1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Bassem JARKAS
8 # Author: ButterflyOfFire
10 # Author: Faris knight
11 # Author: Grille chompa
14 # Author: Majid Al-Dharrab
16 # Author: Mutarjem horr
21 # Author: Yahya Sakhnini
22 # Author: Zaher kadour
27 # Author: عباد ديرانية
28 # Author: عبد الرحمان أيمن
29 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
36 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
39 acl: لائحة التحكم بالوصول
40 changeset: حزمة التغييرات
41 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
43 diary_comment: تعليق يومية
44 diary_entry: مدخلة يومية
52 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
53 old_relation: علاقة قديمة
54 old_relation_member: عضو علاقة قديم
55 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
57 old_way_node: عقدة طريق قديمة
58 old_way_tag: سمة طريق قديمة
60 relation_member: عضو علاقة
61 relation_tag: سمة علاقة
67 user_preference: تفضيل المستخدم
68 user_token: نموذج المستخدم
99 email: البريد الإلكتروني
101 display_name: الاسم الظاهر
104 pass_crypt: كلمة السر
106 default: الغيابي (حالياً %{name})
109 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
112 description: iD (محرِّر عبر المتصفِّح)
115 description: Potlatch 2 (محرّر ضمن المتصفح)
118 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
122 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
123 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
124 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
125 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
126 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
127 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
129 in_changeset: مجموعة تغييرات
131 no_comment: (لا تعليق)
133 download_xml: حمّل XML
134 view_history: شاهد التاريخ
135 view_details: شاهد التفاصيل
138 title: حزمة التغييرات %{id}
140 node: العقد (%{count})
141 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
142 way: الطرق (%{count})
143 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
144 relation: الصلات (%{count})
145 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
146 comment: التعليقات (%{count})
147 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
149 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
150 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم أل
151 osmchangexml: osmChange XML
153 title: حزمة التغييرات %{id}
154 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
155 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
158 title: 'عقدة: %{name}'
159 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
161 title: 'طريق: %{name}'
162 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
165 one: جزء من طريق %{related_ways}
166 other: جزء من طرق %{related_ways}
168 title: 'صلة: %{name}'
169 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
172 entry_role: '%{type} %{name} كــ %{role}'
178 entry: العلاقة %{relation_name}
179 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
181 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
186 changeset: حزمة التغييرات
189 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
194 changeset: حزمة التغييرات
197 redaction: التنقيح %{id}
198 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
199 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
205 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
206 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
207 load_data: تحميل البيانات
208 loading: جاري التحميل...
212 key: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}
213 tag: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}=%{value}
214 wikidata_link: صفحة %{page} على ويكي داتا
215 wikipedia_link: الـ%{page} مقالة على ويكيبيديا
216 telephone_link: اتصل بـ %{phone_number}
218 title: 'ملاحظة: %{id}'
219 new_note: ملاحظة جديدة
221 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
222 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
223 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
224 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
225 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
228 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230 closed_by: حلّه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
231 closed_by_anonymous: حلّه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
232 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
233 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
237 title: إشارات الاستفهام
238 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
240 enclosing: نقاط مرافقة
242 changeset_paging_nav:
243 showing_page: الصفحة %{page}
248 no_edits: (لا تعديلات)
249 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
258 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
259 title_friend: حزم التغييرات بواسطة أصدقائك
260 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
261 empty: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات.
262 empty_area: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات في هذه المنطقة.
263 empty_user: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات لهذا المستخدم.
264 no_more: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى.
265 no_more_area: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
266 no_more_user: ' يُعثَر على حزم تغييرات أخرى لهذا المستخدم.'
267 load_more: حمِّل المزيد؟
269 sorry: عذراً، لقد إستمرت لائحة حزم التغييرات اللتي طلبتها وقتاً طويلاً للسحب.
271 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
272 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
276 title: مدخلة يومية جديدة
279 title: يوميات المستخدمين
280 title_friends: يوميات الأصدقاء
281 title_nearby: يوميات/مفكرات المستخدمين في المقبرة
282 user_title: يومية %{user}
283 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
284 new: مدخلة يومية جديدة
285 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
286 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
287 recent_entries: إدخالات يوميات الحديثة
288 older_entries: المدخلات الأقدم
289 newer_entries: المدخلات الأحدث
291 title: عدّل مدخلة يومية
296 latitude: 'خط العرض:'
297 longitude: 'خط الطول:'
298 use_map_link: استخدم الخريطة
300 marker_text: موقع مدخلة اليومية
302 title: يوميات %{user} | %{title}
303 user_title: يومية %{user}
304 leave_a_comment: اترك تعليقًا
305 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
309 title: مدخلة يومية غير موجودة
310 heading: 'لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}'
311 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة،
312 أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
314 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
315 comment_link: علّق على هذه المدخلة
316 reply_link: رد برسالة
319 one: '%{count} تعليق'
320 other: '%{count} تعليق'
321 edit_link: عدّل هذه المدخلة
322 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
325 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
326 hide_link: اخفِ هذا التعليق
334 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
335 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم
338 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
339 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة
342 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
343 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
345 has_commented_on: '%{display_name} علّق على مدخلات اليومية التالية'
350 newer_comments: التعليقات الجديدة
351 older_comments: التعليقات القديمة
355 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
356 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
357 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
358 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
359 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
360 embeddable_html: HTML مضمن
362 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
363 قاعدة البيانات المفتوحة المشاعة </a>.
365 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
367 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع
368 المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر
369 التالية لتنزيل البيانات الضخمة:'
372 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
376 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
378 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
379 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
381 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
382 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
385 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
390 image_size: حجم الصورة
392 add_marker: أضف علامة على الخريطة
393 latitude: 'خط العرض:'
394 longitude: 'خط الطول:'
396 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
401 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
402 us_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
403 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
405 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
406 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
408 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412 search_osm_nominatim:
415 cable_car: عربة قطار هوائي
417 station: محطة قطار هوائي
424 taxiway: مدرج المناورات
427 animal_shelter: مأوى للحيوانات
428 arts_centre: مركز فني/ثقافي
434 bicycle_parking: موقف دراجات
435 bicycle_rental: تأجير دراجة
436 biergarten: حديقة البيرة
437 boat_rental: تأجير قوارب
439 bureau_de_change: مكتب صرافة
440 bus_station: محطة حافلات
442 car_rental: تأجير سيارات
443 car_sharing: مشاركة سيارات
444 car_wash: غسيل سيارات
446 charging_station: محطة تعبئة
447 childcare: رعاية الأطفال
452 community_centre: مركز اجتماع
454 crematorium: محرقة جثث
458 drinking_water: مياه عذبة
459 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
461 emergency_phone: هاتف طوارئ
462 fast_food: وجبات سريعة
463 ferry_terminal: مرسى عبّارة
464 fire_hydrant: مواد مكافحة حرائق
465 fire_station: فوج إطفاء
466 food_court: مطعم وجبات سريعة
471 gym: مركز للرشاقة/الرياضة
472 health_centre: مركز صحي
474 hunting_stand: مربط للصيد
476 kindergarten: حضانة أطفال
481 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
483 nursery: رعاية تمريضية
484 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
487 parking_entrance: مدخل مرآب
489 place_of_worship: معبد
492 post_office: مكتب بريد
493 preschool: روضة أطفال
496 public_building: مبنى عام
497 reception_area: منطقة استقبال
498 recycling: نقطة إعادة تصنيع
500 retirement_home: بيت مسنين
501 sauna: حمّام بخاري حار
504 shop: متجر/دكان/حانوت
506 social_centre: مركز إجتماعي
507 social_club: نادي اجتماعي
508 social_facility: مرفق اجتماعي
512 telephone: هاتف عمومي
517 vending_machine: آلة بيع
518 veterinary: جراحة بيطرية
519 village_hall: مبنى/دار القرية
520 waste_basket: سلة نفايات
521 waste_disposal: التخلص من النفايات
522 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
524 administrative: حدود إدارية
526 national_park: محمية وطنية
527 protected_area: منطقة محمية
539 electrician: اختصاصي كهرباء
544 shoemaker: صانع أحذية
546 "yes": محل بيع الحرفيات
548 ambulance_station: محطة إسعاف
550 landing_site: موقع هبوط طوارئ
553 abandoned: طريق سريع مهجور
555 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
556 bus_stop: موقف حافلات
557 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
558 cycleway: مسار دراجات
560 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
563 living_street: شارع سكني
566 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
567 motorway_link: طريق سريع
569 pedestrian: طريق للمشاة
572 primary_link: طريق أولي
573 proposed: طريق تحت الإنشاء
575 residential: طريق سكني
576 rest_area: منطقة إستراحة
578 secondary: طريق ثانوي
579 secondary_link: طريق ثانوي
581 services: خدمات الطرق السريعة
582 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
584 street_lamp: مصباح شارع
586 tertiary_link: طريق فرعي
588 traffic_signals: إشارات مرور
591 trunk_link: طريق رئيسي
592 unclassified: طريق غير مصنّف
593 unsurfaced: طريق غير معبد
596 archaeological_site: موقع أثري
597 battlefield: ساحة معركة
598 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
599 building: مبنى تاريخي
603 city_gate: بوابة مدينة
604 citywalls: أسوار المدينة
613 roman_road: طريق روماني
618 wayside_cross: صليب تذكاري
619 wayside_shrine: مزار جانب طريق
624 allotments: حصص سكنية
626 brownfield: أرض مخلفات
628 commercial: منطقة تجارية
629 conservation: محمية طبيعية
630 construction: ورشة بناء
637 greenfield: حقول خضراء
638 industrial: منطقة صناعية
641 military: منطقة عسكرية
646 recreation_ground: ميدان ألعاب
648 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
649 residential: منطقة سكنية
652 village_green: أرض خضراء
656 beach_resort: شاطئ منتجع
661 fishing: منطقة صيد سمك
662 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
663 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
665 golf_course: ملعب غولف
666 horse_riding: ركوب الخيل
667 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
669 miniature_golf: جولف مصغر
670 nature_reserve: محمية طبيعية
674 recreation_ground: ميدان ألعاب
676 sauna: حمّام بخاري حار
678 sports_centre: مركز رياضي
679 stadium: مدرج ألعاب رياضية
680 swimming_pool: بركة سباحة
682 water_park: منتزه ألعاب مائية
689 "yes": من صنع الإنسان
691 airfield: منطقة عسكرية
699 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
700 cave_entrance: مدخل كهف
707 geyser: نافورة ماء حار
708 glacier: نهر/بحر جليدي
719 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
737 administrative: إدارة
738 architect: مهندس معماري
740 employment_agency: وكالة توظيف
741 estate_agent: سمسار مباني
742 government: دائرة حكومية
743 insurance: مكتب شركة تأمين
745 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
746 telecommunication: مكتب شركة إتصالات
747 travel_agent: وكيل سفريات
762 isolated_dwelling: سكن منعزل
765 municipality: البلدية
767 postcode: الرمز البريدي
771 subdivision: التقسيم الفرعي
774 unincorporated_area: منطقة فردية
778 abandoned: سكة حديد مهجورة
779 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
780 disused: سكة حديد مهجورة
781 disused_station: محطة سكة حديدية مهجورة
782 funicular: سكة حديدية معلقة
784 historic_station: محطة سكة حديد تاريخية
785 junction: تقاطع سكك حديدية
786 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
787 light_rail: قطار خفيف
788 miniature: مصغرة السكك الحديدية
789 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
790 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
791 platform: رصيف محطة قطار
792 preserved: سكة حديدية تراثية
793 proposed: سكك حديدية مقترحة
794 spur: خط تفرع سكة حديدية
796 stop: محطة سكك حديدية
798 subway_entrance: مدخل مترو
799 switch: مبدل السكة الحديدية
803 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
808 beverages: متجر مشروبات
814 car_parts: قطع غيار سيارات
815 car_repair: مرآب سيارات
817 charity: متجر جمعية خيرية
820 computer: متجر كمبيوتر
821 confectionery: متجر الحلويات
822 convenience: متجر للأغراض اليومية
823 copyshop: محل تصوير مستندات
824 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
825 deli: دكان أطعمة شهية
826 department_store: متجر متعدد الأقسام
828 doityourself: براعة منزلية
829 dry_cleaning: تنظيف جاف
830 electronics: متجر إلكترونيات
831 estate_agent: وكيل عقاري
832 farm: متجر منتوجات زراعية
837 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
840 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
843 greengrocer: محل خضروات
845 hairdresser: مزين/مصفف شعر
848 insurance: بوليصات تأمين
849 jewelry: متجر مجوهرات
854 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
855 motorcycle: متجر دراجات نارية
857 newsagent: وكالة أنباء
859 organic: متجر أغذية عضوية
860 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
861 pet: متجر حيوانات أليفة
865 second_hand: متجر أغراض مستعملة
867 shopping_centre: مركز التسوق
869 stationery: محل قرطاسية
870 supermarket: سوبرماركت
873 travel_agency: وكالة سفر
875 wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي
881 attraction: معلم سياحي
882 bed_and_breakfast: سرير وفطار
883 cabin: حُجرة أو مقصورة
884 camp_site: موقع تخييم
885 caravan_site: موقع قافلة
888 guest_house: بيت ضيافة
894 picnic_site: موقع بيك نيك
895 theme_park: حديقة ملاهي
902 artificial: مجرى ماء إصطناعي
906 derelict_canal: قناة مهجورة
913 rapids: منحدرات نهرية
918 weir: هدار (سدّ منخفض)
927 level10: حدود الضاحية
930 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
932 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
938 no_results: لم يتم العثور على نتائج
939 more_results: المزيد من النتائج
942 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
943 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
946 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
948 start_mapping: ابدأ التخطيط
949 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
954 export_data: تصدير البيانات
955 gps_traces: آثار جي بي أس
956 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
957 user_diaries: يوميات المستخدمين
958 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
959 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
960 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
961 intro_header: مرحبا بكم في !OpenStreetMap
962 intro_text: إن OpenStreetMap هي خريطة العالم, أنشئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة الاستخدام
964 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
965 partners_html: الضيافة مدعومة من %{ucl}, %{ic} و %{bytemark}, و %{partners} آخرون.
966 partners_ucl: مركز UCL VR
967 partners_ic: كلية امبراطورية لندن
968 partners_bytemark: استضافة Bytemark
969 partners_partners: الشركاء
970 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
971 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
972 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
973 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
974 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
977 copyright: حقوق النسخ
979 community_blogs: مدونات المجتمع
980 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
982 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
984 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
986 learn_more: التعرف على المزيد
990 title: حول هذه الترجمة
991 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
992 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
993 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
995 title: حول هذه الصفحة
996 native_link: النسخة العربية
997 mapping_link: ابدأ التخطيط
999 title_html: حقوق النشر والترخيص
1000 intro_2_html: أنت حر في نسخ وتوزيع ونقل وتكييف بياناتنا، طالما كنت تأئتمن خريطة
1001 الشارع المفتوحة والمساهمين فيها. إذا عدلت أو بنيت على البيانات المتوفرة لدينا،
1002 فلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص.<a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1003 الكود القانوني الكامل</A> يشرح حقوقك ومسؤولياتك.
1005 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1006 contributors”.
1007 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح، يجب أن يظهر الائتمان
1008 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1009 attribution_example:
1011 more_title_html: معرفة المزيد
1012 contributors_title_html: المساهمين
1013 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1014 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1018 title: ما على الخريطة
1020 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1021 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
1022 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1023 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل الخريطة.
1024 node_html: A <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1026 way_html: A <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1028 tag_html: A <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1029 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1033 title: هل هناك أسئلة ؟
1034 start_mapping: ابدأ التخطيط
1036 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1037 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة
1038 كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1040 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1044 title: انضم لهذا المجتمع
1045 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1046 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1047 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1049 title: اهتمامات أخرى
1051 title: الحصول على مساعدة
1054 title: مرحبا بك في خرائط الشوارع " المفتوحة المصدر"
1055 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1057 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1058 title: دليل المبتدئين
1060 url: https://help.openstreetmap.org/
1061 title: help.openstreetmap.org
1062 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1065 title: القوائم البريدية
1066 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة من
1067 القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1072 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1075 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1076 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1078 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1079 title: wiki.openstreetmap.org
1082 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1083 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1084 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1085 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1086 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1087 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1088 open_data_title: البيانات المفتوحة
1090 partners_title: الشركاء
1092 diary_comment_notification:
1093 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1094 hi: مرحبًا %{to_user}،
1095 header: '%{from_user} علق على مدخلتك في اليومية في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1097 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1098 أو الرد على %{replyurl}
1099 message_notification:
1100 hi: مرحبًا %{to_user}،
1101 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1103 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1104 friend_notification:
1105 hi: مرحبًا %{to_user}،
1106 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1107 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1108 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1109 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1112 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1113 with_description: مع الوصف
1114 and_the_tags: 'والسمات التالية:'
1115 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1117 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1118 failed_to_import: 'فشل الاستيراد. الخطأ هو:'
1119 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1120 more_info_2: 'وهم موجودين على:'
1122 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1123 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1126 subject: '[خرائط اوبن ستريت] مرحباً بك في خرائط اوبن ستريت'
1127 greeting: مرحبا هناك!
1128 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1129 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، ونحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك،
1130 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1131 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1133 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1134 email_confirm_plain:
1136 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1137 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1138 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1141 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1143 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1145 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور'
1146 lost_password_plain:
1148 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org
1149 على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1150 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1154 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على
1155 عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1156 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1158 note_comment_notification:
1159 anonymous: مستخدم مجهول
1162 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على واحدة من ملاحظاتك'
1163 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1164 your_note: علق %{commenter} على واحدة من ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1165 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها. كانت
1166 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1168 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1169 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1170 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1171 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1174 subject_own: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} إحدى ملاحظاتك
1175 subject_other: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} ملاحظة كنت مهتما بها
1176 your_note: نشط %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1177 commented_note: نشط %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1179 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1180 changeset_comment_notification:
1181 hi: أهلا %{to_user}،
1184 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى تغييراتك'
1185 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1186 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1192 messages: لديك %{new_messages} و %{old_messages}
1194 one: '%{count} رسالة جديدة'
1195 other: '%{count} رسائل جديدة'
1197 one: '%{count} رسالة قديمة'
1198 other: '%{count} رسائل قديمة'
1202 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1203 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1205 unread_button: علّم كغير مقروءة
1206 read_button: علّم كمقروءة
1211 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1215 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1216 message_sent: تم إرسال الرسالة
1217 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت
1218 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1220 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1221 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1222 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
1225 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
1226 inbox: صندوق البريد الوارد
1229 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1230 other: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1234 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقم بالاتصال مع بعض
1235 %{people_mapping_nearby_link}؟
1236 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1238 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1239 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1246 unread_button: علّم كغير مقروءة
1249 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1250 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1251 sent_message_summary:
1254 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
1255 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
1257 deleted: حُذفت الرسالة
1260 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1261 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1262 permalink: وصلة دائمة
1263 shortlink: وصلة قصيرة
1264 createnote: أضف ملاحظة
1266 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1267 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1270 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1271 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك.
1272 يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1273 user_page_link: صفحة مستخدم
1274 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1275 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1276 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1277 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1278 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1279 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء
1280 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ
1281 إن كان لديك زر الحفظ.)
1282 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1283 for more information
1284 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1286 id_not_configured: لم يتم تكوين المعرف
1287 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1290 search_results: نتائج البحث
1294 get_directions: احصل على الاتجاهات
1295 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1298 where_am_i: أين أنا؟
1299 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1305 main_road: طريق رئيسي
1308 secondary: طريق ثانوي
1309 unclassified: طريق غير مصنّف
1311 bridleway: مسلك خيول
1312 cycleway: طريق دراجات
1313 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1314 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1315 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1318 subway: قطار الأنفاق
1326 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1327 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1336 resident: منطقة سكنية
1340 retail: منطقة بيع بالمفرق
1341 industrial: منطقة صناعية
1342 commercial: منطقة تجارية
1348 brownfield: موقع مخلفات
1350 allotments: حصص سكنية
1353 reserve: محمية طبيعية
1354 military: منطقة عسكرية
1363 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1364 bridge: غطاء أسود = جسر
1365 private: استخدام خصوصي
1366 destination: استخدام إلى الوجهة
1367 construction: الطرق تحت الإنشاء
1368 bicycle_shop: متجر دراجات
1369 bicycle_parking: مرآب دراجات
1377 subheading: عنوان فرعي
1378 unordered: لائحة غير مرتبة
1379 ordered: لائحة مرتبة
1381 second: البند الثاني
1389 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1390 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1391 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1392 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1394 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1395 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1396 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1398 title: تعديل الأثر %{name}
1399 heading: تعديل الأثر %{name}
1400 filename: 'اسم الملف:'
1402 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1404 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1408 description: 'الوصف:'
1410 tags_help: محددة بفواصل
1411 save_button: احفظ التغييرات
1412 visibility: 'الرؤية:'
1413 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1415 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1416 description: 'الوصف:'
1418 tags_help: محدد بفواصل
1419 visibility: 'الرؤية:'
1420 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1424 upload_trace: حمل أثر
1425 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1426 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1427 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1428 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1432 title: عرض الأثر %{name}
1433 heading: عرض الأثر %{name}
1434 pending: في الانتظار
1435 filename: 'اسم الملف:'
1437 uploaded: 'تم الرفع في:'
1439 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1443 description: 'الوصف:'
1446 edit_track: عدل هذا الأثر
1447 delete_track: احذف هذا الأثر
1448 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1449 visibility: 'الرؤية:'
1451 showing_page: الصفحة %{page}
1452 older: الآثار القديمة
1453 newer: الآثار الحديثة
1455 pending: في الانتظار
1456 count_points: '%{count} نقطة'
1457 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1459 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1460 view_map: اعرض الخريطة
1462 edit_map: عدّل الخريطة
1464 identifiable: محدد الهوية
1471 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1472 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1473 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1474 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1475 tagged_with: بالوسم %{tags}
1477 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1479 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1481 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1483 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1484 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1486 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1488 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1489 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1492 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1495 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
1497 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1499 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1500 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1503 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1504 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1505 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1506 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1507 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1508 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1509 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1510 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1511 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1512 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1513 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1514 grant_access: منح حق الوصول
1516 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1518 title: فشل طلب الترخيص
1519 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1520 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1522 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1525 title: سجِّل تطبيق جديد
1531 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1532 key: 'مفتاح المستهلك:'
1533 secret: 'سر المستهلك:'
1534 url: 'رابط طلب النموذج:'
1535 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1536 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1537 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1540 confirm: هل أنت متأكد؟
1541 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1542 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1543 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1544 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1545 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1546 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1547 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1548 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1550 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1551 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1552 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1553 application: اسم التطبيق
1554 issued_at: أُصدِر في
1557 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1558 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1560 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1561 register_new: سجِّل تطبيقك
1565 url: رابط التطبيق الرئيسي
1566 callback_url: رابط الرد
1567 support_url: رابط الدعم
1568 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1569 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1570 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1571 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1572 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1573 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1574 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1575 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1577 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1579 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1581 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1583 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1587 heading: تسجيل الدخول
1588 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1589 password: 'كلمة السر:'
1591 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1592 login_button: تسجيل الدخول
1593 register now: سجل حسابًا الآن
1594 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1595 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1596 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1597 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1598 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1600 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1601 no account: ليس لديك حسابا ؟
1602 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجى إستخدام الرابط
1603 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يُمكنك
1604 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم إستلام الاولى</a>.
1605 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1606 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1607 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1610 title: تسجيل الدخول بOpenID
1611 alt: تسجيل الدخول باستخدام OpenID URL
1613 title: قم بتسجيل الدخول عن طريق جوجل
1614 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1616 title: قم بتسجيل الدخول باستخدام الفيس بوك
1617 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1619 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1620 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1622 title: تسجيل الدخول بجيثب
1623 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1625 title: تسجيل الدخول بياهو
1626 alt: تسجيل الدخول ب Yahoo OpenID
1628 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1629 alt: تسجيل الدخول ب Wordpress OpenID
1631 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1632 alt: تسجيل الدخول ب AOL OpenID
1635 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1636 logout_button: تسجيل الخروج
1638 title: نسيان كلمة المرور
1639 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1640 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1641 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1642 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه
1643 رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1644 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1645 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1646 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1648 title: إعادة ضبط كلمة السر
1649 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
1650 password: 'كلمة السر:'
1651 confirm password: 'أكّد كلمة المرور:'
1652 reset: أعد ضبط كلمة السر
1653 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1654 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1657 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
1659 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول
1660 الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع
1663 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
1665 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
1666 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
1667 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
1669 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1670 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
1671 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1672 title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة
1674 display name: 'اسم المستخدم:'
1675 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه
1676 التفضيلات في وقت لاحق.
1677 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
1678 password: 'كلمة السر:'
1679 confirm password: 'تأكيد كلمة المرور:'
1680 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1681 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
1682 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
1683 continue: أنشئ حسابا
1684 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1685 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة. لمزيد
1686 من المعلومات، يرجى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
1688 title: 'شروط المساهم:'
1689 heading: 'شروط المساهم:'
1690 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول
1691 شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1692 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1693 consider_pd_why: ما هذا؟
1696 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
1698 legale_select: 'الرجاء اختيار بلد الإقامة:'
1702 rest_of_world: بقية العالم
1704 title: مستخدم غير موجود
1705 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1706 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط
1707 الذي تم النقر عليه خاطئ.
1710 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1711 my edits: المُساهمات
1715 my profile: ملفي الشخصي
1716 my settings: الإعدادات
1717 my comments: تعليقاتي
1718 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
1719 blocks on me: العرقلات علي
1720 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1721 send message: إرسل رسالة
1725 notes: ملاحظات الخريطة
1726 remove as friend: إلغاء الصداقة
1727 add as friend: أضف كصديق
1728 mapper since: 'مُخطط منذ:'
1729 ago: (%{time_in_words_ago})
1730 ct status: 'شروط المساهم:'
1733 ct accepted: مقبول %{ago} سابقاً
1734 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
1735 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1736 created from: 'أُنشىء من:'
1738 spam score: 'نتيجة السخام:'
1740 user location: الموقع
1741 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك
1742 تحديد موقع منزلك من صفحة %{settings_link}.
1743 settings_link_text: إعدادات
1744 your friends: أصدقاؤك
1745 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1746 km away: على بعد %{count}كم
1747 m away: على بعد %{count}متر
1748 nearby users: 'مستخدمين أيضًا بالجوار:'
1749 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1751 administrator: هذا المستخدم إداري
1752 moderator: هذا المستخدم وسيط
1754 administrator: منح وصول إداري
1755 moderator: منح وصول وسيط
1757 administrator: ابطل وصول إداري
1758 moderator: ابطل وصول وسيط
1759 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1760 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1762 create_block: امنع هذا المستخدم
1763 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1764 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1765 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1766 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1767 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1768 delete_user: احذف هذا المستخدم
1770 friends_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل الأصدقاء
1771 friends_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات الأصدقاء
1772 nearby_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل المستخدمين في المقربة
1773 nearby_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات المستخدمين في المقربة
1775 your location: مكانك
1776 nearby mapper: مخطط بالجوار
1780 my settings: إعداداتي
1781 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
1782 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
1783 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1784 external auth: 'مصادقة خارجية:'
1786 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1789 heading: 'تعديل عام:'
1790 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1791 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1792 enabled link text: ما هذا؟
1793 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1794 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1795 public editing note:
1797 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية
1798 موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر
1799 على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين
1800 يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة
1801 السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء
1802 لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1804 heading: 'شروط المساهم:'
1805 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1806 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1807 review link text: يرجى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
1808 شروط المساهمة الجديدة.
1809 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1811 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
1812 preferred languages: 'اللغات المفضّلة:'
1813 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
1814 image: "\uFEFFالصورة:"
1818 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1819 delete image: أزل الصورة الحالية
1820 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1821 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1822 home location: 'موقع المنزل:'
1823 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1824 latitude: 'خط العرض:'
1825 longitude: 'خط الطول:'
1826 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1827 save changes button: احفظ التغييرات
1828 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1829 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1830 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من
1831 بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1832 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1834 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1835 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1836 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1837 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1838 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1840 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1841 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1842 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1843 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، email
1844 <a href="%{reconfirm}">انقر هنا</a>.
1846 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1848 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1849 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1852 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1853 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1854 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1856 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1858 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1860 heading: إضافة %{user} كصديق؟
1862 success: '%{name} الآن صديقك.'
1863 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
1864 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
1866 button: الغاء الصداقة
1867 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
1868 not_a_friend: '%{name} ليس من أحد أصدقائك.'
1870 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1875 one: صفحة%{page} (%{first_item} %{items})
1876 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} %{items})
1877 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
1878 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤها في %{date}'
1879 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
1880 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
1881 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
1885 webmaster: مدير الموقع
1886 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
1887 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
1888 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
1889 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1891 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
1892 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
1893 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
1894 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
1895 invalid_scope: نطاق غير صالح
1897 heading: لم يرتبط اسم المستخدم الخاص بك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
1898 option_1: إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد باستخدام
1900 option_2: إذا كان لديك بالفعل حساب، يمكنك الدخول إلى حسابك باستخدام اسم المستخدم
1901 وكلمة المرور الخاصة بك ومن ثم ربط الحساب باسم المستخدم الخاص بك في إعدادات
1905 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست
1907 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
1908 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
1909 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
1911 title: تأكيد منح الدور
1912 heading: تأكيد منح الدور
1913 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
1915 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
1916 والدور كلاهما صحيحين.
1918 title: تأكيد إلغاء الدور
1919 heading: تأكيد إلغاء الدور
1920 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
1922 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
1923 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1926 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1927 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1929 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
1930 back: العودة إلى الفهرس
1932 title: إنشاء عرقلة على %{name}
1933 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
1934 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
1935 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
1936 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
1937 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1938 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1939 submit: إنشاء العرقلة
1940 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1941 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1942 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1943 back: اعرض كل العرقلات
1945 title: تعديل العرقلة على %{name}
1946 heading: تعديل العرقلة على %{name}
1947 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
1948 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
1949 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1950 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1951 submit: حدّث العرقلة
1952 show: اعرض هذه العرقلة
1953 back: اعرض كل العرقلات
1954 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1956 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1957 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
1960 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
1962 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1963 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
1965 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1966 success: تم تحديث العرقلة.
1968 title: عرقلات المستخدم
1969 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1970 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1972 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
1973 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
1974 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
1975 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
1976 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1978 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1980 few: '%{count} ساعات'
1983 other: '%{count} ساعة'
1988 confirm: هل أنت متأكد؟
1989 display_name: مستخدم مُعرقل
1990 creator_name: المنشئ
1991 reason: السبب العرقلة
1993 revoker_name: مُبطل بواسطة
1994 not_revoked: (لم تلغ)
1995 showing_page: الصفحة %{page}
1999 time_future: ينتهي في %{time}.
2000 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2001 time_past: انتهى منذ %{time}.
2003 title: العرقلات على %{name}
2004 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2005 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2007 title: العرقلات بواسطة %{name}
2008 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2009 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2011 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2012 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2013 time_future: ينتهي في %{time}
2014 time_past: انتهى منذ %{time}
2021 confirm: هل أنت متأكد؟
2022 reason: 'سبب العرقلة:'
2023 back: اعرض كل العرقلات
2025 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2028 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
2029 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2030 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
2031 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2032 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
2033 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2034 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
2035 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2037 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
2038 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
2039 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
2040 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
2041 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
2046 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2047 heading: ملاحظات %{user}
2048 subheading: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2050 last_changed: أحدث تغيير
2059 short_link: رابط قصير
2060 geo_uri: رابط جغرافي
2061 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2064 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2066 include_marker: تتضمن علامة
2067 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2068 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2069 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2071 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2073 title: مفتاح الخريطة
2074 tooltip: مفتاح الخريطة
2075 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2082 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2084 cycle_map: خريطة الدراجات
2085 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2086 hot: الخريطة الإنسانية
2088 header: طبقات الخريطة
2089 notes: ملاحظات الخريطة
2090 data: بيانات الخريطة
2091 gps: آثار جي بي أس العمومية
2092 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2094 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2095 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2097 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2098 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2099 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2100 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2101 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2102 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2103 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2104 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2109 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2111 unhide_comment: أظهر
2114 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2115 التحقق منها بشكل مستقل.
2117 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2119 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2122 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2123 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2124 mapquest_bicycle: دراجة (MapQuest)
2125 mapquest_car: سيارة (MapQuest)
2126 mapquest_foot: قدم (MapQuest)
2127 osrm_car: سيارة (OSRM)
2128 mapzen_bicycle: دراجة (Mapzen)
2129 mapzen_car: سيارة (Mapzen)
2130 mapzen_foot: قدم (Mapzen)
2131 directions: الاتجاهات
2134 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2135 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان.
2137 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2138 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2139 offramp_right_without_exit: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2140 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2141 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2142 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2143 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2144 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2145 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2146 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2147 offramp_left_without_exit: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2148 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2149 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2150 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2151 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2152 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2153 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2154 follow_without_exit: اتبع %{name}
2155 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2156 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2157 start_without_exit: ابدأ من نهاية %{name}
2158 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2159 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2160 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2161 unnamed: طريق غير مسمى
2166 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2167 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2168 timeout: مهلة الاتصال %{server}
2170 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2171 show_address: أظهر العنوان
2177 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2180 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2182 title: إنشاء تنقيح جديد
2184 description: 'الوصف:'
2185 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2188 edit: تعديل هذا التنقيح
2189 destroy: إزالة هذا التنقيح
2190 confirm: هل أنت متأكد؟
2192 flash: تم إنشاء التنقيح.
2194 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2196 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2197 هذا التنقيح قبل تدميره.
2198 flash: التنقيح تم تدميره.
2199 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.