]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Use named captures to simplify latlon parsing
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: FunPL
24 # Author: GlutPaprykarz
25 # Author: Iketsi
26 # Author: Ireun
27 # Author: Kaligula
28 # Author: Kastanoto
29 # Author: Kocio
30 # Author: Krottyianock
31 # Author: Krzyz23
32 # Author: Kwiatek 123
33 # Author: Luku123
34 # Author: M4sk1n
35 # Author: Macofe
36 # Author: Maraf24
37 # Author: Maro21
38 # Author: Mateon1
39 # Author: Mikini
40 # Author: Mkot
41 # Author: Nemo bis
42 # Author: Odie2
43 # Author: OrlPL
44 # Author: Pio387
45 # Author: Przemub
46 # Author: Psokol
47 # Author: Py64
48 # Author: RafalR
49 # Author: Rail
50 # Author: Railfail536
51 # Author: Rezonansowy
52 # Author: RicoElectrico
53 # Author: Rmikke
54 # Author: Ruila
55 # Author: SemanticPioneer
56 # Author: Soeb
57 # Author: Sofalse
58 # Author: Sp5uhe
59 # Author: Stojex
60 # Author: Strebski
61 # Author: Teiron
62 # Author: The Polish
63 # Author: Tsca
64 # Author: Ty221
65 # Author: WaldiSt
66 # Author: Woytecr
67 # Author: Wpedzich
68 # Author: Yarl
69 # Author: Zbigniew.czernik
70 # Author: Łukasz3212
71 ---
72 pl:
73   time:
74     formats:
75       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
76       blog: '%e.%m.%Y'
77   helpers:
78     file:
79       prompt: Wybierz plik
80     submit:
81       diary_comment:
82         create: Wyślij komentarz
83       diary_entry:
84         create: Opublikuj
85         update: Uaktualnij
86       issue_comment:
87         create: Dodaj komentarz
88       message:
89         create: Wyślij
90       client_application:
91         create: Zarejestruj
92         update: Edytuj
93       oauth2_application:
94         create: Zarejestruj
95         update: Aktualizuj
96       redaction:
97         create: Utwórz poprawkę
98         update: Zapisz poprawkę
99       trace:
100         create: Wyślij
101         update: Zapisz zmiany
102       user_block:
103         create: Utwórz blokadę
104         update: Uaktualnij blokadę
105   activerecord:
106     errors:
107       messages:
108         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
109         email_address_not_routable: nie jest routowalny
110         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
111           identyfikatorem użytkownika
112       models:
113         user_mute:
114           is_already_muted: jest już wyciszony
115     models:
116       acl: Lista kontroli dostępu
117       changeset: Zestaw zmian
118       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
119       country: Państwo
120       diary_comment: Komentarz do dziennika
121       diary_entry: Wpis do dziennika
122       friend: Znajomy
123       issue: problem
124       language: Język
125       message: Wiadomość
126       node: Węzeł
127       node_tag: Znacznik węzła
128       old_node: Stary węzeł
129       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
130       old_relation: Stara relacja
131       old_relation_member: Człon starej relacji
132       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
133       old_way: Stara linia
134       old_way_node: Węzeł starej linii
135       old_way_tag: Znacznik starej linii
136       relation: Relacja
137       relation_member: Człon relacji
138       relation_tag: Tag relacji
139       report: zgłoszenie
140       session: Sesja
141       trace: Ślad
142       tracepoint: Punkt śladu
143       tracetag: Znacznik śladu
144       user: Użytkownik
145       user_preference: Preferencje użytkownika
146       user_token: Token użytkownika
147       way: Linia
148       way_node: Węzeł linii
149       way_tag: Znacznik linii
150     attributes:
151       client_application:
152         name: Nazwa (wymagana)
153         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
154         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
155         support_url: Adres URL pomocy technicznej
156         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
157         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
158         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
159           kontaktów
160         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
161         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
162         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
163         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
164       diary_comment:
165         body: Treść
166       diary_entry:
167         user: Użytkownik
168         title: Temat
169         body: Treść
170         latitude: Szerokość geograficzna
171         longitude: Długość geograficzna
172         language_code: Język
173       doorkeeper/application:
174         name: Nazwa
175         redirect_uri: URI przekierowań
176         confidential: Poufna aplikacja?
177         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
178       friend:
179         user: Użytkownik
180         friend: Znajomy
181       trace:
182         user: Użytkownik
183         visible: Widoczny
184         name: Nazwa pliku
185         size: Rozmiar
186         latitude: Szerokość geograficzna
187         longitude: Długość geograficzna
188         public: Publiczny
189         description: Opis
190         gpx_file: Prześlij plik GPX
191         visibility: Widoczność
192         tagstring: Tagi
193       message:
194         sender: Nadawca
195         title: Temat
196         body: Treść
197         recipient: Odbiorca
198       redaction:
199         title: Tytuł
200         description: Opis
201       report:
202         category: Wybierz powód zgłoszenia
203         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
204       user:
205         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
206         auth_uid: UID uwierzytelnienia
207         email: E-mail
208         new_email: Nowy adres e-mail
209         active: Aktywny
210         display_name: Wyświetlana nazwa
211         description: Opis
212         home_lat: 'Szerokość:'
213         home_lon: 'Długość geograficzna:'
214         languages: Preferowane języki
215         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
216         pass_crypt: Hasło
217         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
218     help:
219       doorkeeper/application:
220         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
221           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
222           nie są poufne)
223         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
224       trace:
225         tagstring: rozdzielone przecinkami
226       user_block:
227         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
228           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
229           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
230           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
231           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
232         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
233       user:
234         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
235   datetime:
236     distance_in_words_ago:
237       about_x_hours:
238         one: około godziny temu
239         few: około %{count} godziny temu
240         many: około %{count} godzin temu
241         other: około %{count} godziny temu
242       about_x_months:
243         one: około miesiąc temu
244         few: około %{count} miesiące temu
245         many: około %{count} miesięcy temu
246         other: około %{count} miesiąca temu
247       about_x_years:
248         one: około rok temu
249         few: około %{count} lata temu
250         many: około %{count} lat temu
251         other: około %{count} roku temu
252       almost_x_years:
253         one: prawie rok temu
254         few: prawie %{count} lata temu
255         many: prawie %{count} lat temu
256         other: prawie %{count} roku temu
257       half_a_minute: 30 sekund temu
258       less_than_x_seconds:
259         one: mniej niż sekundę temu
260         few: mniej niż %{count} sekundy temu
261         many: mniej niż %{count} sekund temu
262         other: mniej niż %{count} sekundy temu
263       less_than_x_minutes:
264         one: mniej niż minutę temu
265         few: mniej niż %{count} minuty temu
266         many: mniej niż %{count} minut temu
267         other: mniej niż %{count} minuty temu
268       over_x_years:
269         one: ponad rok temu
270         few: ponad %{count} lata temu
271         many: ponad %{count} lat temu
272         other: ponad %{count} roku temu
273       x_seconds:
274         one: sekundę temu
275         few: '%{count} sekundy temu'
276         many: '%{count} sekund temu'
277         other: '%{count} sekundy temu'
278       x_minutes:
279         one: minutę temu
280         few: '%{count} minuty temu'
281         many: '%{count} minut temu'
282         other: '%{count} minuty temu'
283       x_days:
284         one: wczoraj
285         few: '%{count} dni temu'
286         many: '%{count} dni temu'
287         other: '%{count} dni temu'
288       x_months:
289         one: miesiąc temu
290         few: '%{count} miesiące temu'
291         many: '%{count} miesięcy temu'
292         other: '%{count} miesiąca temu'
293       x_years:
294         one: rok temu
295         few: '%{count} lata temu'
296         many: '%{count} lat temu'
297         other: '%{count} roku temu'
298   editor:
299     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
300     id:
301       name: iD
302       description: iD (w tej przeglądarce)
303     remote:
304       name: Zewnętrzny edytor
305       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
306   auth:
307     providers:
308       none: Brak
309       google: Google
310       facebook: Facebook
311       microsoft: Microsoft
312       github: GitHub
313       wikipedia: Wikipedia
314   api:
315     notes:
316       comment:
317         opened_at_html: Stworzono %{when}
318         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
319         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
320         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
321         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
322         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
323         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
324         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
325       rss:
326         title: Uwagi OpenStreetMap
327         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
328         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
329           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
330         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
331         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
332         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
333         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
334         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
335       entry:
336         comment: Komentarz
337         full: Pełna treść uwagi
338   account:
339     deletions:
340       show:
341         title: Usuń moje konto
342         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
343         delete_account: Usuń konto
344         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
345           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
346         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
347           zostaną usunięte.
348         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
349           być użyta przez inne konta.
350         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
351           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
352         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
353         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
354         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
355           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
356         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
357           ale ukryte.
358         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
359           zostaną zachowane.
360         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
361         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
362           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
363         confirm_delete: Na pewno?
364         cancel: Anuluj
365   accounts:
366     edit:
367       title: Zmiana ustawień konta
368       my settings: Ustawienia
369       current email address: Aktualny adres e-mail
370       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
371       openid:
372         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
373         link text: co to jest?
374       public editing:
375         heading: 'Edycje publiczne:'
376         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
377         enabled link text: co to jest?
378         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
379           edycje są anonimowe.
380         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
381       contributor terms:
382         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
383         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
384         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
385         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
386           i je zaakceptować.
387         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
388         link text: co to jest?
389       save changes button: Zapisz zmiany
390       delete_account: Usuń konto...
391     go_public:
392       heading: 'Edycje publiczne:'
393       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
394         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
395         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
396       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
397         mogą edytować dane mapy.
398       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
399       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
400       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
401         domyślnie publiczni.
402       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
403     update:
404       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
405         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
406       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
407     destroy:
408       success: Konto zostało usunięte.
409   browse:
410     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
411     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
412     version: Wersja
413     redacted_version: Wersja poprawiona
414     in_changeset: Zestaw zmian
415     anonymous: Anonimowy użytkownik
416     no_comment: (bez komentarza)
417     part_of: Wchodzi w skład
418     part_of_relations:
419       one: 1 relacja
420       few: '%{count} relacje'
421       many: '%{count} relacji'
422       other: '%{count} relacji'
423     part_of_ways:
424       one: 1 linia
425       few: '%{count} linie'
426       many: '%{count} linii'
427       other: '%{count} linii'
428     download_xml: Pobierz XML
429     view_history: Wyświetl historię
430     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
431     view_details: Wyświetl szczegóły
432     view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
433     view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
434     location: 'Położenie:'
435     node:
436       title_html: 'Węzeł: %{name}'
437       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
438     way:
439       title_html: 'Linia: %{name}'
440       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
441       nodes: Węzły
442       nodes_count:
443         one: 1 węzeł
444         few: '%{count} węzły'
445         many: '%{count} węzłów'
446         other: '%{count} węzła'
447       also_part_of_html:
448         one: część linii %{related_ways}
449         other: część linii %{related_ways}
450     relation:
451       title_html: 'Relacja: %{name}'
452       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
453       members: Człony relacji
454       members_count:
455         one: 1 człon
456         few: '%{count} człony'
457         many: '%{count} członów'
458         other: '%{count} członu'
459     relation_member:
460       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
461       type:
462         node: Węzeł
463         way: Linia
464         relation: Relacja
465     containing_relation:
466       entry_html: Relacja %{relation_name}
467       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
468     not_found:
469       title: Nie znaleziono
470       sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
471       type:
472         node: węzła
473         way: linii
474         relation: relacji
475         changeset: zestawu zmian
476         note: uwagi
477     timeout:
478       title: Przekroczono limit czasu
479       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
480         długo.
481       type:
482         node: węzła
483         way: linii
484         relation: relacji
485         changeset: zestawu zmian
486         note: uwagi
487     redacted:
488       redaction: poprawką %{id}
489       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
490         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
491       type:
492         node: tego węzła
493         way: tej linii
494         relation: tej relacji
495     start_rjs:
496       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
497         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
498       load_data: Wczytaj dane
499       loading: Wczytywanie...
500     tag_details:
501       tags: Znaczniki
502       wiki_link:
503         key: Strona Wiki klucza %{key}
504         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
505       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
506       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
507       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
508       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
509       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
510       email_link: E-mail %{email}
511     query:
512       title: Dane obiektów
513       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
514       nearby: Obiekty w pobliżu
515       enclosing: Większe, otaczające obiekty
516   old_nodes:
517     not_found:
518       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
519   old_ways:
520     not_found:
521       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
522   old_relations:
523     not_found:
524       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
525   changesets:
526     changeset_paging_nav:
527       showing_page: Strona %{page}
528       next: Następna »
529       previous: « Poprzednia
530     changeset:
531       anonymous: Anonim
532       no_edits: (brak edycji)
533       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
534     changesets:
535       id: ID
536       saved_at: Zapisano
537       user: Użytkownik
538       comment: Komentarz
539       area: Obszar
540     index:
541       title: Zestawy zmian
542       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
543       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
544       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
545       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
546       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
547       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
548       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
549       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
550       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
551       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
552       load_more: Wczytaj więcej
553       feed:
554         title: Zestaw zmian %{id}
555         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
556         created: Utworzone
557         closed: Zamknięte
558         belongs_to: Autor
559     subscribe:
560       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
561       button: Zasubskrybuj dyskusję
562     unsubscribe:
563       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
564       button: Wypisz się z dyskusji
565     heading:
566       title: Zestaw zmian %{id}
567       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
568     no_such_entry:
569       title: Brak takiego zestawu zmian
570       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
571         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
572     show:
573       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
574       created: 'Utworzony: %{when}'
575       closed: 'Zamknięty: %{when}'
576       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
577       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
578       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
579       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
580       discussion: Dyskusja
581       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
582       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
583         on zamknięty.
584       subscribe: Obserwuj
585       unsubscribe: Nie obserwuj
586       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
587       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
588       hide_comment: ukryj
589       unhide_comment: pokaż
590       comment: Komentarz
591       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
592       osmchangexml: XML w formacie osmChange
593     paging_nav:
594       nodes: Węzły (%{count})
595       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
596       ways: Linie (%{count})
597       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
598       relations: Relacje (%{count})
599       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
600     timeout:
601       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
602   changeset_comments:
603     comment:
604       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
605       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
606     comments:
607       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
608     index:
609       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
610       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
611     timeout:
612       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
613         zbyt długo.
614   dashboards:
615     contact:
616       km away: '%{count} km stąd'
617       m away: '%{count} m stąd'
618       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
619     popup:
620       your location: Twoje położenie
621       nearby mapper: Mapujący z okolicy
622       friend: Znajomy
623     show:
624       title: Mój panel
625       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
626         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
627       edit_your_profile: Edytuj swój profil
628       my friends: Moi znajomi
629       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
630       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
631       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
632         w tej okolicy.
633       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
634       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
635       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
636       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
637   diary_entries:
638     new:
639       title: Nowy wpis do dziennika
640     form:
641       location: 'Położenie:'
642       use_map_link: wskaż na mapie
643     index:
644       title: Dzienniki użytkowników
645       title_friends: Dzienniki znajomych
646       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
647       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
648       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
649       new: Nowy wpis dziennika
650       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
651       my_diary: Mój dziennik
652       no_entries: Brak wpisów dziennika
653       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
654       older_entries: Starsze wpisy
655       newer_entries: Nowsze wpisy
656     edit:
657       title: Edycja wpisu dziennika
658       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
659     show:
660       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
661       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
662       discussion: Dyskusja
663       subscribe: Obserwuj
664       unsubscribe: Anuluj subskrypcję
665       leave_a_comment: Zostaw komentarz
666       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
667       login: Zaloguj się
668     no_such_entry:
669       title: Nie ma takiego wpisu
670       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
671       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
672         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
673         lub wpis został usunięty.
674     diary_entry:
675       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
676       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
677       comment_link: Skomentuj ten wpis
678       reply_link: Napisz do autora
679       comment_count:
680         one: '%{count} komentarz'
681         few: '%{count} komentarze'
682         many: '%{count} komentarzy'
683         other: '%{count} komentarzy'
684       no_comments: Brak komentarzy
685       edit_link: Edytuj ten wpis
686       hide_link: Ukryj ten wpis
687       unhide_link: Odkryj ten wpis
688       confirm: Potwierdź
689       report: Zgłoś ten wpis
690     diary_comment:
691       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
692       hide_link: Ukryj ten komentarz
693       unhide_link: Odkryj ten komentarz
694       confirm: Potwierdź
695       report: Zgłoś ten komentarz
696     location:
697       location: 'Położenie:'
698       view: Podgląd
699       edit: Edytuj
700     feed:
701       user:
702         title: Wpisy użytkownika %{user}
703         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
704       language:
705         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
706         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
707       all:
708         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
709         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
710     subscribe:
711       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
712     unsubscribe:
713       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
714       button: Wypisz się z dyskusji
715   diary_comments:
716     index:
717       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
718       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
719       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
720       no_comments: Brak komentarzy
721       post: Wpis
722       when: Kiedy
723       comment: Komentarz
724       newer_comments: Nowsze komentarze
725       older_comments: Starsze komentarze
726   doorkeeper:
727     errors:
728       messages:
729         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
730           końcowego
731     flash:
732       applications:
733         create:
734           notice: Zarejestrowano aplikację.
735     scopes:
736       address: Wyświetl swój adres
737       email: Zobacz swój adres e-mail
738       openid: Uwierzytelnij swoje konto
739       phone: Wyświetl swój numer telefonu
740       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
741   errors:
742     contact:
743       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
744       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
745       contact: Skontaktuj się
746       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
747         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
748         żądania.'
749     forbidden:
750       title: Dostęp zabroniony
751       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
752         administratorów (HTTP 403).
753     internal_server_error:
754       title: Błąd aplikacji
755       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
756         mu realizację żądania (HTTP 500).
757     not_found:
758       title: Nie znaleziono strony
759       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
760         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
761   friendships:
762     make_friend:
763       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
764       button: Dodaj do listy znajomych
765       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
766       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
767       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
768       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
769         przed wysłaniem następnych.
770     remove_friend:
771       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
772       button: Usuń ze znajomych
773       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
774       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
775   geocoder:
776     search:
777       title:
778         results_from_html: Wyniki z %{results_link}
779         latlon: Internal
780         osm_nominatim: Nominatim
781         osm_nominatim_reverse: Nominatim
782     search_osm_nominatim:
783       prefix:
784         aerialway:
785           cable_car: Kolej linowa
786           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
787           drag_lift: Wyciąg orczykowy
788           gondola: Kolej gondolowa
789           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
790           platter: Wyciąg talerzykowy
791           pylon: Pylon
792           station: Stacja kolei linowej
793           t-bar: Wyciąg orczykowy
794           "yes": Transport napowietrzny
795         aeroway:
796           aerodrome: Lotnisko
797           airstrip: Pas startowy
798           apron: Płyta postojowa
799           gate: Bramka
800           hangar: Hangar
801           helipad: Lądowisko dla helikopterów
802           holding_position: Punkt oczekiwania
803           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
804           parking_position: Miejsce postojowe
805           runway: Pas startowy
806           taxilane: Droga na lotnisku
807           taxiway: Droga kołowania
808           terminal: Terminal pasażerski
809           windsock: Wiatrowskaz
810         amenity:
811           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
812           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
813           arts_centre: Centrum sztuki
814           atm: Bankomat
815           bank: Bank
816           bar: Bar
817           bbq: Miejsce do grillowania
818           bench: Ławka
819           bicycle_parking: Parking rowerowy
820           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
821           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
822           biergarten: Ogródek piwny
823           blood_bank: Bank krwi
824           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
825           brothel: Dom publiczny
826           bureau_de_change: Kantor
827           bus_station: Dworzec autobusowy
828           cafe: Kawiarnia
829           car_rental: Wynajem samochodów
830           car_sharing: Dzielenie się samochodami
831           car_wash: Myjnia samochodowa
832           casino: Kasyno
833           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
834           childcare: Opieka nad dziećmi
835           cinema: Kino
836           clinic: Klinika
837           clock: Zegar
838           college: Szkoła policealna
839           community_centre: Centrum społeczności
840           conference_centre: Centrum konferencyjne
841           courthouse: Sąd
842           crematorium: Krematorium
843           dentist: Gabinet dentystyczny
844           doctors: Lekarze
845           drinking_water: Źródło wody pitnej
846           driving_school: Szkoła nauki jazdy
847           embassy: Ambasada
848           events_venue: Sala bankietowa
849           fast_food: Bar (fast food)
850           ferry_terminal: Terminal promowy
851           fire_station: Remiza strażacka
852           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
853           fountain: Fontanna
854           fuel: Stacja paliw
855           gambling: Salon pachinko/bingo
856           grave_yard: Cmentarz przykościelny
857           grit_bin: Pojemnik na piasek
858           hospital: Szpital
859           hunting_stand: Ambona myśliwska
860           ice_cream: Lodziarnia
861           internet_cafe: Kafejka internetowa
862           kindergarten: Przedszkole/żłobek
863           language_school: Szkoła językowa
864           library: Biblioteka
865           loading_dock: Dok załadunkowy
866           love_hotel: Love hotel
867           marketplace: Plac targowy
868           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
869           monastery: Klasztor
870           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
871           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
872           music_school: Szkoła muzyczna
873           nightclub: Klub nocny
874           nursing_home: Dom opieki
875           parking: Parking
876           parking_entrance: Wjazd na parking
877           parking_space: Miejsce parkingowe
878           payment_terminal: Terminal płatniczy
879           pharmacy: Apteka
880           place_of_worship: Miejsce kultu
881           police: Policja lub straż miejska/gminna
882           post_box: Skrzynka pocztowa
883           post_office: Poczta
884           prison: Więzienie/areszt
885           pub: Pub
886           public_bath: Łaźnia publiczna
887           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
888           public_building: Budynek publiczny
889           ranger_station: Leśniczówka
890           recycling: Miejsce recyklingu
891           restaurant: Restauracja
892           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
893           school: Szkoła podstawowa/średnia
894           shelter: Schronienie
895           shower: Prysznic
896           social_centre: Centrum społeczne
897           social_facility: Placówka społeczna
898           studio: Studio
899           swimming_pool: Basen
900           taxi: Postój taksówek
901           telephone: Budka telefoniczna
902           theatre: Teatr
903           toilets: Toaleta publiczna
904           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
905           training: Szkolenia
906           university: Uniwersytet
907           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
908           vending_machine: Automat do sprzedaży
909           veterinary: Weterynarz
910           village_hall: Urząd gminy
911           waste_basket: Kosz na śmieci
912           waste_disposal: Śmietnik
913           waste_dump_site: Składowisko odpadów
914           watering_place: Poidło dla zwierząt
915           water_point: Punkt poboru wody
916           weighbridge: Waga dla pojazdów
917           "yes": Usługa
918         boundary:
919           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
920           administrative: Granica administracyjna
921           census: Granica spisu ludności
922           national_park: Park narodowy
923           political: Granica okręgu wyborczego
924           protected_area: Obszar chroniony
925           "yes": Granica
926         bridge:
927           aqueduct: Akwedukt
928           boardwalk: Kładka drewniana
929           suspension: Most wiszący
930           swing: Most obrotowy
931           viaduct: Most wieloprzęsłowy
932           "yes": Most
933         building:
934           apartment: Blok mieszkalny
935           apartments: Blok mieszkalny
936           barn: Stodoła
937           bungalow: Bungalow
938           cabin: Domek letniskowy
939           chapel: Kaplica
940           church: Budynek kościoła
941           civic: Budynek miejski
942           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
943           commercial: Budynek komercyjny
944           construction: Budynek w budowie
945           detached: Dom wolnostojący
946           dormitory: Dom studencki
947           duplex: Bliźniak
948           farm: Dom mieszkalny na farmie
949           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
950           garage: Garaż
951           garages: Garaże
952           greenhouse: Szklarnia
953           hangar: Budynek hangaru
954           hospital: Budynek szpitala
955           hotel: Budynek hotelu
956           house: Dom
957           houseboat: Barka mieszkalna
958           hut: Chata
959           industrial: Budynek przemysłowy
960           kindergarten: Budynek przedszkola
961           manufacture: Budynek fabryczny
962           office: Biurowiec
963           public: Budynek publiczny
964           residential: Budynek mieszkalny
965           retail: Budynek handlu detalicznego
966           roof: Zadaszenie
967           ruins: Ruiny budynku
968           school: Budynek szkoły
969           semidetached_house: Bliźniak
970           service: Budynek techniczny
971           shed: Szopa
972           stable: Stajnia
973           static_caravan: Przyczepa kempingowa
974           temple: Budynek świątyni
975           terrace: Domy szeregowe
976           train_station: Budynek dworca
977           university: Budynek uczelni
978           warehouse: Magazyn
979           "yes": Budynek
980         club:
981           scout: Klub harcerski
982           sport: Klub sportowy
983           "yes": Klub
984         craft:
985           beekeeper: Pszczelarz
986           blacksmith: Kowal
987           brewery: Browar
988           carpenter: Cieśla
989           caterer: Catering
990           confectionery: Cukiernik
991           dressmaker: Krawcowa
992           electrician: Elektryk
993           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
994           gardener: Ogrodnik
995           glaziery: Szklarz
996           handicraft: Rękodzieła
997           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
998           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
999           painter: Malarz
1000           photographer: Fotograf
1001           plumber: Hydraulik
1002           roofer: Dekarz
1003           sawmill: Tartak
1004           shoemaker: Szewc
1005           stonemason: Zakład kamieniarski
1006           tailor: Krawiec
1007           window_construction: Montaż okien
1008           winery: Winiarnia
1009           "yes": Warsztat
1010         emergency:
1011           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1012           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1013           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1014           defibrillator: Defibrylator
1015           fire_extinguisher: Gaśnica
1016           fire_water_pond: Staw pożarowy
1017           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1018           life_ring: Koło ratunkowe
1019           phone: Telefon alarmowy
1020           siren: Syrena alarmowa
1021           suction_point: Punkt pompowania wody
1022           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1023         highway:
1024           abandoned: Zaniedbana droga
1025           bridleway: Droga dla koni
1026           bus_guideway: Droga dla autobusów
1027           bus_stop: Przystanek autobusowy
1028           construction: Droga w trakcie budowy
1029           corridor: Korytarz
1030           crossing: Przejście
1031           cycleway: Droga rowerowa
1032           elevator: Winda
1033           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1034           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1035           footway: Droga dla pieszych
1036           ford: Bród
1037           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1038           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1039           milestone: Słupek pikietażowy
1040           motorway: Autostrada
1041           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1042           motorway_link: Autostrada – dojazd
1043           passing_place: Mijanka
1044           path: Ścieżka
1045           pedestrian: Droga dla pieszych
1046           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1047           primary: Droga pierwszorzędna
1048           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1049           proposed: Droga planowana
1050           raceway: Tor wyścigowy
1051           residential: Droga lokalna
1052           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1053           road: Droga
1054           secondary: Droga drugorzędna
1055           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1056           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1057           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1058           speed_camera: Fotoradar
1059           steps: Schody
1060           stop: Znak drogowy „Stop”
1061           street_lamp: Lampa uliczna
1062           tertiary: Droga trzeciorzędna
1063           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1064           track: Droga polna lub leśna
1065           traffic_mirror: Lustro drogowe
1066           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1067           trailhead: Początek szlaku
1068           trunk: Droga główna/ekspresowa
1069           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1070           turning_circle: Miejsce do zawracania
1071           turning_loop: Pętla do zawracania
1072           unclassified: Droga czwartorzędna
1073           "yes": Droga
1074         historic:
1075           aircraft: Samolot
1076           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1077           bomb_crater: Lej bombowy
1078           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1079           boundary_stone: Graniczny głaz
1080           building: Zabytkowy budynek
1081           bunker: Bunkier
1082           cannon: Działo
1083           castle: Zamek
1084           charcoal_pile: Mielerz
1085           church: Kościół
1086           city_gate: Brama miasta
1087           citywalls: Mury miejskie
1088           fort: Fort
1089           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1090           hollow_way: Zapadnięta droga
1091           house: Dom
1092           manor: Dwór
1093           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1094           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1095           mine: Kopalnia
1096           mine_shaft: Szyb górniczy
1097           monument: Pomnik (duży)
1098           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1099           roman_road: Droga rzymska
1100           ruins: Ruiny
1101           rune_stone: Kamień runiczny
1102           stone: Kamień
1103           tomb: Grób
1104           tower: Wieża
1105           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1106           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1107           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1108           wreck: Zatopiony statek
1109           "yes": Miejsce historyczne
1110         junction:
1111           "yes": Skrzyżowanie
1112         landuse:
1113           allotments: Ogródki działkowe
1114           aquaculture: Teren akwakultury
1115           basin: Basen-zbiornik,niecka
1116           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1117           cemetery: Cmentarz
1118           commercial: Teren komercyjny
1119           conservation: Rezerwat
1120           construction: Teren budowy
1121           farmland: Grunty orne
1122           farmyard: Podwórze gospodarskie
1123           forest: Las
1124           garages: Garaże
1125           grass: Trawnik
1126           greenfield: Teren niezabudowany
1127           industrial: Teren przemysłowy
1128           landfill: Składowisko odpadów
1129           meadow: Łąka
1130           military: Teren wojskowy
1131           mine: Kopalnia
1132           orchard: Sad
1133           plant_nursery: Szkółka leśna
1134           quarry: Kamieniołom
1135           railway: Teren kolejowy
1136           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1137           religious: Teren do celów religijnych
1138           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1139           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1140           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1141           retail: Teren handlu detalicznego
1142           village_green: Nawsie
1143           vineyard: Winnica
1144           "yes": Zagospodarowanie terenu
1145         leisure:
1146           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1147           amusement_arcade: Salon gier
1148           bandstand: Estrada
1149           beach_resort: Ośrodek plażowy
1150           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1151           bleachers: Odkryta trybuna
1152           bowling_alley: Kręgielnia
1153           common: Błonie
1154           dance: Sala taneczna
1155           dog_park: Wybieg dla psów
1156           firepit: Palenisko
1157           fishing: Łowisko
1158           fitness_centre: Siłownia
1159           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1160           garden: Ogród
1161           golf_course: Pole golfowe
1162           horse_riding: Jazda konna
1163           ice_rink: Lodowisko
1164           marina: Marina
1165           miniature_golf: Minigolf
1166           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1167           outdoor_seating: Ogródek
1168           park: Park
1169           picnic_table: Stół piknikowy
1170           pitch: Boisko sportowe
1171           playground: Plac zabaw
1172           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1173           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1174           sauna: Sauna
1175           slipway: Pochylnia
1176           sports_centre: Centrum sportowe
1177           stadium: Stadion
1178           swimming_pool: Basen
1179           track: Bieżnia
1180           water_park: Park wodny
1181           "yes": Rekreacja
1182         man_made:
1183           adit: Szyb
1184           advertising: Reklama
1185           antenna: Antena
1186           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1187           beacon: Latarnia morska
1188           beam: Belka
1189           beehive: Ul
1190           breakwater: Falochron
1191           bridge: Most
1192           bunker_silo: Bunkier
1193           cairn: Kopiec
1194           chimney: Komin
1195           clearcut: Zrąb
1196           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1197           crane: Żuraw (dźwig)
1198           cross: Krzyż
1199           dolphin: Dalba
1200           dyke: Grobla
1201           embankment: Nasyp
1202           flagpole: Maszt flagowy
1203           gasometer: Zbiornik gazowy
1204           groyne: Ostroga brzegowa
1205           kiln: Piec przemysłowy
1206           lighthouse: Latarnia morska
1207           manhole: Właz do kanału
1208           mast: Maszt
1209           mine: Kopalnia
1210           mineshaft: Szyb górniczy
1211           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1212           petroleum_well: Szyb naftowy
1213           pier: Molo/pomost
1214           pipeline: Rurociąg
1215           pumping_station: Przepompownia
1216           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1217           silo: Silos
1218           snow_cannon: Armatka śnieżna
1219           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1220           storage_tank: Zbiornik
1221           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1222           surveillance: Punkt monitoringu
1223           telescope: Teleskop
1224           tower: Wieża
1225           utility_pole: Słup
1226           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1227           watermill: Młyn wodny
1228           water_tap: Kran z wodą
1229           water_tower: Wieża ciśnień
1230           water_well: Studnia
1231           water_works: Wodociągi
1232           windmill: Wiatrak
1233           works: Fabryka
1234           "yes": Konstrukcja
1235         military:
1236           airfield: Lotnisko wojskowe
1237           barracks: Koszary
1238           bunker: Bunkier
1239           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1240           trench: Transzeja
1241           "yes": Obiekt wojskowy
1242         mountain_pass:
1243           "yes": Przełęcz
1244         natural:
1245           atoll: Atol
1246           bare_rock: Skała macierzysta
1247           bay: Zatoka
1248           beach: Plaża
1249           cape: Przylądek
1250           cave_entrance: Wejście do jaskini
1251           cliff: Urwisko
1252           coastline: Linia brzegowa
1253           crater: Krater
1254           dune: Wydma
1255           fell: Hale górskie
1256           fjord: Fiord
1257           forest: Las
1258           geyser: Gejzer
1259           glacier: Lodowiec
1260           grassland: Łąka
1261           heath: Wrzosowisko
1262           hill: Wzgórze
1263           hot_spring: Źródło termalne
1264           island: Wyspa
1265           isthmus: Przesmyk
1266           land: Ląd
1267           marsh: Bagno
1268           moor: Wrzosowisko
1269           mud: Błoto
1270           peak: Szczyt
1271           peninsula: Półwysep
1272           point: Punkt
1273           reef: Rafa
1274           ridge: Grzbiet
1275           rock: Skała
1276           saddle: Przełęcz
1277           sand: Piaski
1278           scree: Rumowisko skalne
1279           scrub: Zarośla
1280           shingle: Plaża kamienista
1281           spring: Źródło wodne
1282           stone: Głaz
1283           strait: Cieśnina
1284           tree: Drzewo
1285           tree_row: Rząd drzew
1286           tundra: Tundra
1287           valley: Dolina
1288           volcano: Wulkan
1289           water: Woda
1290           wetland: Obszar podmokły
1291           wood: Drzewa
1292           "yes": Natura
1293         office:
1294           accountant: Księgowy
1295           administrative: Administracja
1296           advertising_agency: Agencja reklamowa
1297           architect: Architekt
1298           association: Stowarzyszenie
1299           company: Biuro firmy
1300           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1301           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1302           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1303           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1304           estate_agent: Biuro nieruchomości
1305           financial: Biuro finansowe
1306           government: Biuro rządowe/samorządowe
1307           insurance: Biuro ubezpieczeń
1308           it: Biuro firmy informatycznej
1309           lawyer: Prawnik
1310           logistics: Biuro logistyczne
1311           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1312           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1313           notary: Notariusz
1314           religion: Biuro organizacji religijnej
1315           research: Biuro badawcze
1316           tax_advisor: Doradca podatkowy
1317           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1318           travel_agent: Biuro podróży
1319           "yes": Biuro
1320         place:
1321           allotments: Ogródki działkowe
1322           archipelago: Archipelag
1323           city: Miasto
1324           city_block: Kwartał
1325           country: Kraj
1326           county: Hrabstwo
1327           farm: Farma
1328           hamlet: Osada
1329           house: Dom
1330           houses: Zabudowanie
1331           island: Wyspa
1332           islet: Wysepka
1333           isolated_dwelling: Mała osada
1334           locality: Miejsce nazwane
1335           municipality: Gmina
1336           neighbourhood: Sąsiedztwo
1337           plot: Działka
1338           postcode: Kod pocztowy
1339           quarter: Kwartał
1340           region: Rejon
1341           sea: Morze
1342           square: Plac
1343           state: Województwo/stan/prowincja
1344           subdivision: Dzielnica
1345           suburb: Osiedle
1346           town: Miasto
1347           village: Wieś
1348           "yes": Miejsce
1349         railway:
1350           abandoned: Rozebrany tor
1351           buffer_stop: Kozioł oporowy
1352           construction: Kolej w budowie
1353           disused: Nieużywany tor
1354           funicular: Kolej linowo-terenowa
1355           halt: Przystanek kolejowy
1356           junction: Węzeł kolejowy
1357           level_crossing: Przejazd kolejowy
1358           light_rail: Tor kolei miejskiej
1359           miniature: Tor minikolejki
1360           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1361           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1362           platform: Peron
1363           preserved: Tor kolei zabytkowej
1364           proposed: Planowana linia kolejowa
1365           rail: Tor kolejowy
1366           spur: Bocznica kolejowa
1367           station: Stacja kolejowa
1368           stop: Przystanek kolejowy
1369           subway: Metro
1370           subway_entrance: Wejście na stację metra
1371           switch: Zwrotnica
1372           tram: Tor tramwajowy
1373           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1374           turntable: Obrotnica kolejowa
1375           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1376         shop:
1377           agrarian: Sklep rolniczy
1378           alcohol: Sklep monopolowy
1379           antiques: Antyki
1380           appliance: Sklep z AGD
1381           art: Sklep z dziełami sztuki
1382           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1383           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1384           bakery: Piekarnia
1385           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1386           beauty: Salon urody
1387           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1388           beverages: Sklep z napojami
1389           bicycle: Sklep rowerowy
1390           bookmaker: Bukmacher
1391           books: Księgarnia
1392           boutique: Butik
1393           butcher: Sklep mięsny
1394           car: Sprzedaż samochodów
1395           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1396           car_repair: Warsztat samochodowy
1397           carpet: Sklep z dywanami
1398           charity: Sklep charytatywny
1399           cheese: Sklep z serami
1400           chemist: Drogeria
1401           chocolate: Sklep z czekoladą
1402           clothes: Sklep odzieżowy
1403           coffee: Sklep z kawą
1404           computer: Sklep komputerowy
1405           confectionery: Sklep ze słodyczami
1406           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1407           copyshop: Ksero
1408           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1409           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1410           curtain: Sklep z zasłonami
1411           dairy: Sklep z nabiałem
1412           deli: Delikatesy
1413           department_store: Dom towarowy
1414           discount: Sklep z produktami po obniżce
1415           doityourself: Market budowlany
1416           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1417           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1418           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1419           erotic: Sklep erotyczny
1420           estate_agent: Biuro nieruchomości
1421           fabric: Sklep z tkaninami
1422           farm: Stragan świeżych produktów
1423           fashion: Sklep odzieżowy
1424           fishing: Sklep wędkarski
1425           florist: Kwiaciarnia
1426           food: Sklep spożywczy
1427           frame: Sklep z ramami
1428           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1429           furniture: Sklep meblowy
1430           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1431           gas: Sklep z butlami gazowymi
1432           general: Sklep wielobranżowy
1433           gift: Sklep z pamiątkami
1434           greengrocer: Warzywniak
1435           grocery: Sklep spożywczy
1436           hairdresser: Fryzjer
1437           hardware: Sklep z narzędziami
1438           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1439           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1440           herbalist: Sklep zielarski
1441           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1442           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1443           ice_cream: Sklep z lodami
1444           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1445           jewelry: Sklep z biżuterią
1446           kiosk: Kiosk
1447           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1448           laundry: Pralnia
1449           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1450           lottery: Kolektura
1451           mall: Centrum handlowe
1452           massage: Salon masażu
1453           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1454           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1455           money_lender: Pożyczki
1456           motorcycle: Sklep motocyklowy
1457           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1458           music: Sklep muzyczny
1459           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1460           newsagent: Sklep z prasą
1461           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1462           optician: Optyk
1463           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1464           outdoor: Sklep turystyczny
1465           paint: Sklep z farbami
1466           pastry: Cukiernia
1467           pawnbroker: Lombard
1468           perfumery: Perfumeria
1469           pet: Sklep zoologiczny
1470           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1471           photo: Sklep fotograficzny
1472           seafood: Sklep z owocami morza
1473           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1474           sewing: Pasmanteria
1475           shoes: Sklep obuwniczy
1476           sports: Sklep sportowy
1477           stationery: Sklep papierniczy
1478           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1479           supermarket: Supermarket
1480           tailor: Krawiec
1481           tattoo: Studio tatuażu
1482           tea: Sklep z herbatą
1483           ticket: Kasa biletowa
1484           tobacco: Sklep z tytoniem
1485           toys: Sklep z zabawkami
1486           travel_agency: Biuro podróży
1487           tyres: Sklep z oponami
1488           vacant: Pusty lokal sklepowy
1489           variety_store: Sklep z różnościami
1490           video: Sklep wideo/DVD
1491           video_games: Sklep z grami wideo
1492           wholesale: Hurtownia
1493           wine: Sklep z winami
1494           "yes": Sklep
1495         tourism:
1496           alpine_hut: Chata alpejska
1497           apartment: Mieszkanie na wynajem
1498           artwork: Dzieło sztuki
1499           attraction: Atrakcja turystyczna
1500           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1501           cabin: Domek letniskowy
1502           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1503           camp_site: Kemping
1504           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1505           chalet: Schronisko
1506           gallery: Galeria
1507           guest_house: Pensjonat
1508           hostel: Hostel
1509           hotel: Hotel
1510           information: Informacja turystyczna
1511           motel: Motel
1512           museum: Muzeum
1513           picnic_site: Miejsce na piknik
1514           theme_park: Park rozrywki
1515           viewpoint: Punkt widokowy
1516           wilderness_hut: Chata na odludziu
1517           zoo: Zoo
1518         tunnel:
1519           building_passage: Przejazd przez budynek
1520           culvert: Przepust
1521           "yes": Tunel
1522         waterway:
1523           artificial: Sztuczny ciek
1524           boatyard: Stocznia
1525           canal: Kanał
1526           dam: Zapora wodna
1527           derelict_canal: Opuszczony kanał
1528           ditch: Rów przydrożny
1529           dock: Basen portowy
1530           drain: Rów odwadniający
1531           lock: Śluza
1532           lock_gate: Wrota śluzy
1533           mooring: Kotwicowisko
1534           rapids: Katarakty
1535           river: Rzeka
1536           stream: Strumień
1537           wadi: Starorzecze
1538           waterfall: Wodospad
1539           weir: Jaz
1540           "yes": Ciek
1541       admin_levels:
1542         level2: Granica kraju
1543         level3: Granica regionu
1544         level4: Granica województwa
1545         level5: Granica regionu
1546         level6: Granica powiatu
1547         level7: Granica gminy
1548         level8: Granica miejscowości
1549         level9: Granica dzielnicy
1550         level10: Granica osiedla
1551         level11: Granica osiedla
1552       types:
1553         cities: Miasta
1554         towns: Miasta
1555         places: Miejsca
1556     results:
1557       no_results: Nic nie znaleziono
1558       more_results: Więcej wyników
1559   issues:
1560     index:
1561       title: Sprawy
1562       select_status: Wybierz status
1563       select_type: Wybierz kategorię
1564       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1565       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1566       not_updated: Niezaktualizowane
1567       search: Wyszukaj
1568       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1569       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1570       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1571       status: Stan
1572       reports: Zgłoszenia
1573       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1574       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1575       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1576       reports_count:
1577         one: 1 zgłoszenie
1578         few: '%{count} zgłoszenia'
1579         many: '%{count} zgłoszeń'
1580         other: '%{count} zgłoszenia'
1581       reported_item: Zgłoszony element
1582       states:
1583         ignored: zignorowane
1584         open: otwarte
1585         resolved: rozwiązane
1586     show:
1587       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1588       reports:
1589         one: '%{count} zgłoszenie'
1590         few: '%{count} zgłoszenia'
1591         many: '%{count} zgłoszeń'
1592         other: '%{count} zgłoszeń'
1593       no_reports: Brak zgłoszeń
1594       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1595       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1596       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1597         %{displayname}
1598       resolve: Rozwiąż
1599       ignore: Zignoruj
1600       reopen: Otwórz ponownie
1601       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1602       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1603       new_reports: Nowe zgłoszenia
1604       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1605       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1606       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1607     resolve:
1608       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1609     ignore:
1610       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1611     reopen:
1612       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1613     comments:
1614       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1615       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1616     reports:
1617       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1618     helper:
1619       reportable_title:
1620         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1621         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1622   issue_comments:
1623     create:
1624       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1625       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1626   reports:
1627     new:
1628       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1629       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1630       disclaimer:
1631         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1632         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1633         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1634           twojej społeczności
1635         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1636           którego on dotyczy
1637       categories:
1638         diary_entry:
1639           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1640           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1641           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1642           other_label: Inne
1643         diary_comment:
1644           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1645           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1646           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1647           other_label: Inne
1648         user:
1649           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1650           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1651           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1652           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1653           other_label: Inny
1654         note:
1655           spam_label: Uwaga jest spamem
1656           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1657           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1658           other_label: Inne
1659     create:
1660       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1661       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1662   layouts:
1663     logo:
1664       alt_text: Logo OpenStreetMap
1665     home: Przejdź do położenia domu
1666     logout: Wyloguj się
1667     log_in: Zaloguj się
1668     sign_up: Zarejestruj się
1669     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1670     edit: Edycja
1671     history: Zmiany
1672     export: Eksport
1673     issues: Sprawy
1674     data: Dane
1675     export_data: Eksportuj dane
1676     gps_traces: Ślady GPS
1677     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1678     user_diaries: Dzienniki
1679     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1680     edit_with: Edytuj w %{editor}
1681     tag_line: Wolna wikimapa świata
1682     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1683     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1684       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1685     intro_2_create_account: Utwórz konto
1686     partners_fastly: Fastly
1687     partners_partners: partnerzy
1688     tou: Warunki użytkowania
1689     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1690       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1691     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1692       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1693     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1694     help: Pomoc
1695     about: Informacje
1696     copyright: Prawa autorskie
1697     communities: Społeczności
1698     community: Społeczność
1699     community_blogs: Blogi społeczności
1700     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1701     make_a_donation:
1702       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1703       text: Przekaż darowiznę
1704     learn_more: Dowiedz się więcej
1705     more: Więcej
1706   user_mailer:
1707     diary_comment_notification:
1708       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1709       hi: Witaj %{to_user},
1710       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1711         o temacie %{subject}:'
1712       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1713         o temacie %{subject}:'
1714       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1715         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1716       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1717         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1718     message_notification:
1719       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1720       hi: Witaj %{to_user},
1721       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1722       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1723         %{subject}:'
1724       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1725         do autora na %{replyurl}
1726       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1727         do autora na %{replyurl}
1728     friendship_notification:
1729       hi: Witaj %{to_user},
1730       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1731       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1732       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1733       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1734       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1735       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1736     gpx_description:
1737       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1738         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1739       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1740         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1741     gpx_failure:
1742       hi: Cześć, %{to_user},
1743       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1744       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1745         na %{url}.
1746       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1747     gpx_success:
1748       hi: Cześć, %{to_user},
1749       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1750     signup_confirm:
1751       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1752       greeting: Cześć!
1753       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1754       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1755         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1756       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1757         jak zacząć.
1758     email_confirm:
1759       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1760       greeting: Cześć,
1761       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1762         na %{new_address}.
1763       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1764     lost_password:
1765       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1766       greeting: Cześć,
1767       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1768         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1769       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1770     note_comment_notification:
1771       anonymous: Anonimowy użytkownik
1772       greeting: Witaj,
1773       commented:
1774         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1775         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1776           uwagę'
1777         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1778           w lokalizacji: %{place}.'
1779         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1780           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1781         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1782           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1783         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1784           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1785       closed:
1786         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1787         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1788         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1789           %{place}.'
1790         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1791           %{place}.'
1792         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1793           się ona w położeniu: %{place}.'
1794         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1795           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1796       reopened:
1797         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1798           uwag'
1799         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1800           cię uwagę'
1801         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1802           lokalizacji: %{place}'
1803         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1804           w lokalizacji: %{place}'
1805         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1806           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1807         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1808           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1809       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1810       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1811     changeset_comment_notification:
1812       hi: Witaj %{to_user},
1813       greeting: Cześć,
1814       commented:
1815         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1816           zmian'
1817         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1818         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1819           zmian, utworzony %{time}'
1820         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1821           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1822         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1823           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1824         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1825           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1826         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1827         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1828         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1829       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1830         %{url}.'
1831       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1832         %{url}.'
1833       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1834         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1835       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1836         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1837   confirmations:
1838     confirm:
1839       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1840       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1841       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1842         mapować.
1843       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1844       button: Potwierdzam
1845       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1846       already active: To konto zostało potwierdzone.
1847       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1848       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1849         %{reconfirm_link}.
1850       click_here: Kliknij tutaj
1851     confirm_resend:
1852       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1853     confirm_email:
1854       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1855       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1856         adres e-mail.
1857       button: Potwierdzam
1858       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1859       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1860       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1861     resend_success_flash:
1862       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1863         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1864       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1865         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1866         z tobą bez problemów.
1867   messages:
1868     inbox:
1869       title: Wiadomości odebrane
1870       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1871       new_messages:
1872         few: '%{count} nowe wiadomości'
1873         many: '%{count} nowych wiadomości'
1874         one: '%{count} nową wiadomość'
1875         other: '%{count} nowych wiadomości'
1876       old_messages:
1877         few: '%{count} stare wiadomości'
1878         many: '%{count} starych wiadomości'
1879         one: '%{count} starą wiadomość'
1880         other: '%{count} starych wiadomości'
1881       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1882         %{people_mapping_nearby_link}?
1883       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1884     messages_table:
1885       from: Od
1886       to: Do
1887       subject: Temat
1888       date: Data
1889       actions: Operacje
1890     message_summary:
1891       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1892       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1893       reply_button: Odpowiedz
1894       destroy_button: Usuń
1895     new:
1896       title: Wysyłanie wiadomości
1897       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1898       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1899     create:
1900       message_sent: Wysłano wiadomość
1901       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1902         następnych.
1903     no_such_message:
1904       title: Nie ma takiej wiadomości
1905       heading: Nie ma takiej wiadomości
1906       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1907     outbox:
1908       title: Wiadomości wysłane
1909       actions: Operacje
1910       messages:
1911         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1912         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1913         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1914       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1915         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1916       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1917     reply:
1918       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1919         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1920         aby na nią odpowiedzieć.
1921     show:
1922       title: Czytanie wiadomości
1923       reply_button: Odpowiedz
1924       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1925       destroy_button: Usuń
1926       back: Wstecz
1927       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1928         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1929         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1930     sent_message_summary:
1931       destroy_button: Usuń
1932     heading:
1933       my_inbox: wiadomości odebrane
1934       my_outbox: wiadomości wysłane
1935     mark:
1936       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1937       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1938     destroy:
1939       destroyed: Wiadomość usunięta
1940   passwords:
1941     new:
1942       title: Zgubione hasło
1943       heading: Zapomniałeś hasła?
1944       email address: Adres e-mail
1945       new password button: Wyczyść hasło
1946       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1947         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1948     create:
1949       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
1950         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
1951         minut.
1952     edit:
1953       title: Wyczyść hasło
1954       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1955       reset: Wyczyść hasło
1956       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1957     update:
1958       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1959       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
1960   preferences:
1961     show:
1962       title: Preferencje
1963       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1964       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1965       edit_preferences: Edytuj preferencje
1966     edit:
1967       title: Edycja preferencji
1968       save: Zapisz preferencje
1969       cancel: Anuluj
1970     update:
1971       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1972     update_success_flash:
1973       message: Zapisano preferencje.
1974   profiles:
1975     edit:
1976       title: Edycja profilu
1977       save: Zapisz zmiany
1978       cancel: Anuluj
1979       image: 'Obraz:'
1980       gravatar:
1981         gravatar: Użyj Gravatara
1982         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1983         disabled: Wyłączono Gravatara.
1984         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1985       new image: Dodanie obrazu
1986       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1987       delete image: Usuń aktualny obraz
1988       replace image: Zmień aktualny obraz
1989       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1990         100x100)
1991       home location: 'Położenie domu:'
1992       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1993       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1994       show: Pokaż
1995       delete: Usuń
1996       undelete: Cofnij usunięcie
1997     update:
1998       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1999       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2000   sessions:
2001     new:
2002       title: Logowanie
2003       tab_title: Logowanie
2004       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2005       password: Hasło
2006       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2007       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2008       login_button: Zaloguj się
2009       register now: Zarejestruj się
2010       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2011       or: lub
2012       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2013     destroy:
2014       title: Wyloguj się
2015       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2016       logout_button: Wyloguj się
2017     suspended_flash:
2018       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2019       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2020       support: supportem
2021   shared:
2022     markdown_help:
2023       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2024       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2025       kramdown: kramdown
2026       headings: Nagłówki
2027       heading: Nagłówki
2028       subheading: Podtytuł
2029       unordered: Lista nieuporządkowana
2030       ordered: Lista numerowana
2031       first: Pierwszy element
2032       second: Drugi element
2033       link: Odnośnik
2034       text: Tekst
2035       image: Obraz
2036       alt: Tekst alternatywny
2037       url: Adres URL
2038       codeblock: Blok kodu
2039     richtext_field:
2040       edit: Edytuj
2041       preview: Podgląd
2042   site:
2043     about:
2044       next: Dalej
2045       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2046         oraz urządzeń'
2047       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2048         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2049       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2050       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2051         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2052         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2053       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2054       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2055       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2056       community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2057       community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2058       open_data_title: Otwarte dane
2059       open_data_open_data: otwarte dane
2060       open_data_copyright_license: Strona dotycząca praw autorskich i licencji
2061       legal_title: Pytania prawne
2062       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2063       legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2064       legal_1_1_aup: Zasady dozwolonego użytku
2065       legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2066       legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
2067       partners_title: Partnerzy
2068     copyright:
2069       title: Prawa autorskie i licencja
2070       foreign:
2071         title: Informacje o tłumaczeniu
2072         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2073           preferowana jest strona w języku angielskim.
2074         english_link: oryginalną angielską wersją
2075       native:
2076         title: O stronie
2077         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2078           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2079           i %{mapping_link}.
2080         native_link: wersji po polsku
2081         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2082       legal_babble:
2083         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2084           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2085           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2086         introduction_1_open_data: open data
2087         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2088         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2089         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2090           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2091           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2092           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2093           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2094         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2095         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2096           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2097         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2098           2.0
2099         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2100         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2101         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2102           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2103         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2104           License.
2105         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2106           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2107           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2108           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2109           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2110           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2111         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2112         credit_4_1_html: |-
2113           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2114           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2115         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2116         attribution_example:
2117           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2118           title: Przykład uznania autorstwa
2119         more_title_html: Dowiedz się więcej
2120         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2121           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2122         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2123         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2124           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2125           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2126         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2127         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2128         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2129         contributors_title_html: Współtwórcy
2130         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2131           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2132           źródeł, wśród nich:'
2133         contributors_at_credit_html: |-
2134           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2135           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2136         contributors_at_austria: Austria
2137         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2138         contributors_at_cc_by: CC BY
2139         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2140         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2141         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2142           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2143           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2144         contributors_au_australia: Australia
2145         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2146         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2147         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2148           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2149           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2150         contributors_ca_canada: Kanada
2151         contributors_cz_czechia: Czechy
2152         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2153           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2154           %{nlsfi_license_link}.'
2155         contributors_fi_finland: Finlandia
2156         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2157         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2158           Générale des Impôts.'
2159         contributors_fr_france: Francja
2160         contributors_hr_credit_html: |-
2161           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2162           (informacje publiczne Chorwacji).
2163         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2164         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2165           geodetska uprava)
2166         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2167           otvorenih podataka)
2168         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2169           (%{and_link})'
2170         contributors_nl_netherlands: Holandia
2171         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2172           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2173         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2174         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2175         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2176         contributors_rs_credit_html: |-
2177           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2178           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2179         contributors_rs_serbia: Serbia
2180         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2181         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2182         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2183           (informacja publiczna Słowenii).'
2184         contributors_si_slovenia: Słowenia
2185         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2186         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2187         contributors_es_credit_html: |-
2188           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2189           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2190         contributors_es_spain: Hiszpania
2191         contributors_es_ign: IGN
2192         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2193         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2194           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2195         contributors_za_south_africa: RPA
2196         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2197         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2198           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2199         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2200         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2201           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2202         contributors_2_contributors_page: Contributors
2203         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2204           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2205           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2206         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2207         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2208           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2209           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2210           praw autorskich.
2211         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2212           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2213           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2214         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2215         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2216         trademarks_title: Znaki towarowe
2217         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2218           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2219           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2220         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2221     index:
2222       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2223         wyłączoną jego obsługę.
2224       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2225       license:
2226         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2227           otwartej licencji
2228       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2229         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2230     edit:
2231       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2232       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2233         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2234       user_page_link: stronie użytkownika
2235       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2236       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2237       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2238         niezbędne do tej funkcji.
2239     export:
2240       title: Eksportuj
2241       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2242       licence: Licencja
2243       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2244       odbl: Open Data Commons Open Database License
2245       too_large:
2246         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2247           podanych zasobów:'
2248         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2249           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2250           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2251         planet:
2252           title: Planeta OSM
2253           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2254         overpass:
2255           title: Overpass API
2256           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2257             danych OpenStreetMap
2258         geofabrik:
2259           title: Pliki Geofabrik
2260           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2261             miast
2262         other:
2263           title: Inne zasoby
2264           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2265       export_button: Wyeksportuj
2266     fixthemap:
2267       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2268       how_to_help:
2269         title: Jak pomóc
2270         join_the_community:
2271           title: Dołącz do społeczności
2272           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2273             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2274             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2275             własnoręcznie.
2276       other_concerns:
2277         title: Inne kwestie
2278         copyright: strona z prawami autorskimi
2279         working_group: Grupa robocza OSMF
2280     help:
2281       title: Uzyskiwanie pomocy
2282       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2283         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2284         tematów związanych z mapowaniem.
2285       welcome:
2286         url: /welcome
2287         title: Witamy w OpenStreetMap
2288         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2289           OpenStreetMap.
2290       beginners_guide:
2291         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2292         title: Podręcznik dla początkujących
2293         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2294       community:
2295         title: Pomoc i forum społeczności
2296         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2297           na temat OpenStreetMap.
2298       mailing_lists:
2299         title: Listy dyskusyjne
2300         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2301           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2302       irc:
2303         title: IRC
2304         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2305       switch2osm:
2306         title: switch2osm
2307         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2308           i inne usługi.
2309       welcomemat:
2310         title: Dla organizacji
2311         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2312           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2313       wiki:
2314         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2315         title: Wiki OpenStreetMap
2316         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2317     potlatch:
2318       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2319         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2320       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2321       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2322       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2323     any_questions:
2324       title: Czy masz jakieś pytania?
2325       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2326     sidebar:
2327       search_results: Wyniki wyszukiwania
2328       close: Zamknij
2329     search:
2330       search: Wyszukiwanie
2331       get_directions: Wyznacz trasę
2332       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2333       from: Początek trasy
2334       to: Koniec trasy
2335       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2336       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2337       submit_text: →
2338       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2339     key:
2340       table:
2341         entry:
2342           motorway: Autostrada
2343           main_road: Główna droga
2344           trunk: Droga główna
2345           primary: Droga pierwszorzędna
2346           secondary: Droga drugorzędna
2347           unclassified: Droga czwartorzędna
2348           pedestrian: Droga dla pieszych
2349           track: Droga polna lub leśna
2350           bridleway: Droga dla koni
2351           cycleway: Droga rowerowa
2352           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2353           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2354           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2355           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2356           footway: Droga dla pieszych
2357           rail: Tor kolejowy
2358           train: Kolej
2359           subway: Metro
2360           ferry: Prom
2361           light_rail: Kolej miejska
2362           tram: Tramwaj
2363           trolleybus: Trolejbus
2364           bus: Autobus
2365           cable_car: Kolej linowa
2366           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2367           runway: Pas startowy
2368           taxiway: Droga kołowania
2369           apron: Płyta lotniska
2370           admin: Granica
2371           capital: Stolica
2372           city: Miasto
2373           orchard: Sad
2374           vineyard: Winnica
2375           forest: Las
2376           wood: Drewno
2377           farmland: Grunty rolne
2378           grass: Trawnik
2379           meadow: Łąka
2380           bare_rock: Odkryte skały
2381           sand: Piaski
2382           golf: Pole golfowe
2383           park: Park
2384           common: Pole
2385           built_up: Obszar zabudowany
2386           resident: Teren mieszkalny
2387           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2388           industrial: Teren przemysłowy
2389           commercial: Teren komercyjny
2390           heathland: Wrzosowisko
2391           scrubland: Zarośla
2392           lake: Jezioro
2393           reservoir: Zbiornik
2394           intermittent_water: Okresowy ciek
2395           glacier: Lodowiec
2396           reef: Rafa
2397           wetland: Mokradła
2398           farm: Gospodarstwo rolne
2399           brownfield: Teren powyburzeniowy
2400           cemetery: Cmentarz
2401           allotments: Ogródki działkowe
2402           pitch: Boisko sportowe
2403           centre: Centrum sportowe
2404           beach: Plaża
2405           reserve: Rezerwat przyrody
2406           military: Teren wojskowy
2407           school: Szkoła
2408           university: Uniwersytet
2409           hospital: Szpital
2410           building: Ważny budynek
2411           station: Stacja kolejowa
2412           summit: Góra
2413           peak: Szczyt
2414           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2415           bridge: Czarny obrys – most
2416           private: Dostęp za zezwoleniem
2417           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2418           construction: Drogi w budowie
2419           bus_stop: Przystanek autobusowy
2420           stop: Stop
2421           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2422           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2423           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2424           toilets: Toalety
2425     welcome:
2426       title: Witamy!
2427       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2428         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2429         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2430       whats_on_the_map:
2431         title: Co jest na mapie
2432         real_and_current: prawdziwy i aktualny
2433         doesnt: nie
2434       basic_terms:
2435         title: Podstawowe zasady mapowania
2436         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2437         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2438           można edytować mapę.'
2439         editor: edytor
2440         node: węzeł
2441         way: Linia
2442         tag: Znacznik
2443       rules:
2444         title: Zasady!
2445         para_1_html: |-
2446           OpenStreetMap ma kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli rozważasz
2447           jakąkolwiek czynność inną niż ręczna edycja, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wskazówkami na
2448           %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2449         imports: Import
2450         automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2451       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2452       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2453       add_a_note:
2454         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2455         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2456           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2457         the_map: mapa
2458     communities:
2459       title: Społeczności
2460       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2461         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2462         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2463         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2464       local_chapters:
2465         title: Oddziały lokalne
2466         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2467           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2468           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2469           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2470           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2471           autorskimi.
2472         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2473           lokalne OSMF:'
2474       other_groups:
2475         title: Inne grupy
2476         communities_wiki: Strona społeczności wiki
2477   traces:
2478     visibility:
2479       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2480       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2481         punkty)
2482       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2483         punkty ze znacznikami czasu)
2484       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2485         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2486     new:
2487       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2488       visibility_help: co to znaczy?
2489       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2490       help: Pomoc
2491       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2492     create:
2493       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2494       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2495         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2496       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2497         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2498       traces_waiting:
2499         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2500           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2501         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2502           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2503         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2504           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2505     edit:
2506       cancel: Anuluj
2507       title: Edycja śladu %{name}
2508       heading: Edycja śladu %{name}
2509       visibility_help: co to znaczy?
2510       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2511     update:
2512       updated: Ślad został zaktualizowany
2513     trace_optionals:
2514       tags: Tagi
2515     show:
2516       title: Przeglądanie śladu %{name}
2517       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2518       pending: OCZEKUJE
2519       filename: 'Nazwa pliku:'
2520       download: pobierz
2521       uploaded: 'Czas dodania:'
2522       points: 'Liczba punktów:'
2523       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2524       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2525       map: mapa
2526       edit: edycja
2527       owner: 'Autor:'
2528       description: 'Opis:'
2529       tags: 'Tagi:'
2530       none: Brak
2531       edit_trace: Edytuj ten ślad
2532       delete_trace: Usuń ten ślad
2533       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2534       visibility: 'Widoczność:'
2535       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2536     trace_paging_nav:
2537       older: Starsze ślady
2538       newer: Nowsze ślady
2539     trace:
2540       pending: OCZEKUJE
2541       count_points:
2542         one: 1 punkt
2543         few: '%{count} punkty'
2544         many: '%{count} punktów'
2545         other: '%{count} punkta'
2546       more: więcej
2547       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2548       view_map: Wyświetl mapę
2549       edit_map: Edytuj mapę
2550       public: PUBLICZNY
2551       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2552       private: PRYWATNY
2553       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2554     index:
2555       public_traces: Publiczne ślady GPS
2556       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2557       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2558       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2559       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2560       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2561       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2562       upload_new: Prześlij nowy ślad
2563       wiki_page: stronie Wiki
2564       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2565       upload_trace: Wyślij ślad
2566       all_traces: Wszystkie ślady
2567       my_traces: Moje ślady GPS
2568       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2569       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2570     destroy:
2571       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2572     make_public:
2573       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2574     offline_warning:
2575       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2576     offline:
2577       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2578       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2579     georss:
2580       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2581     description:
2582       description_with_count:
2583         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2584         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2585       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2586   application:
2587     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2588     require_cookies:
2589       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2590         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2591     require_admin:
2592       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2593     setup_user_auth:
2594       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2595         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2596       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2597         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2598       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2599         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2600         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2601     settings_menu:
2602       account_settings: Ustawienia konta
2603       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2604       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2605       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2606     auth_providers:
2607       openid_login_button: Kontynuuj
2608       openid:
2609         title: Zaloguj się przez OpenID
2610         alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2611       google:
2612         title: Zaloguj się przez Google
2613         alt: Zaloguj się przez Google OpenID
2614       facebook:
2615         title: Zaloguj się przez Facebooka
2616         alt: Zaloguj się przez konto Facebook
2617       microsoft:
2618         title: Zaloguj się przez Microsoft
2619         alt: Zaloguj się kontem Microsoft
2620       github:
2621         title: Zaloguj się przez GitHub
2622         alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2623       wikipedia:
2624         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2625         alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2626   oauth:
2627     authorize:
2628       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2629       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2630         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2631         wybrać dowolną liczbę opcji.
2632       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2633       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2634       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2635       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2636         kontaktów.
2637       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2638       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2639       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2640       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2641       grant_access: Przyznaj dostęp
2642     authorize_success:
2643       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2644       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2645       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2646     authorize_failure:
2647       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2648       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2649       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2650     revoke:
2651       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2652     permissions:
2653       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2654     scopes:
2655       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2656       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2657       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2658       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2659         kontaktów
2660       write_api: Modyfikowanie mapy
2661       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2662       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2663       write_notes: Modyfikowanie uwag
2664       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2665       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2666       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2667   oauth_clients:
2668     new:
2669       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2670       disabled: Rejestracja aplikacji OAuth 1 została wyłączona
2671     edit:
2672       title: Edycja aplikacji
2673     show:
2674       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2675       key: 'Klucz odbiorcy:'
2676       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2677       url: 'URL znacznika zapytania:'
2678       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2679       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2680       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2681       edit: Edytuj szczegóły
2682       delete: Usuń klienta
2683       confirm: Jesteś pewien?
2684       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2685     index:
2686       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2687       my_tokens: Zarejestrowane programy
2688       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2689       application: Nazwa aplikacji
2690       issued_at: Czas wydania
2691       revoke: Odwołaj!
2692       my_apps: Programy klienckie
2693       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2694         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2695         z zapytań OAuth do tej usługi.
2696       oauth: OAuth
2697       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2698       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2699     form:
2700       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2701     not_found:
2702       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2703     create:
2704       flash: Zarejestrowano informacje
2705     update:
2706       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2707     destroy:
2708       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2709   oauth2_applications:
2710     index:
2711       title: Moje aplikacje klienckie
2712       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2713         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2714         z zapytań OAuth do tej usługi.
2715       new: Zarejestruj swoją aplikację
2716       name: Nazwa
2717       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2718     application:
2719       edit: Edytuj
2720       delete: Usuń
2721       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2722     new:
2723       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2724     edit:
2725       title: Edytuj swoją aplikację
2726     show:
2727       edit: Edytuj
2728       delete: Usuń
2729       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2730       client_id: ID klienta
2731       client_secret: Tajny klucz klienta
2732       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2733         on dostępny ponownie
2734       permissions: Uprawnienia
2735       redirect_uris: URI przekierowań
2736     not_found:
2737       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2738   oauth2_authorizations:
2739     new:
2740       title: Wymagana autoryzacja
2741       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2742         uprawnieniami?
2743       authorize: Autoryzuj
2744       deny: Odmów
2745     error:
2746       title: Wystąpił błąd
2747     show:
2748       title: Kod autoryzacji
2749   oauth2_authorized_applications:
2750     index:
2751       title: Moje upoważnione aplikacje
2752       application: Nazwa aplikacji
2753       permissions: Uprawnienia
2754       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2755       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2756     application:
2757       revoke: Odwołaj!
2758       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2759   users:
2760     new:
2761       title: Zarejestruj się
2762       tab_title: Rejestracja
2763       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2764       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2765         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2766       support: supportem
2767       about:
2768         header: Darmowa i edytowalna
2769         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2770           tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2771           aktualizować, pobierać i używać.
2772         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
2773           aby potwierdzić Twoje konto.
2774       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2775         zmienić w ustawieniach.
2776       by_signing_up:
2777         privacy_policy: Polityka prywatności
2778         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2779           e-mail
2780       external auth: 'Logowanie przez:'
2781       continue: Zarejestruj się
2782       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2783       email_help:
2784         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2785           aby uzyskać więcej informacji.
2786       or: lub
2787       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
2788     terms:
2789       title: Warunki
2790       heading: Warunki
2791       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2792       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2793         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2794       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2795         i przyszłych wkładów.
2796       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2797       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2798         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2799         zaakceptuj tekst.
2800       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2801       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2802         w domenie publicznej
2803       consider_pd_why: co to oznacza?
2804       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2805       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2806       continue: Dalej
2807       decline: Nie akceptuję
2808       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2809         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2810       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2811       legale_names:
2812         france: Francja
2813         italy: Włochy
2814         rest_of_world: Reszta świata
2815     terms_declined_flash:
2816       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2817         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2818       terms_declined_link: na tej stronie
2819     no_such_user:
2820       title: Nie znaleziono użytkownika
2821       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2822       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2823         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2824         zostało usunięte.
2825       deleted: '? (konto usunięte)'
2826     show:
2827       my diary: Dziennik
2828       my edits: Zmiany
2829       my traces: Ślady
2830       my notes: Uwagi
2831       my messages: Wiadomości
2832       my profile: Profil
2833       my settings: Ustawienia
2834       my comments: Komentarze
2835       my_preferences: Preferencje
2836       my_dashboard: Mój panel
2837       blocks on me: Otrzymane blokady
2838       blocks by me: Nałożone blokady
2839       create_mute: wycisz tego użytkownika
2840       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2841       edit_profile: Edytuj profil
2842       send message: wyślij wiadomość
2843       diary: dziennik
2844       edits: edycje
2845       traces: ślady
2846       notes: uwagi
2847       remove as friend: usuń ze znajomych
2848       add as friend: dodaj do znajomych
2849       mapper since: 'Mapuje od:'
2850       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
2851       no activity yet: —
2852       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2853       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2854       ct undecided: niezdecydowane
2855       ct declined: odrzucone
2856       email address: Adres e‐mail
2857       created from: 'Stworzony z:'
2858       status: 'Stan:'
2859       spam score: 'Punktacja spamu:'
2860       role:
2861         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2862         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2863         importer: Ten użytkownik jest importerem
2864         grant:
2865           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2866           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2867           importer: Przyznaj rolę importera
2868         revoke:
2869           administrator: Cofnij dostęp administratora
2870           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2871           importer: Odwołaj rolę importera
2872       block_history: aktywne blokady
2873       moderator_history: nałożone blokady
2874       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
2875       comments: komentarze
2876       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2877       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2878       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2879       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2880       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2881       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2882       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2883       delete_user: Usuń tego użytkownika
2884       confirm: Potwierdź
2885       report: zgłoś tego użytkownika
2886     go_public:
2887       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2888         do edycji.
2889     index:
2890       title: Użytkownicy
2891       heading: Użytkownicy
2892       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2893       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2894       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2895       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2896       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2897     suspended:
2898       title: Konto zawieszone
2899       heading: Konto zawieszone
2900       support: support
2901       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2902         na podejrzaną działalność.
2903       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2904         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2905     auth_failure:
2906       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2907       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2908       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2909       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2910       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2911       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2912     auth_association:
2913       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2914       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2915         pomocą formularza poniżej.
2916       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2917         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2918   user_role:
2919     filter:
2920       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2921       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2922       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2923       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2924         użytkownika.
2925     grant:
2926       title: Potwierdź przyznanie roli
2927       heading: Potwierdź przyznanie roli
2928       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2929       confirm: Potwierdź
2930       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2931         użytkownik i rola są poprawne.
2932     revoke:
2933       title: Potwierdź odwołanie roli
2934       heading: Potwierdź odwołanie roli
2935       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2936       confirm: Potwierdź
2937       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2938         i rola są poprawne.
2939   user_blocks:
2940     model:
2941       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2942       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2943     not_found:
2944       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2945         %{id}.
2946       back: Wróć do spisu
2947     new:
2948       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2949       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2950       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2951         do API.
2952       back: Wyświetl wszystkie blokady
2953     edit:
2954       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2955       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2956       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2957         do API.
2958       show: Zobacz tę blokadę
2959       back: Wyświetl wszystkie blokady
2960     filter:
2961       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2962       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2963     create:
2964       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2965     update:
2966       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2967       success: Blokada została zaktualizowana.
2968     index:
2969       title: Blokady użytkownika
2970       heading: Lista blokad użytkowników
2971       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2972     revoke:
2973       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2974       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2975       time_future_html: Blokada zakończy się za %{time}.
2976       past_html: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2977       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2978       revoke: Odwołaj!
2979       flash: Blokada została odwołana.
2980     revoke_all:
2981       title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2982       heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2983       empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
2984       confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
2985       active_blocks:
2986         one: '%{count} aktywna blokada'
2987         few: '%{count} aktywne blokady'
2988         many: '%{count} aktywnych blokad'
2989         other: ""
2990       revoke: Odwołaj!
2991       flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
2992     helper:
2993       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2994       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2995       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2996         użytkownika.
2997       time_past_html: Zakończono %{time}.
2998       block_duration:
2999         hours:
3000           one: 1 godzina
3001           few: '%{count} godziny'
3002           many: '%{count} godzin'
3003           other: '%{count} godziny'
3004         days:
3005           one: 1 dzień
3006           few: '%{count} dni'
3007           many: '%{count} dni'
3008           other: '%{count} dnia'
3009         weeks:
3010           one: 1 tydzień
3011           few: '%{count} tygodnie'
3012           many: '%{count} tygodni'
3013           other: '%{count} tygodnia'
3014         months:
3015           one: 1 miesiąc
3016           few: '%{count} miesiące'
3017           many: '%{count} miesięcy'
3018           other: '%{count} miesiąca'
3019         years:
3020           one: 1 rok
3021           few: '%{count} lata'
3022           many: '%{count} lat'
3023           other: '%{count} roku'
3024     blocks_on:
3025       title: Blokady na użytkownika %{name}
3026       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3027       empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3028     blocks_by:
3029       title: Blokady nałożone przez %{name}
3030       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3031       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3032     show:
3033       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3034       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3035       created: 'Utworzona:'
3036       duration: 'Długość blokady:'
3037       status: 'Stan:'
3038       show: Wyświetl
3039       edit: Edytuj
3040       revoke: Odwołaj!
3041       confirm: Na pewno?
3042       reason: 'Przyczyna blokady:'
3043       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3044       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
3045     block:
3046       not_revoked: (nieodwołana)
3047       show: Pokaż
3048       edit: Edytuj
3049       revoke: Odwołaj!
3050     blocks:
3051       display_name: Zablokowany użytkownik
3052       creator_name: Twórca
3053       reason: Powód blokady
3054       status: Status
3055       revoker_name: Odwołana przez
3056       older: Starsze blokady
3057       newer: Nowsze blokady
3058     navigation:
3059       all_blocks: Wszystkie blokady
3060       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3061       blocks_on_user: Blokady na %{user}
3062       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3063       blocks_by_user: Blokady nałożone przez %{user}
3064       block: Blokada nr %{id}
3065   user_mutes:
3066     index:
3067       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3068         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3069       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3070         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3071       table:
3072         tbody:
3073           unmute: Wyłącz wyciszenie
3074           send_message: Wyślij wiadomość
3075     create:
3076       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3077       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3078     destroy:
3079       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3080       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3081   notes:
3082     index:
3083       title: Uwagi użytkownika %{user}
3084       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3085       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3086       subheading_submitted: utworzone
3087       subheading_commented: skomentowane
3088       no_notes: Brak uwag
3089       id: Identyfikator
3090       creator: Autor
3091       description: Opis
3092       created_at: Utworzono w dniu
3093       last_changed: Ostatnio zmieniono
3094     show:
3095       title: 'Uwaga: %{id}'
3096       description: 'Opis:'
3097       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3098       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3099       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3100       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3101       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3102       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3103       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3104       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3105       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3106       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3107       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3108       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3109       report: ją zgłosić
3110       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3111         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3112       hide: Ukryj
3113       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3114       reactivate: Ponownie aktywuj
3115       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3116       comment: Dodaj komentarz
3117       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3118       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3119         możesz %{link}.
3120       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3121         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3122       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3123         rozwiązać.
3124       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3125     new:
3126       title: Nowa uwaga
3127       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3128         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3129         problem.
3130       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3131         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3132       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3133       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3134       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3135         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3136         prawami autorskimi.
3137       add: Dodaj uwagę
3138   javascripts:
3139     close: Zamknij
3140     share:
3141       title: Udostępnianie
3142       cancel: Anuluj
3143       image: Obraz
3144       link: Odnośnik lub HTML
3145       long_link: Odnośnik
3146       short_link: Skrócony
3147       geo_uri: Schemat geo URI
3148       embed: HTML
3149       custom_dimensions: Własne wymiary
3150       format: 'Format:'
3151       scale: 'Skala:'
3152       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3153         %{width}×%{height}
3154       download: Pobierz
3155       short_url: Krótki URL
3156       include_marker: Dołącz pinezkę
3157       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3158       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3159       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3160       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3161     embed:
3162       report_problem: Zgłoś błąd
3163     key:
3164       title: Legenda
3165       tooltip: Legenda
3166       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3167     map:
3168       zoom:
3169         in: Przybliż
3170         out: Oddal
3171       locate:
3172         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3173         metersPopup:
3174           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3175           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3176           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3177           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3178         feetPopup:
3179           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3180           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3181           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3182           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3183       base:
3184         standard: Podstawowa
3185         cycle_map: Rowerowa
3186         transport_map: Transportu publicznego
3187         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3188         hot: Humanitarna
3189       layers:
3190         header: Warstwy
3191         notes: Uwagi
3192         data: Dane mapy
3193         gps: Publiczne ślady GPS
3194         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3195         title: Warstwy
3196       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3197       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3198       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3199       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3200       cyclosm_name: CyclOSM
3201       osm_france: OpenStreetMap France
3202       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3203       andy_allan: Andy'ego Allana
3204       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3205       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3206       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3207     site:
3208       edit_tooltip: Edytuje mapę
3209       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3210       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3211       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3212       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3213       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3214       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3215       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3216       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3217     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3218       kliknąć tutaj.
3219     directions:
3220       ascend: W górę
3221       engines:
3222         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3223         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3224         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3225         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3226         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3227         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3228         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3229         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3230         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3231       descend: W dół
3232       directions: Opis trasy
3233       distance: Odległość
3234       distance_m: '%{distance} m'
3235       distance_km: '%{distance} km'
3236       errors:
3237         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3238         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3239       instructions:
3240         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3241         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3242         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3243         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3244         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3245         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3246           %{directions}
3247         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3248           %{name}, w kierunku %{directions}
3249         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3250         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3251         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3252           %{directions}
3253         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3254         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3255         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3256           %{directions}
3257         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3258         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3259         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3260           %{name}.
3261         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3262         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3263         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3264         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3265         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3266         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3267         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3268         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3269         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3270         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3271         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3272           %{directions}
3273         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3274           %{name}, w kierunku %{directions}
3275         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3276         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3277         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3278           %{directions}
3279         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3280         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3281         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3282           %{directions}
3283         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3284         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3285         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3286         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3287         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3288         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3289         via_point_without_exit: (przez punkt)
3290         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3291         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3292         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3293         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3294         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3295         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3296         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3297         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3298         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3299         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3300         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3301         unnamed: (bez nazwy)
3302         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3303         exit_counts:
3304           first: "1."
3305           second: "2."
3306           third: "3."
3307           fourth: "4."
3308           fifth: "5."
3309           sixth: "6."
3310           seventh: "7."
3311           eighth: "8."
3312           ninth: "9."
3313           tenth: "10."
3314       time: Czas
3315     query:
3316       node: Węzeł
3317       way: Linia
3318       relation: Relacja
3319       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3320       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3321       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3322     context:
3323       directions_from: Nawiguj stąd
3324       directions_to: Nawiguj tutaj
3325       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3326       show_address: Pokaż adres
3327       query_features: Wyświetl dane obiektów
3328       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3329   redactions:
3330     edit:
3331       heading: Edytuj poprawkę
3332       title: Edytuj poprawkę
3333     index:
3334       empty: Brak poprawek do pokazania.
3335       heading: Lista poprawek
3336       title: Lista poprawek
3337     new:
3338       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3339       title: Tworzenie nowej poprawki
3340     show:
3341       description: 'Opis:'
3342       heading: Poprawka „%{title}”
3343       title: Wyświetlenie poprawki
3344       user: 'Autor:'
3345       edit: Edytuj tę poprawkę
3346       destroy: Usuń tę poprawkę
3347       confirm: Na pewno?
3348     create:
3349       flash: Utworzono poprawkę.
3350     update:
3351       flash: Zapisano zmiany.
3352     destroy:
3353       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3354         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3355       flash: Poprawka usunięta.
3356       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3357   validations:
3358     leading_whitespace: ma spację na początku
3359     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3360     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3361     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3362 ...