript-a onemogočeno.
1278 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1279 permalink: Trajna povezava
1280 shortlink: Kratka povezava
1281 createnote: Dodajte opombo
1283 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1284 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1285 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1287 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1288 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1289 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1290 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1291 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1292 flash_player_required_html: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap,
1293 potrebujete predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1294 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1295 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1296 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1297 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1298 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1299 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1300 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1301 2, kliknete Shrani.)
1302 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1303 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1307 area_to_export: Področje za izvoz
1308 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1309 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1310 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1311 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1312 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1314 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1315 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1317 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1318 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1319 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1320 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1323 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1326 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1329 title: Prenosi Geofabrik
1330 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1332 title: Izvlečki Metro
1333 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1336 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1341 image_size: Velikost slike
1343 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1347 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1348 export_button: Izvozi
1350 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1352 title: Kako pomagati
1354 title: Pridružite se skupnosti
1356 title: Drugi pomisleki
1358 title: Iskanje pomoči
1359 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1360 in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1363 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1364 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1366 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1367 title: Vodnik za začetnike
1368 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1370 url: https://help.openstreetmap.org/
1371 title: Forum za pomoč
1372 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1373 vprašanj in odgovorov.
1375 title: Poštni seznami
1376 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1382 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1386 title: Za organizacije
1388 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1389 title: wiki.openstreetmap.org
1390 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1392 search_results: Rezultati iskanja
1396 get_directions: Pridobite navodila za pot
1397 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1400 where_am_i: Kje je to?
1401 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1403 reverse_directions_text: Obrni smer
1408 main_road: Glavna cesta
1410 primary: Glavna cesta
1411 secondary: Regionalna cesta
1412 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1414 bridleway: Jahalna pot
1415 cycleway: Kolesarska steza
1416 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1417 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1418 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1421 subway: Podzemna železnica
1429 - Vzletno-pristajalna steza
1434 admin: Upravna razmejitev
1437 golf: Igrišče za golf
1443 retail: Trgovsko področje
1444 industrial: Industrijsko področje
1445 commercial: Poslovno področje
1446 heathland: Grmičevje
1451 brownfield: Gradbišče
1452 cemetery: Pokopališče
1454 pitch: Športno igrišče
1455 centre: Športni center
1456 reserve: Naravni rezervat
1457 military: Vojaško področje
1461 building: Pomembna zgradba
1462 station: Železniška postaja
1466 tunnel: Črtkana obroba = predor
1467 bridge: Krepka obroba = most
1468 private: Zasebni dostop
1469 destination: Dovoljeno za dostavo
1470 construction: Ceste v gradnji
1471 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1472 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1478 title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1481 subheading: Podpoglavje
1482 unordered: Neurejen seznam
1483 ordered: Urejen seznam
1485 second: Drugi element
1489 alt: Dodatno besedilo
1493 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1494 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1495 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1498 title: Kaj je na zemljevidu
1499 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1500 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1501 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1502 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1503 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1504 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1506 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1507 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1508 besed, ki vam bodo prišle prav.
1509 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1510 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1511 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1513 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1515 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1516 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1520 title: Imate kakšno vprašanja?
1521 paragraph_1_html: |-
1522 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1523 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1524 start_mapping: Začnite kartirati
1526 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1527 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1528 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1530 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1531 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1532 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1533 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1536 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1537 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1538 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1539 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1542 upload_trace: Naloži sled GPS
1543 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1544 description: 'Opis:'
1546 tags_help: uporabite vejice
1547 visibility: 'Vidljivost:'
1548 visibility_help: kaj to pomeni?
1551 upload_trace: Naloži sled GPS
1552 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1553 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1554 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1556 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1557 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1559 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1560 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1561 tudi drugi uporabniki.
1563 title: Urejanje sledi %{name}
1564 heading: Urejanje sledi %{name}
1565 filename: 'Ime datoteke:'
1567 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1569 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1573 description: 'Opis:'
1575 tags_help: ločene z vejicami
1576 visibility: 'Vidljivost:'
1577 visibility_help: kaj to pomeni?
1581 title: Prikaz sledi %{name}
1582 heading: Prikaz sledi %{name}
1583 pending: V ČAKALNI VRSTI
1584 filename: 'Datoteka:'
1586 uploaded: 'Poslano:'
1588 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1592 description: 'Opis:'
1595 edit_trace: Uredi to sled
1596 delete_trace: Izbriši to sled
1597 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1598 visibility: 'Vidljivost:'
1599 confirm_delete: Izbriši to sled?
1601 showing_page: Stran %{page}
1602 older: Starejše sledi
1603 newer: Novejše sledi
1605 pending: V ČAKALNI VRSTI
1606 count_points: '%{count} točk'
1608 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1609 view_map: Ogled zemljevida
1611 edit_map: Uredi zemljevid
1613 identifiable: DOLOČLJIVA
1615 trackable: SLEDLJIVA
1620 public_traces: Javne sledi GPS
1621 my_traces: Moje sledi GPS
1622 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1623 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1624 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1625 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1626 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1628 upload_trace: Naloži sled GPS
1629 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1630 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1632 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1634 made_public: Sled je postala javna
1636 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1638 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1639 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1641 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1643 description_with_count:
1644 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1645 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1646 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1647 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1650 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1651 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1653 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1654 stran, če želite izvedeti več.
1655 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1656 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1657 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1660 title: Dovoli dostop do vašega računa
1661 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1662 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1663 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1664 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1665 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1666 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1667 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1669 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1670 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1671 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1672 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1673 grant_access: Odobri dostop
1675 title: Zahteva za overovitev uspešna
1676 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1678 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1680 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1681 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1683 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1686 title: Registriraj novo aplikacijo
1688 title: Urejanje aplikacije
1690 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1691 key: 'Uporabnikov ključ:'
1692 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1693 url: 'URL zahteve žetona:'
1694 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1695 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1696 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1697 edit: Urejanje podrobnosti
1698 delete: Izbriši odjemalca
1699 confirm: Ali ste prepričani?
1700 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1701 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1702 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1703 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1705 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1706 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1707 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1708 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1710 title: Moje nastavitve OAuth
1711 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1712 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1713 application: Ime aplikacije
1716 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1717 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1718 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1719 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1720 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1721 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1725 url: URL glavne aplikacije
1726 callback_url: URL povratnih klicev
1727 support_url: URL za podporo
1728 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1729 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1730 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1731 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1733 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1734 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1735 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1736 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1738 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1740 flash: Registriracija uspešna
1742 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1744 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1749 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1751 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1752 remember: 'Zapomni si me:'
1753 lost password link: Ste pozabili geslo?
1754 login_button: Prijava
1755 register now: Registrirajte se
1756 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1757 uporabniškim imenom in geslom:'
1758 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1759 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1760 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1762 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1763 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1764 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1765 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1766 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1767 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1768 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1769 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1770 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1771 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1774 title: Prijava z OpenID
1775 alt: Prijava s povezavo OpenID
1777 title: Prijava z Googlom
1778 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1780 title: Prijavi se s Facebookom
1781 alt: Prijavi se z računom Facebook
1783 title: Prijavi se z Windows Live
1784 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1786 title: Vpis z GitHub-om
1787 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1789 title: Prijavi se z Wikipedio
1790 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1792 title: Prijava z Yahoo
1793 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1795 title: Prijava z Wordpressom
1796 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1798 title: Prijavi se z AOL-om
1799 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1802 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1803 logout_button: Odjava
1805 title: pozabljeno geslo
1806 heading: Ste pozabili geslo?
1807 email address: 'E-poštni naslov:'
1808 new password button: Pošlji mi novo geslo
1809 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1810 povezavo za ponastavitev gesla.
1811 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1812 novega gesla je že na poti.
1813 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1816 title: Ponastavitev gesla
1817 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1819 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1820 reset: Ponastavitev gesla
1821 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1822 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1826 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1827 uporabniškega računa.
1828 contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a>
1829 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1830 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1832 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1834 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1835 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1836 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1837 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1839 email address: 'E-poštni naslov:'
1840 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1841 not_displayed_publicly_html: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1842 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1843 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1844 display name: 'Prikazno ime:'
1845 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1846 kasneje v nastavitvah.
1847 external auth: Overitev tretje osebe
1849 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1850 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1851 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1852 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1853 continue: Registracija
1854 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1855 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1856 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1860 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1862 consider_pd_why: kaj je to?
1863 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1864 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1866 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1868 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1869 nove "Contributor Terms".
1870 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1874 rest_of_world: Ostali svet
1876 title: Ni tega uporabnika
1877 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1878 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1879 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1882 my diary: Moj dnevnik
1883 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1884 my edits: Moji prispevki
1885 my traces: Moje sledi
1886 my notes: Moje beležke
1887 my messages: Sporočila
1888 my profile: Moj profil
1889 my settings: Moje nastavitve
1890 my comments: Moje pripombe
1891 oauth settings: OAuth nastavitve
1892 blocks on me: Blokade mene
1893 blocks by me: Moje blokade
1894 send message: Pošlji sporočilo
1898 notes: Beležke na zemljevidu
1899 remove as friend: Odstrani prijatelja
1900 add as friend: Dodaj med prijatelje
1901 mapper since: 'Kartograf od:'
1902 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1903 ct undecided: Neodločen
1904 ct declined: Zavrnjeni
1905 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1906 email address: 'E-poštni naslov:'
1907 created from: 'Ustvarjen iz:'
1909 spam score: 'Rezultat spama:'
1911 user location: Lokacija uporabnika
1912 if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1913 da vidite bližnje uporabnike.
1914 settings_link_text: vaših nastavitev
1915 my friends: Moji prijatelji
1916 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1917 km away: oddaljen %{count} km
1918 m away: oddaljen %{count} m
1919 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1920 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1923 administrator: Ta uporabnik je administrator
1924 moderator: Ta uporabnik je moderator
1926 administrator: Dodeli administratorski dostop
1927 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1929 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1930 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1931 block_history: Dejavne blokade
1932 moderator_history: Dane blokade
1934 create_block: Blokiraj uporabnika
1935 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1936 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1937 confirm_user: Potrdi uporabnika
1938 hide_user: Skrij uporabnika
1939 unhide_user: Prikaži uporabnika
1940 delete_user: Izbriši uporabnika
1942 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1943 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1944 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1945 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1946 report: Prijavi tega uporabnika
1948 your location: Vaša lokacija
1949 nearby mapper: Bližnji kartograf
1952 title: Urejanje uporabniškega računa
1953 my settings: Moje nastavitve
1954 current email address: 'E-poštni naslov:'
1955 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1956 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1957 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1959 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1960 link text: kaj je to?
1962 heading: 'Javno urejanje:'
1963 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1964 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1965 enabled link text: Kaj je to?
1966 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1968 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1969 public editing note:
1970 heading: Javno urejanje
1971 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1972 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1973 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1974 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1975 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1976 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1977 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1978 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1980 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1981 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1982 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1983 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1984 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1985 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1986 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1987 link text: Kaj je to?
1988 profile description: 'Opis uporabnika:'
1989 preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1990 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1993 gravatar: Uporabi Gravatar
1994 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1995 link text: Kaj je to?
1996 disabled: Gravatar je onemogočen.
1997 new image: Dodaj sliko
1998 keep image: Obdrži trenutno sliko
1999 delete image: Odstrani trenutno sliko
2000 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
2001 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
2002 home location: 'Domača lokacija:'
2003 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
2004 latitude: 'Zemljepisna širina:'
2005 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
2006 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
2007 save changes button: Shrani spremembe
2008 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2009 return to profile: Nazaj na profil
2010 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2011 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2012 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2014 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2015 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2016 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2017 boste lahko začeli kartirati.
2018 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2021 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2022 already active: Ta račun je že bil potrjen.
2023 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2024 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2027 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
2028 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
2029 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
2030 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
2031 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
2032 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2034 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2035 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2036 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2038 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2039 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2040 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2042 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2044 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2046 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
2047 button: Dodaj prijatelja
2048 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
2049 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
2050 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
2052 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
2053 button: Odstrani prijatelja
2054 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
2055 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
2060 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2061 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2062 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2063 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2064 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2065 hide: Skrij izbrane uporabnike
2066 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2068 title: Račun zaklenjen
2069 heading: Račun zaklenjen
2070 webmaster: skrbnik strani
2072 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2073 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2075 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2076 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2077 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2078 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2079 invalid_scope: Neveljaven obseg
2081 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2082 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2084 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2085 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2088 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2089 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2090 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2092 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2093 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2094 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2097 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2098 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2100 title: Potrdi preklic vloge
2101 heading: Potrdi preklic vloge
2102 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2105 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2106 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2109 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2110 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2112 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2113 back: Nazaj na kazalo
2115 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2116 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2117 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2118 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2119 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2120 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2121 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2122 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2123 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2124 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2125 back: Prikaži vse blokade
2127 title: Urejanje blokade za %{name}
2128 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2129 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2130 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2131 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2132 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2133 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2134 show: Poglej to blokado
2135 back: Prikaži vse blokade
2136 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2138 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2139 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2141 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2142 in jim daje razumen času odziva.
2143 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2144 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2146 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2147 success: Blokada posodobljena.
2149 title: Blokade uporabnika
2150 heading: Seznam blokad uporabnika
2151 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2153 title: Preklic blokade za %{block_on}
2154 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2155 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2156 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2157 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2159 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2161 time_future: Konča v %{time}.
2162 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2163 time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2164 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2170 other: '%{count} ur'
2172 title: Blokade uporabnika %{name}
2173 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2174 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2176 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2177 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2178 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2180 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2181 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2187 confirm: Ali ste prepričani?
2188 reason: 'Razlog za blokado:'
2189 back: Prikaži vse blokade
2190 revoker: 'Preklical:'
2191 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2193 not_revoked: (ni preklicana)
2198 display_name: Blokiran uporabnik
2199 creator_name: Ustvarjalec
2200 reason: 'Razlog za blokado:'
2202 revoker_name: Preklical
2203 showing_page: Stran %{page}
2205 previous: « Prejšnja
2208 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2209 heading: Opombe uporabnika %{user}
2210 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2212 creator: Ustvarjalec
2214 created_at: Ustvarjeno
2215 last_changed: Zadnja sprememba
2222 link: povezavo ali HTML
2224 short_link: Kr. povezavo
2225 geo_uri: URI lokacije
2227 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2230 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2232 short_url: Kratek URL
2233 include_marker: Vključi oznako
2234 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2235 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2236 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2237 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2239 report_problem: Prijavi težavo
2241 title: Ključ zemljevida
2242 tooltip: Ključ zemljevida
2243 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2249 title: Pokaži mojo lokacijo
2251 standard: Privzeta karta
2252 cycle_map: Kolesarska karta
2253 transport_map: Transportna karta
2256 header: Plasti zemljevida
2257 notes: Opombe na zemljevidu
2258 data: Podatki zemljevida
2259 gps: Javne sledi GPS
2260 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2262 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2263 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2265 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2266 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2267 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2268 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2269 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2270 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2271 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2272 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2276 subscribe: Naroči me
2277 unsubscribe: Odjavi me
2279 unhide_comment: razkrij
2282 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2283 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2284 opombo, kjer pojasnite problem.
2285 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2286 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2290 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2291 bi morale biti posamezno preverjene.
2294 reactivate: Znova aktiviraj
2295 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2297 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2298 nato pa kliknite tukaj.
2302 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2303 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2304 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2305 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2306 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2307 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2309 directions: Navodila
2312 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2313 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2315 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2316 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2317 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2318 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2319 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2321 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2323 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2324 %{name} proti %{directions}
2325 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2326 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2327 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2329 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2330 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2331 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2333 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2334 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2335 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2336 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2337 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2338 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2339 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2340 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2341 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2342 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2343 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2344 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2345 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2347 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2348 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2349 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2350 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2351 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2352 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2354 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2355 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2356 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2358 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2359 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2360 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2361 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2362 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2363 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2364 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2365 follow_without_exit: Sledite %{name}
2366 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2367 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2368 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2369 start_without_exit: Začnite na %{name}
2370 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2371 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2372 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2373 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2375 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2377 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2378 unnamed: neimenovano
2379 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2396 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2397 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2398 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2400 directions_from: Navodila za pot od tu
2401 directions_to: Navodila za pot do tu
2402 add_note: Tu dodaj opombo
2403 show_address: Prikaži naslov
2404 query_features: Poišči značilnosti
2405 centre_map: Premakni na sredino
2409 heading: Uredi redakcijo
2410 title: Uredi redakcijo
2412 empty: Ni redakcije za pokazati.
2413 heading: Seznam redakcij
2414 title: Seznam redakcij
2417 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2418 title: Ustvarite novo redakcijo
2420 description: 'Opis:'
2421 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2422 title: Prikazujem redakcijo
2423 user: 'Ustvarjalec:'
2424 edit: Uredi to redakcijo
2425 destroy: Odstrani to redakcijo
2426 confirm: Ali ste prepričani?
2428 flash: Redakcija ustvarjena.
2430 flash: Spremembe shranjene.
2432 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2433 tej redakciji, preden jo uničite.
2434 flash: Redakcija uničena.
2435 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.