]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: FunPL
23 # Author: GlutPaprykarz
24 # Author: Iketsi
25 # Author: Ireun
26 # Author: Kaligula
27 # Author: Kastanoto
28 # Author: Kocio
29 # Author: Krottyianock
30 # Author: Krzyz23
31 # Author: Kwiatek 123
32 # Author: Luku123
33 # Author: M4sk1n
34 # Author: Macofe
35 # Author: Maraf24
36 # Author: Maro21
37 # Author: Mateon1
38 # Author: Mikini
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Odie2
41 # Author: OrlPL
42 # Author: Pio387
43 # Author: Przemub
44 # Author: Psokol
45 # Author: Py64
46 # Author: RafalR
47 # Author: Rail
48 # Author: Railfail536
49 # Author: Rezonansowy
50 # Author: RicoElectrico
51 # Author: Rmikke
52 # Author: Ruila
53 # Author: SemanticPioneer
54 # Author: Soeb
55 # Author: Sofalse
56 # Author: Sp5uhe
57 # Author: Stojex
58 # Author: Strebski
59 # Author: Teiron
60 # Author: The Polish
61 # Author: Tsca
62 # Author: Ty221
63 # Author: WaldiSt
64 # Author: Woytecr
65 # Author: Wpedzich
66 # Author: Yarl
67 # Author: Zbigniew.czernik
68 # Author: Łukasz3212
69 ---
70 pl:
71   time:
72     formats:
73       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
74       blog: '%e.%m.%Y'
75   helpers:
76     file:
77       prompt: Wybierz plik
78     submit:
79       diary_comment:
80         create: Wyślij komentarz
81       diary_entry:
82         create: Opublikuj
83         update: Uaktualnij
84       issue_comment:
85         create: Dodaj komentarz
86       message:
87         create: Wyślij
88       client_application:
89         create: Zarejestruj
90         update: Edytuj
91       oauth2_application:
92         create: Zarejestruj
93         update: Aktualizuj
94       redaction:
95         create: Utwórz poprawkę
96         update: Zapisz poprawkę
97       trace:
98         create: Wyślij
99         update: Zapisz zmiany
100       user_block:
101         create: Utwórz blokadę
102         update: Uaktualnij blokadę
103   activerecord:
104     errors:
105       messages:
106         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
107         email_address_not_routable: nie jest routowalny
108         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
109           identyfikatorem użytkownika
110       models:
111         user_mute:
112           is_already_muted: jest już wyciszony
113     models:
114       acl: Lista kontroli dostępu
115       changeset: Zestaw zmian
116       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
117       country: Państwo
118       diary_comment: Komentarz do dziennika
119       diary_entry: Wpis do dziennika
120       friend: Znajomy
121       issue: problem
122       language: Język
123       message: Wiadomość
124       node: Węzeł
125       node_tag: Znacznik węzła
126       old_node: Stary węzeł
127       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
128       old_relation: Stara relacja
129       old_relation_member: Człon starej relacji
130       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
131       old_way: Stara linia
132       old_way_node: Węzeł starej linii
133       old_way_tag: Znacznik starej linii
134       relation: Relacja
135       relation_member: Człon relacji
136       relation_tag: Tag relacji
137       report: zgłoszenie
138       session: Sesja
139       trace: Ślad
140       tracepoint: Punkt śladu
141       tracetag: Znacznik śladu
142       user: Użytkownik
143       user_preference: Preferencje użytkownika
144       user_token: Token użytkownika
145       way: Linia
146       way_node: Węzeł linii
147       way_tag: Znacznik linii
148     attributes:
149       client_application:
150         name: Nazwa (wymagana)
151         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
152         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
153         support_url: Adres URL pomocy technicznej
154         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
155         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
156         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
157           kontaktów
158         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
159         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
160         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
161         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
162       diary_comment:
163         body: Treść
164       diary_entry:
165         user: Użytkownik
166         title: Temat
167         body: Treść
168         latitude: Szerokość geograficzna
169         longitude: Długość geograficzna
170         language_code: Język
171       doorkeeper/application:
172         name: Nazwa
173         redirect_uri: URI przekierowań
174         confidential: Poufna aplikacja?
175         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
176       friend:
177         user: Użytkownik
178         friend: Znajomy
179       trace:
180         user: Użytkownik
181         visible: Widoczny
182         name: Nazwa pliku
183         size: Rozmiar
184         latitude: Szerokość geograficzna
185         longitude: Długość geograficzna
186         public: Publiczny
187         description: Opis
188         gpx_file: Prześlij plik GPX
189         visibility: Widoczność
190         tagstring: Tagi
191       message:
192         sender: Nadawca
193         title: Temat
194         body: Treść
195         recipient: Odbiorca
196       redaction:
197         title: Tytuł
198         description: Opis
199       report:
200         category: Wybierz powód zgłoszenia
201         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
202       user:
203         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
204         auth_uid: UID uwierzytelnienia
205         email: E-mail
206         new_email: Nowy adres e-mail
207         active: Aktywny
208         display_name: Wyświetlana nazwa
209         description: Opis
210         home_lat: 'Szerokość:'
211         home_lon: 'Długość geograficzna:'
212         languages: Preferowane języki
213         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
214         pass_crypt: Hasło
215         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
216     help:
217       doorkeeper/application:
218         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
219           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
220           nie są poufne)
221         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
222       trace:
223         tagstring: rozdzielone przecinkami
224       user_block:
225         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
226           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
227           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
228           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
229           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
230         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
231       user:
232         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
233   datetime:
234     distance_in_words_ago:
235       about_x_hours:
236         one: około godziny temu
237         few: około %{count} godziny temu
238         many: około %{count} godzin temu
239         other: około %{count} godziny temu
240       about_x_months:
241         one: około miesiąc temu
242         few: około %{count} miesiące temu
243         many: około %{count} miesięcy temu
244         other: około %{count} miesiąca temu
245       about_x_years:
246         one: około rok temu
247         few: około %{count} lata temu
248         many: około %{count} lat temu
249         other: około %{count} roku temu
250       almost_x_years:
251         one: prawie rok temu
252         few: prawie %{count} lata temu
253         many: prawie %{count} lat temu
254         other: prawie %{count} roku temu
255       half_a_minute: 30 sekund temu
256       less_than_x_seconds:
257         one: mniej niż sekundę temu
258         few: mniej niż %{count} sekundy temu
259         many: mniej niż %{count} sekund temu
260         other: mniej niż %{count} sekundy temu
261       less_than_x_minutes:
262         one: mniej niż minutę temu
263         few: mniej niż %{count} minuty temu
264         many: mniej niż %{count} minut temu
265         other: mniej niż %{count} minuty temu
266       over_x_years:
267         one: ponad rok temu
268         few: ponad %{count} lata temu
269         many: ponad %{count} lat temu
270         other: ponad %{count} roku temu
271       x_seconds:
272         one: sekundę temu
273         few: '%{count} sekundy temu'
274         many: '%{count} sekund temu'
275         other: '%{count} sekundy temu'
276       x_minutes:
277         one: minutę temu
278         few: '%{count} minuty temu'
279         many: '%{count} minut temu'
280         other: '%{count} minuty temu'
281       x_days:
282         one: wczoraj
283         few: '%{count} dni temu'
284         many: '%{count} dni temu'
285         other: '%{count} dni temu'
286       x_months:
287         one: miesiąc temu
288         few: '%{count} miesiące temu'
289         many: '%{count} miesięcy temu'
290         other: '%{count} miesiąca temu'
291       x_years:
292         one: rok temu
293         few: '%{count} lata temu'
294         many: '%{count} lat temu'
295         other: '%{count} roku temu'
296   editor:
297     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
298     id:
299       name: iD
300       description: iD (w tej przeglądarce)
301     remote:
302       name: Zewnętrzny edytor
303       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
304   auth:
305     providers:
306       none: Brak
307       google: Google
308       facebook: Facebook
309       microsoft: Microsoft
310       github: GitHub
311       wikipedia: Wikipedia
312   api:
313     notes:
314       comment:
315         opened_at_html: Stworzono %{when}
316         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
317         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
318         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
319         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
320         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
321         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
322         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
323       rss:
324         title: Uwagi OpenStreetMap
325         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
326         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
327           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
328         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
329         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
330         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
331         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
332         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
333       entry:
334         comment: Komentarz
335         full: Pełna treść uwagi
336   account:
337     deletions:
338       show:
339         title: Usuń moje konto
340         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
341         delete_account: Usuń konto
342         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
343           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
344         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
345           zostaną usunięte.
346         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
347           być użyta przez inne konta.
348         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
349           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
350         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
351         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
352         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
353           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
354         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
355           ale ukryte.
356         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
357           zostaną zachowane.
358         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
359         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
360           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
361         confirm_delete: Na pewno?
362         cancel: Anuluj
363   accounts:
364     edit:
365       title: Zmiana ustawień konta
366       my settings: Ustawienia
367       current email address: Aktualny adres e-mail
368       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
369       openid:
370         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
371         link text: co to jest?
372       public editing:
373         heading: 'Edycje publiczne:'
374         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
375         enabled link text: co to jest?
376         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
377           edycje są anonimowe.
378         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
379       contributor terms:
380         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
381         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
382         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
383         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
384           i je zaakceptować.
385         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
386         link text: co to jest?
387       save changes button: Zapisz zmiany
388       delete_account: Usuń konto...
389     go_public:
390       heading: 'Edycje publiczne:'
391       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
392         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
393         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
394       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
395         mogą edytować dane mapy.
396       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
397       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
398       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
399         domyślnie publiczni.
400       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
401     update:
402       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
403         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
404       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
405     destroy:
406       success: Konto zostało usunięte.
407   browse:
408     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
409     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
410     version: Wersja
411     in_changeset: Zestaw zmian
412     anonymous: Anonimowy użytkownik
413     no_comment: (bez komentarza)
414     part_of: Wchodzi w skład
415     part_of_relations:
416       one: 1 relacja
417       few: '%{count} relacje'
418       many: '%{count} relacji'
419       other: '%{count} relacji'
420     part_of_ways:
421       one: 1 linia
422       few: '%{count} linie'
423       many: '%{count} linii'
424       other: '%{count} linii'
425     download_xml: Pobierz XML
426     view_history: Wyświetl historię
427     view_details: Wyświetl szczegóły
428     location: 'Położenie:'
429     node:
430       title_html: 'Węzeł: %{name}'
431       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
432     way:
433       title_html: 'Linia: %{name}'
434       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
435       nodes: Węzły
436       nodes_count:
437         one: 1 węzeł
438         few: '%{count} węzły'
439         many: '%{count} węzłów'
440         other: '%{count} węzła'
441       also_part_of_html:
442         one: część linii %{related_ways}
443         other: część linii %{related_ways}
444     relation:
445       title_html: 'Relacja: %{name}'
446       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
447       members: Człony relacji
448       members_count:
449         one: 1 człon
450         few: '%{count} człony'
451         many: '%{count} członów'
452         other: '%{count} członu'
453     relation_member:
454       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
455       type:
456         node: Węzeł
457         way: Linia
458         relation: Relacja
459     containing_relation:
460       entry_html: Relacja %{relation_name}
461       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
462     not_found:
463       title: Nie znaleziono
464       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
465       type:
466         node: węzła
467         way: linii
468         relation: relacji
469         changeset: zestawu zmian
470         note: uwagi
471     timeout:
472       title: Przekroczono limit czasu
473       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
474         długo.
475       type:
476         node: węzła
477         way: linii
478         relation: relacji
479         changeset: zestawu zmian
480         note: uwagi
481     redacted:
482       redaction: poprawką %{id}
483       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
484         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
485       type:
486         node: tego węzła
487         way: tej linii
488         relation: tej relacji
489     start_rjs:
490       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
491         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
492       load_data: Wczytaj dane
493       loading: Wczytywanie...
494     tag_details:
495       tags: Znaczniki
496       wiki_link:
497         key: Strona Wiki klucza %{key}
498         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
499       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
500       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
501       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
502       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
503       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
504       email_link: E-mail %{email}
505     query:
506       title: Dane obiektów
507       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
508       nearby: Obiekty w pobliżu
509       enclosing: Większe, otaczające obiekty
510   changesets:
511     changeset_paging_nav:
512       showing_page: Strona %{page}
513       next: Następna »
514       previous: « Poprzednia
515     changeset:
516       anonymous: Anonim
517       no_edits: (brak edycji)
518       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
519     changesets:
520       id: ID
521       saved_at: Zapisano
522       user: Użytkownik
523       comment: Komentarz
524       area: Obszar
525     index:
526       title: Zestawy zmian
527       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
528       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
529       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
530       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
531       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
532       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
533       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
534       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
535       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
536       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
537       load_more: Wczytaj więcej
538       feed:
539         title: Zestaw zmian %{id}
540         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
541         created: Utworzone
542         closed: Zamknięte
543         belongs_to: Autor
544     heading:
545       title: Zestaw zmian %{id}
546     show:
547       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
548       created: 'Utworzony: %{when}'
549       closed: 'Zamknięty: %{when}'
550       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
551       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
552       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
553       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
554       discussion: Dyskusja
555       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
556       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
557         on zamknięty.
558       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
559       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
560       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
561       osmchangexml: XML w formacie osmChange
562     paging_nav:
563       nodes: Węzły (%{count})
564       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
565       ways: Linie (%{count})
566       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
567       relations: Relacje (%{count})
568       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
569     timeout:
570       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
571   changeset_comments:
572     comment:
573       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
574       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
575     comments:
576       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
577     index:
578       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
579       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
580     timeout:
581       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
582         zbyt długo.
583   dashboards:
584     contact:
585       km away: '%{count} km stąd'
586       m away: '%{count} m stąd'
587       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
588     popup:
589       your location: Twoje położenie
590       nearby mapper: Mapujący z okolicy
591       friend: Znajomy
592     show:
593       title: Mój panel
594       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
595         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
596       edit_your_profile: Edytuj swój profil
597       my friends: Moi znajomi
598       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
599       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
600       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
601         w tej okolicy.
602       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
603       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
604       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
605       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
606   diary_entries:
607     new:
608       title: Nowy wpis do dziennika
609     form:
610       location: 'Położenie:'
611       use_map_link: wskaż na mapie
612     index:
613       title: Dzienniki użytkowników
614       title_friends: Dzienniki znajomych
615       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
616       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
617       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
618       new: Nowy wpis dziennika
619       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
620       my_diary: Mój dziennik
621       no_entries: Brak wpisów dziennika
622       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
623       older_entries: Starsze wpisy
624       newer_entries: Nowsze wpisy
625     edit:
626       title: Edycja wpisu dziennika
627       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
628     show:
629       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
630       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
631       discussion: Dyskusja
632       leave_a_comment: Zostaw komentarz
633       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
634       login: Zaloguj się
635     no_such_entry:
636       title: Nie ma takiego wpisu
637       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
638       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
639         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
640         lub wpis został usunięty.
641     diary_entry:
642       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
643       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
644       comment_link: Skomentuj ten wpis
645       reply_link: Napisz do autora
646       comment_count:
647         one: '%{count} komentarz'
648         few: '%{count} komentarze'
649         many: '%{count} komentarzy'
650         other: '%{count} komentarzy'
651       no_comments: Brak komentarzy
652       edit_link: Edytuj ten wpis
653       hide_link: Ukryj ten wpis
654       unhide_link: Odkryj ten wpis
655       confirm: Potwierdź
656       report: Zgłoś ten wpis
657     diary_comment:
658       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
659       hide_link: Ukryj ten komentarz
660       unhide_link: Odkryj ten komentarz
661       confirm: Potwierdź
662       report: Zgłoś ten komentarz
663     location:
664       location: 'Położenie:'
665       view: Podgląd
666       edit: Edytuj
667     feed:
668       user:
669         title: Wpisy użytkownika %{user}
670         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
671       language:
672         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
673         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
674       all:
675         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
676         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
677     comments:
678       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
679       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
680       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
681       no_comments: Brak komentarzy
682       post: Wpis
683       when: Kiedy
684       comment: Komentarz
685       newer_comments: Nowsze komentarze
686       older_comments: Starsze komentarze
687   doorkeeper:
688     errors:
689       messages:
690         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
691           końcowego
692     flash:
693       applications:
694         create:
695           notice: Zarejestrowano aplikację.
696     scopes:
697       address: Wyświetl swój adres
698       email: Zobacz swój adres e-mail
699       openid: Uwierzytelnij swoje konto
700       phone: Wyświetl swój numer telefonu
701       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
702   errors:
703     contact:
704       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
705       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
706       contact: Skontaktuj się
707       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
708         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
709         żądania.'
710     forbidden:
711       title: Dostęp zabroniony
712       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
713         administratorów (HTTP 403).
714     internal_server_error:
715       title: Błąd aplikacji
716       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
717         mu realizację żądania (HTTP 500).
718     not_found:
719       title: Nie znaleziono strony
720       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
721         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
722   friendships:
723     make_friend:
724       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
725       button: Dodaj do listy znajomych
726       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
727       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
728       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
729       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
730         przed wysłaniem następnych.
731     remove_friend:
732       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
733       button: Usuń ze znajomych
734       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
735       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
736   geocoder:
737     search:
738       title:
739         results_from_html: Wyniki z %{results_link}
740         latlon: Wewnętrzny
741         osm_nominatim: Nominatim
742         osm_nominatim_reverse: Nominatim
743     search_osm_nominatim:
744       prefix:
745         aerialway:
746           cable_car: Kolej linowa
747           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
748           drag_lift: Wyciąg orczykowy
749           gondola: Kolej gondolowa
750           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
751           platter: Wyciąg talerzykowy
752           pylon: Pylon
753           station: Stacja kolei linowej
754           t-bar: Wyciąg orczykowy
755           "yes": Transport napowietrzny
756         aeroway:
757           aerodrome: Lotnisko
758           airstrip: Pas startowy
759           apron: Płyta postojowa
760           gate: Bramka
761           hangar: Hangar
762           helipad: Lądowisko dla helikopterów
763           holding_position: Punkt oczekiwania
764           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
765           parking_position: Miejsce postojowe
766           runway: Pas startowy
767           taxilane: Droga na lotnisku
768           taxiway: Droga kołowania
769           terminal: Terminal pasażerski
770           windsock: Wiatrowskaz
771         amenity:
772           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
773           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
774           arts_centre: Centrum sztuki
775           atm: Bankomat
776           bank: Bank
777           bar: Bar
778           bbq: Miejsce do grillowania
779           bench: Ławka
780           bicycle_parking: Parking rowerowy
781           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
782           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
783           biergarten: Ogródek piwny
784           blood_bank: Bank krwi
785           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
786           brothel: Dom publiczny
787           bureau_de_change: Kantor
788           bus_station: Dworzec autobusowy
789           cafe: Kawiarnia
790           car_rental: Wynajem samochodów
791           car_sharing: Dzielenie się samochodami
792           car_wash: Myjnia samochodowa
793           casino: Kasyno
794           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
795           childcare: Opieka nad dziećmi
796           cinema: Kino
797           clinic: Klinika
798           clock: Zegar
799           college: Szkoła policealna
800           community_centre: Centrum społeczności
801           conference_centre: Centrum konferencyjne
802           courthouse: Sąd
803           crematorium: Krematorium
804           dentist: Gabinet dentystyczny
805           doctors: Lekarze
806           drinking_water: Źródło wody pitnej
807           driving_school: Szkoła nauki jazdy
808           embassy: Ambasada
809           events_venue: Sala bankietowa
810           fast_food: Bar (fast food)
811           ferry_terminal: Terminal promowy
812           fire_station: Remiza strażacka
813           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
814           fountain: Fontanna
815           fuel: Stacja paliw
816           gambling: Salon pachinko/bingo
817           grave_yard: Cmentarz przykościelny
818           grit_bin: Pojemnik na piasek
819           hospital: Szpital
820           hunting_stand: Ambona myśliwska
821           ice_cream: Lodziarnia
822           internet_cafe: Kafejka internetowa
823           kindergarten: Przedszkole/żłobek
824           language_school: Szkoła językowa
825           library: Biblioteka
826           loading_dock: Dok załadunkowy
827           love_hotel: Love hotel
828           marketplace: Plac targowy
829           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
830           monastery: Klasztor
831           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
832           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
833           music_school: Szkoła muzyczna
834           nightclub: Klub nocny
835           nursing_home: Dom opieki
836           parking: Parking
837           parking_entrance: Wjazd na parking
838           parking_space: Miejsce parkingowe
839           payment_terminal: Terminal płatniczy
840           pharmacy: Apteka
841           place_of_worship: Miejsce kultu
842           police: Policja lub straż miejska/gminna
843           post_box: Skrzynka pocztowa
844           post_office: Poczta
845           prison: Więzienie/areszt
846           pub: Pub
847           public_bath: Łaźnia publiczna
848           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
849           public_building: Budynek publiczny
850           ranger_station: Leśniczówka
851           recycling: Miejsce recyklingu
852           restaurant: Restauracja
853           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
854           school: Szkoła podstawowa/średnia
855           shelter: Schronienie
856           shower: Prysznic
857           social_centre: Centrum społeczne
858           social_facility: Placówka społeczna
859           studio: Studio
860           swimming_pool: Basen
861           taxi: Postój taksówek
862           telephone: Budka telefoniczna
863           theatre: Teatr
864           toilets: Toaleta publiczna
865           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
866           training: Szkolenia
867           university: Uniwersytet
868           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
869           vending_machine: Automat do sprzedaży
870           veterinary: Weterynarz
871           village_hall: Urząd gminy
872           waste_basket: Kosz na śmieci
873           waste_disposal: Śmietnik
874           waste_dump_site: Składowisko odpadów
875           watering_place: Poidło dla zwierząt
876           water_point: Punkt poboru wody
877           weighbridge: Waga dla pojazdów
878           "yes": Usługa
879         boundary:
880           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
881           administrative: Granica administracyjna
882           census: Granica spisu ludności
883           national_park: Park narodowy
884           political: Granica okręgu wyborczego
885           protected_area: Obszar chroniony
886           "yes": Granica
887         bridge:
888           aqueduct: Akwedukt
889           boardwalk: Kładka drewniana
890           suspension: Most wiszący
891           swing: Most obrotowy
892           viaduct: Most wieloprzęsłowy
893           "yes": Most
894         building:
895           apartment: Blok mieszkalny
896           apartments: Blok mieszkalny
897           barn: Stodoła
898           bungalow: Bungalow
899           cabin: Domek letniskowy
900           chapel: Kaplica
901           church: Budynek kościoła
902           civic: Budynek miejski
903           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
904           commercial: Budynek komercyjny
905           construction: Budynek w budowie
906           detached: Dom wolnostojący
907           dormitory: Dom studencki
908           duplex: Bliźniak
909           farm: Dom mieszkalny na farmie
910           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
911           garage: Garaż
912           garages: Garaże
913           greenhouse: Szklarnia
914           hangar: Budynek hangaru
915           hospital: Budynek szpitala
916           hotel: Budynek hotelu
917           house: Dom
918           houseboat: Barka mieszkalna
919           hut: Chata
920           industrial: Budynek przemysłowy
921           kindergarten: Budynek przedszkola
922           manufacture: Budynek fabryczny
923           office: Biurowiec
924           public: Budynek publiczny
925           residential: Budynek mieszkalny
926           retail: Budynek handlu detalicznego
927           roof: Zadaszenie
928           ruins: Ruiny budynku
929           school: Budynek szkoły
930           semidetached_house: Bliźniak
931           service: Budynek techniczny
932           shed: Szopa
933           stable: Stajnia
934           static_caravan: Przyczepa kempingowa
935           temple: Budynek świątyni
936           terrace: Domy szeregowe
937           train_station: Budynek dworca
938           university: Budynek uczelni
939           warehouse: Magazyn
940           "yes": Budynek
941         club:
942           scout: Klub harcerski
943           sport: Klub sportowy
944           "yes": Klub
945         craft:
946           beekeeper: Pszczelarz
947           blacksmith: Kowal
948           brewery: Browar
949           carpenter: Cieśla
950           caterer: Catering
951           confectionery: Cukiernik
952           dressmaker: Krawcowa
953           electrician: Elektryk
954           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
955           gardener: Ogrodnik
956           glaziery: Szklarz
957           handicraft: Rękodzieła
958           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
959           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
960           painter: Malarz
961           photographer: Fotograf
962           plumber: Hydraulik
963           roofer: Dekarz
964           sawmill: Tartak
965           shoemaker: Szewc
966           stonemason: Zakład kamieniarski
967           tailor: Krawiec
968           window_construction: Montaż okien
969           winery: Winiarnia
970           "yes": Warsztat
971         emergency:
972           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
973           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
974           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
975           defibrillator: Defibrylator
976           fire_extinguisher: Gaśnica
977           fire_water_pond: Staw pożarowy
978           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
979           life_ring: Koło ratunkowe
980           phone: Telefon alarmowy
981           siren: Syrena alarmowa
982           suction_point: Punkt pompowania wody
983           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
984         highway:
985           abandoned: Zaniedbana droga
986           bridleway: Droga dla koni
987           bus_guideway: Droga dla autobusów
988           bus_stop: Przystanek autobusowy
989           construction: Droga w trakcie budowy
990           corridor: Korytarz
991           crossing: Przejście
992           cycleway: Droga rowerowa
993           elevator: Winda
994           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
995           emergency_bay: Zatoka awaryjna
996           footway: Droga dla pieszych
997           ford: Bród
998           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
999           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1000           milestone: Słupek pikietażowy
1001           motorway: Autostrada
1002           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1003           motorway_link: Autostrada – dojazd
1004           passing_place: Mijanka
1005           path: Ścieżka
1006           pedestrian: Droga dla pieszych
1007           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1008           primary: Droga pierwszorzędna
1009           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1010           proposed: Droga planowana
1011           raceway: Tor wyścigowy
1012           residential: Droga lokalna
1013           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1014           road: Droga
1015           secondary: Droga drugorzędna
1016           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1017           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1018           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1019           speed_camera: Fotoradar
1020           steps: Schody
1021           stop: Znak drogowy „Stop”
1022           street_lamp: Lampa uliczna
1023           tertiary: Droga trzeciorzędna
1024           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1025           track: Droga polna lub leśna
1026           traffic_mirror: Lustro drogowe
1027           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1028           trailhead: Początek szlaku
1029           trunk: Droga główna/ekspresowa
1030           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1031           turning_circle: Miejsce do zawracania
1032           turning_loop: Pętla do zawracania
1033           unclassified: Droga czwartorzędna
1034           "yes": Droga
1035         historic:
1036           aircraft: Samolot
1037           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1038           bomb_crater: Lej bombowy
1039           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1040           boundary_stone: Graniczny głaz
1041           building: Zabytkowy budynek
1042           bunker: Bunkier
1043           cannon: Działo
1044           castle: Zamek
1045           charcoal_pile: Mielerz
1046           church: Kościół
1047           city_gate: Brama miasta
1048           citywalls: Mury miejskie
1049           fort: Fort
1050           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1051           hollow_way: Zapadnięta droga
1052           house: Dom
1053           manor: Dwór
1054           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1055           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1056           mine: Kopalnia
1057           mine_shaft: Szyb górniczy
1058           monument: Pomnik (duży)
1059           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1060           roman_road: Droga rzymska
1061           ruins: Ruiny
1062           rune_stone: Kamień runiczny
1063           stone: Kamień
1064           tomb: Grób
1065           tower: Wieża
1066           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1067           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1068           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1069           wreck: Zatopiony statek
1070           "yes": Miejsce historyczne
1071         junction:
1072           "yes": Skrzyżowanie
1073         landuse:
1074           allotments: Ogródki działkowe
1075           aquaculture: Teren akwakultury
1076           basin: Basen-zbiornik,niecka
1077           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1078           cemetery: Cmentarz
1079           commercial: Teren komercyjny
1080           conservation: Rezerwat
1081           construction: Teren budowy
1082           farmland: Grunty orne
1083           farmyard: Podwórze gospodarskie
1084           forest: Las
1085           garages: Garaże
1086           grass: Trawnik
1087           greenfield: Teren niezabudowany
1088           industrial: Teren przemysłowy
1089           landfill: Składowisko odpadów
1090           meadow: Łąka
1091           military: Teren wojskowy
1092           mine: Kopalnia
1093           orchard: Sad
1094           plant_nursery: Szkółka leśna
1095           quarry: Kamieniołom
1096           railway: Teren kolejowy
1097           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1098           religious: Teren do celów religijnych
1099           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1100           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1101           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1102           retail: Teren handlu detalicznego
1103           village_green: Nawsie
1104           vineyard: Winnica
1105           "yes": Zagospodarowanie terenu
1106         leisure:
1107           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1108           amusement_arcade: Salon gier
1109           bandstand: Estrada
1110           beach_resort: Ośrodek plażowy
1111           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1112           bleachers: Odkryta trybuna
1113           bowling_alley: Kręgielnia
1114           common: Błonie
1115           dance: Sala taneczna
1116           dog_park: Wybieg dla psów
1117           firepit: Palenisko
1118           fishing: Łowisko
1119           fitness_centre: Siłownia
1120           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1121           garden: Ogród
1122           golf_course: Pole golfowe
1123           horse_riding: Jazda konna
1124           ice_rink: Lodowisko
1125           marina: Marina
1126           miniature_golf: Minigolf
1127           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1128           outdoor_seating: Ogródek
1129           park: Park
1130           picnic_table: Stół piknikowy
1131           pitch: Boisko sportowe
1132           playground: Plac zabaw
1133           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1134           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1135           sauna: Sauna
1136           slipway: Pochylnia
1137           sports_centre: Centrum sportowe
1138           stadium: Stadion
1139           swimming_pool: Basen
1140           track: Bieżnia
1141           water_park: Park wodny
1142           "yes": Rekreacja
1143         man_made:
1144           adit: Szyb
1145           advertising: Reklama
1146           antenna: Antena
1147           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1148           beacon: Latarnia morska
1149           beam: Belka
1150           beehive: Ul
1151           breakwater: Falochron
1152           bridge: Most
1153           bunker_silo: Bunkier
1154           cairn: Kopiec
1155           chimney: Komin
1156           clearcut: Zrąb
1157           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1158           crane: Żuraw (dźwig)
1159           cross: Krzyż
1160           dolphin: Dalba
1161           dyke: Grobla
1162           embankment: Nasyp
1163           flagpole: Maszt flagowy
1164           gasometer: Zbiornik gazowy
1165           groyne: Ostroga brzegowa
1166           kiln: Piec przemysłowy
1167           lighthouse: Latarnia morska
1168           manhole: Właz do kanału
1169           mast: Maszt
1170           mine: Kopalnia
1171           mineshaft: Szyb górniczy
1172           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1173           petroleum_well: Szyb naftowy
1174           pier: Molo/pomost
1175           pipeline: Rurociąg
1176           pumping_station: Przepompownia
1177           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1178           silo: Silos
1179           snow_cannon: Armatka śnieżna
1180           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1181           storage_tank: Zbiornik
1182           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1183           surveillance: Punkt monitoringu
1184           telescope: Teleskop
1185           tower: Wieża
1186           utility_pole: Słup
1187           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1188           watermill: Młyn wodny
1189           water_tap: Kran z wodą
1190           water_tower: Wieża ciśnień
1191           water_well: Studnia
1192           water_works: Wodociągi
1193           windmill: Wiatrak
1194           works: Fabryka
1195           "yes": Konstrukcja
1196         military:
1197           airfield: Lotnisko wojskowe
1198           barracks: Koszary
1199           bunker: Bunkier
1200           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1201           trench: Transzeja
1202           "yes": Obiekt wojskowy
1203         mountain_pass:
1204           "yes": Przełęcz
1205         natural:
1206           atoll: Atol
1207           bare_rock: Skała macierzysta
1208           bay: Zatoka
1209           beach: Plaża
1210           cape: Przylądek
1211           cave_entrance: Wejście do jaskini
1212           cliff: Urwisko
1213           coastline: Linia brzegowa
1214           crater: Krater
1215           dune: Wydma
1216           fell: Hale górskie
1217           fjord: Fiord
1218           forest: Las
1219           geyser: Gejzer
1220           glacier: Lodowiec
1221           grassland: Łąka
1222           heath: Wrzosowisko
1223           hill: Wzgórze
1224           hot_spring: Źródło termalne
1225           island: Wyspa
1226           isthmus: Przesmyk
1227           land: Ląd
1228           marsh: Bagno
1229           moor: Wrzosowisko
1230           mud: Błoto
1231           peak: Szczyt
1232           peninsula: Półwysep
1233           point: Punkt
1234           reef: Rafa
1235           ridge: Grzbiet
1236           rock: Skała
1237           saddle: Przełęcz
1238           sand: Piaski
1239           scree: Rumowisko skalne
1240           scrub: Zarośla
1241           shingle: Plaża kamienista
1242           spring: Źródło wodne
1243           stone: Głaz
1244           strait: Cieśnina
1245           tree: Drzewo
1246           tree_row: Rząd drzew
1247           tundra: Tundra
1248           valley: Dolina
1249           volcano: Wulkan
1250           water: Woda
1251           wetland: Obszar podmokły
1252           wood: Drzewa
1253           "yes": Natura
1254         office:
1255           accountant: Księgowy
1256           administrative: Administracja
1257           advertising_agency: Agencja reklamowa
1258           architect: Architekt
1259           association: Stowarzyszenie
1260           company: Biuro firmy
1261           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1262           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1263           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1264           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1265           estate_agent: Biuro nieruchomości
1266           financial: Biuro finansowe
1267           government: Biuro rządowe/samorządowe
1268           insurance: Biuro ubezpieczeń
1269           it: Biuro firmy informatycznej
1270           lawyer: Prawnik
1271           logistics: Biuro logistyczne
1272           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1273           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1274           notary: Notariusz
1275           religion: Biuro organizacji religijnej
1276           research: Biuro badawcze
1277           tax_advisor: Doradca podatkowy
1278           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1279           travel_agent: Biuro podróży
1280           "yes": Biuro
1281         place:
1282           allotments: Ogródki działkowe
1283           archipelago: Archipelag
1284           city: Miasto
1285           city_block: Kwartał
1286           country: Kraj
1287           county: Hrabstwo
1288           farm: Farma
1289           hamlet: Osada
1290           house: Dom
1291           houses: Zabudowanie
1292           island: Wyspa
1293           islet: Wysepka
1294           isolated_dwelling: Mała osada
1295           locality: Miejsce nazwane
1296           municipality: Gmina
1297           neighbourhood: Sąsiedztwo
1298           plot: Działka
1299           postcode: Kod pocztowy
1300           quarter: Kwartał
1301           region: Rejon
1302           sea: Morze
1303           square: Plac
1304           state: Województwo/stan/prowincja
1305           subdivision: Dzielnica
1306           suburb: Osiedle
1307           town: Miasto
1308           village: Wieś
1309           "yes": Miejsce
1310         railway:
1311           abandoned: Rozebrany tor
1312           buffer_stop: Kozioł oporowy
1313           construction: Kolej w budowie
1314           disused: Nieużywany tor
1315           funicular: Kolej linowo-terenowa
1316           halt: Przystanek kolejowy
1317           junction: Węzeł kolejowy
1318           level_crossing: Przejazd kolejowy
1319           light_rail: Tor kolei miejskiej
1320           miniature: Tor minikolejki
1321           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1322           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1323           platform: Peron
1324           preserved: Tor kolei zabytkowej
1325           proposed: Planowana linia kolejowa
1326           rail: Tor kolejowy
1327           spur: Bocznica kolejowa
1328           station: Stacja kolejowa
1329           stop: Przystanek kolejowy
1330           subway: Metro
1331           subway_entrance: Wejście na stację metra
1332           switch: Zwrotnica
1333           tram: Tor tramwajowy
1334           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1335           turntable: Obrotnica kolejowa
1336           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1337         shop:
1338           agrarian: Sklep rolniczy
1339           alcohol: Sklep monopolowy
1340           antiques: Antyki
1341           appliance: Sklep z AGD
1342           art: Sklep z dziełami sztuki
1343           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1344           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1345           bakery: Piekarnia
1346           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1347           beauty: Salon urody
1348           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1349           beverages: Sklep z napojami
1350           bicycle: Sklep rowerowy
1351           bookmaker: Bukmacher
1352           books: Księgarnia
1353           boutique: Butik
1354           butcher: Sklep mięsny
1355           car: Sprzedaż samochodów
1356           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1357           car_repair: Warsztat samochodowy
1358           carpet: Sklep z dywanami
1359           charity: Sklep charytatywny
1360           cheese: Sklep z serami
1361           chemist: Drogeria
1362           chocolate: Sklep z czekoladą
1363           clothes: Sklep odzieżowy
1364           coffee: Sklep z kawą
1365           computer: Sklep komputerowy
1366           confectionery: Sklep ze słodyczami
1367           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1368           copyshop: Ksero
1369           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1370           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1371           curtain: Sklep z zasłonami
1372           dairy: Sklep z nabiałem
1373           deli: Delikatesy
1374           department_store: Dom towarowy
1375           discount: Sklep z produktami po obniżce
1376           doityourself: Market budowlany
1377           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1378           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1379           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1380           erotic: Sklep erotyczny
1381           estate_agent: Biuro nieruchomości
1382           fabric: Sklep z tkaninami
1383           farm: Stragan świeżych produktów
1384           fashion: Sklep odzieżowy
1385           fishing: Sklep wędkarski
1386           florist: Kwiaciarnia
1387           food: Sklep spożywczy
1388           frame: Sklep z ramami
1389           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1390           furniture: Sklep meblowy
1391           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1392           gas: Sklep z butlami gazowymi
1393           general: Sklep wielobranżowy
1394           gift: Sklep z pamiątkami
1395           greengrocer: Warzywniak
1396           grocery: Sklep spożywczy
1397           hairdresser: Fryzjer
1398           hardware: Sklep z narzędziami
1399           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1400           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1401           herbalist: Sklep zielarski
1402           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1403           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1404           ice_cream: Sklep z lodami
1405           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1406           jewelry: Sklep z biżuterią
1407           kiosk: Kiosk
1408           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1409           laundry: Pralnia
1410           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1411           lottery: Kolektura
1412           mall: Centrum handlowe
1413           massage: Salon masażu
1414           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1415           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1416           money_lender: Pożyczki
1417           motorcycle: Sklep motocyklowy
1418           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1419           music: Sklep muzyczny
1420           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1421           newsagent: Sklep z prasą
1422           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1423           optician: Optyk
1424           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1425           outdoor: Sklep turystyczny
1426           paint: Sklep z farbami
1427           pastry: Cukiernia
1428           pawnbroker: Lombard
1429           perfumery: Perfumeria
1430           pet: Sklep zoologiczny
1431           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1432           photo: Sklep fotograficzny
1433           seafood: Sklep z owocami morza
1434           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1435           sewing: Pasmanteria
1436           shoes: Sklep obuwniczy
1437           sports: Sklep sportowy
1438           stationery: Sklep papierniczy
1439           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1440           supermarket: Supermarket
1441           tailor: Krawiec
1442           tattoo: Studio tatuażu
1443           tea: Sklep z herbatą
1444           ticket: Kasa biletowa
1445           tobacco: Sklep z tytoniem
1446           toys: Sklep z zabawkami
1447           travel_agency: Biuro podróży
1448           tyres: Sklep z oponami
1449           vacant: Pusty lokal sklepowy
1450           variety_store: Sklep z różnościami
1451           video: Sklep wideo/DVD
1452           video_games: Sklep z grami wideo
1453           wholesale: Hurtownia
1454           wine: Sklep z winami
1455           "yes": Sklep
1456         tourism:
1457           alpine_hut: Chata alpejska
1458           apartment: Mieszkanie na wynajem
1459           artwork: Dzieło sztuki
1460           attraction: Atrakcja turystyczna
1461           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1462           cabin: Domek letniskowy
1463           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1464           camp_site: Kemping
1465           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1466           chalet: Schronisko
1467           gallery: Galeria
1468           guest_house: Pensjonat
1469           hostel: Hostel
1470           hotel: Hotel
1471           information: Informacja turystyczna
1472           motel: Motel
1473           museum: Muzeum
1474           picnic_site: Miejsce na piknik
1475           theme_park: Park rozrywki
1476           viewpoint: Punkt widokowy
1477           wilderness_hut: Chata na odludziu
1478           zoo: Zoo
1479         tunnel:
1480           building_passage: Przejazd przez budynek
1481           culvert: Przepust
1482           "yes": Tunel
1483         waterway:
1484           artificial: Sztuczny ciek
1485           boatyard: Stocznia
1486           canal: Kanał
1487           dam: Zapora wodna
1488           derelict_canal: Opuszczony kanał
1489           ditch: Rów przydrożny
1490           dock: Basen portowy
1491           drain: Rów odwadniający
1492           lock: Śluza
1493           lock_gate: Wrota śluzy
1494           mooring: Kotwicowisko
1495           rapids: Katarakty
1496           river: Rzeka
1497           stream: Strumień
1498           wadi: Starorzecze
1499           waterfall: Wodospad
1500           weir: Jaz
1501           "yes": Ciek
1502       admin_levels:
1503         level2: Granica kraju
1504         level3: Granica regionu
1505         level4: Granica województwa
1506         level5: Granica regionu
1507         level6: Granica powiatu
1508         level7: Granica gminy
1509         level8: Granica miejscowości
1510         level9: Granica dzielnicy
1511         level10: Granica osiedla
1512         level11: Granica osiedla
1513       types:
1514         cities: Miasta
1515         towns: Miasta
1516         places: Miejsca
1517     results:
1518       no_results: Nic nie znaleziono
1519       more_results: Więcej wyników
1520   issues:
1521     index:
1522       title: Sprawy
1523       select_status: Wybierz status
1524       select_type: Wybierz kategorię
1525       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1526       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1527       not_updated: Niezaktualizowane
1528       search: Wyszukaj
1529       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1530       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1531       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1532       status: Stan
1533       reports: Zgłoszenia
1534       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1535       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1536       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1537       reports_count:
1538         one: 1 zgłoszenie
1539         few: '%{count} zgłoszenia'
1540         many: '%{count} zgłoszeń'
1541         other: '%{count} zgłoszenia'
1542       reported_item: Zgłoszony element
1543       states:
1544         ignored: zignorowane
1545         open: otwarte
1546         resolved: rozwiązane
1547     show:
1548       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1549       reports:
1550         one: '%{count} zgłoszenie'
1551         few: '%{count} zgłoszenia'
1552         many: '%{count} zgłoszeń'
1553         other: '%{count} zgłoszeń'
1554       no_reports: Brak zgłoszeń
1555       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1556       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1557       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1558         %{displayname}
1559       resolve: Rozwiąż
1560       ignore: Zignoruj
1561       reopen: Otwórz ponownie
1562       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1563       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1564       new_reports: Nowe zgłoszenia
1565       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1566       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1567       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1568     resolve:
1569       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1570     ignore:
1571       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1572     reopen:
1573       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1574     comments:
1575       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1576       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1577     reports:
1578       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1579     helper:
1580       reportable_title:
1581         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1582         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1583   issue_comments:
1584     create:
1585       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1586       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1587   reports:
1588     new:
1589       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1590       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1591       disclaimer:
1592         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1593         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1594         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1595           twojej społeczności
1596         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1597           którego on dotyczy
1598       categories:
1599         diary_entry:
1600           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1601           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1602           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1603           other_label: Inne
1604         diary_comment:
1605           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1606           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1607           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1608           other_label: Inne
1609         user:
1610           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1611           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1612           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1613           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1614           other_label: Inny
1615         note:
1616           spam_label: Uwaga jest spamem
1617           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1618           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1619           other_label: Inne
1620     create:
1621       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1622       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1623   layouts:
1624     logo:
1625       alt_text: Logo OpenStreetMap
1626     home: Przejdź do położenia domu
1627     logout: Wyloguj się
1628     log_in: Zaloguj się
1629     sign_up: Zarejestruj się
1630     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1631     edit: Edycja
1632     history: Zmiany
1633     export: Eksport
1634     issues: Sprawy
1635     data: Dane
1636     export_data: Eksportuj dane
1637     gps_traces: Ślady GPS
1638     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1639     user_diaries: Dzienniki
1640     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1641     edit_with: Edytuj w %{editor}
1642     tag_line: Wolna wikimapa świata
1643     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1644     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1645       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1646     intro_2_create_account: Utwórz konto
1647     partners_fastly: Fastly
1648     partners_partners: partnerzy
1649     tou: Warunki użytkowania
1650     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1651       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1652     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1653       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1654     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1655     help: Pomoc
1656     about: Informacje
1657     copyright: Prawa autorskie
1658     communities: Społeczności
1659     community: Społeczność
1660     community_blogs: Blogi społeczności
1661     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1662     make_a_donation:
1663       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1664       text: Przekaż darowiznę
1665     learn_more: Dowiedz się więcej
1666     more: Więcej
1667   user_mailer:
1668     diary_comment_notification:
1669       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1670       hi: Witaj %{to_user},
1671       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1672         o temacie %{subject}:'
1673       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1674         o temacie %{subject}:'
1675       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1676         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1677       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1678         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1679     message_notification:
1680       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1681       hi: Witaj %{to_user},
1682       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1683       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1684         %{subject}:'
1685       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1686         do autora na %{replyurl}
1687       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1688         do autora na %{replyurl}
1689     friendship_notification:
1690       hi: Witaj %{to_user},
1691       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1692       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1693       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1694       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1695       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1696       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1697     gpx_description:
1698       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1699         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1700       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1701         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1702     gpx_failure:
1703       hi: Cześć, %{to_user},
1704       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1705       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1706         na %{url}.
1707       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1708     gpx_success:
1709       hi: Cześć, %{to_user},
1710       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1711     signup_confirm:
1712       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1713       greeting: Cześć!
1714       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1715       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1716         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1717       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1718         jak zacząć.
1719     email_confirm:
1720       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1721       greeting: Cześć,
1722       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1723         na %{new_address}.
1724       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1725     lost_password:
1726       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1727       greeting: Cześć,
1728       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1729         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1730       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1731     note_comment_notification:
1732       anonymous: Anonimowy użytkownik
1733       greeting: Witaj,
1734       commented:
1735         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1736         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1737           uwagę'
1738         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1739           w lokalizacji: %{place}.'
1740         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1741           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1742         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1743           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1744         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1745           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1746       closed:
1747         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1748         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1749         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1750           %{place}.'
1751         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1752           %{place}.'
1753         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1754           się ona w położeniu: %{place}.'
1755         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1756           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1757       reopened:
1758         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1759           uwag'
1760         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1761           cię uwagę'
1762         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1763           lokalizacji: %{place}'
1764         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1765           w lokalizacji: %{place}'
1766         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1767           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1768         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1769           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1770       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1771       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1772     changeset_comment_notification:
1773       hi: Witaj %{to_user},
1774       greeting: Cześć,
1775       commented:
1776         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1777           zmian'
1778         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1779         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1780           zmian, utworzony %{time}'
1781         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1782           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1783         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1784           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1785         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1786           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1787         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1788         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1789         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1790       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1791         %{url}.'
1792       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1793         %{url}.'
1794       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1795         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1796       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1797         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1798   confirmations:
1799     confirm:
1800       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1801       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1802       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1803         mapować.
1804       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1805       button: Potwierdzam
1806       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1807       already active: To konto zostało potwierdzone.
1808       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1809       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1810         %{reconfirm_link}.
1811       click_here: Kliknij tutaj
1812     confirm_resend:
1813       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1814     confirm_email:
1815       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1816       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1817         adres e-mail.
1818       button: Potwierdzam
1819       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1820       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1821       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1822     resend_success_flash:
1823       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1824         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1825       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1826         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1827         z tobą bez problemów.
1828   messages:
1829     inbox:
1830       title: Wiadomości odebrane
1831       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1832       new_messages:
1833         few: '%{count} nowe wiadomości'
1834         many: '%{count} nowych wiadomości'
1835         one: '%{count} nową wiadomość'
1836         other: '%{count} nowych wiadomości'
1837       old_messages:
1838         few: '%{count} stare wiadomości'
1839         many: '%{count} starych wiadomości'
1840         one: '%{count} starą wiadomość'
1841         other: '%{count} starych wiadomości'
1842       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1843         %{people_mapping_nearby_link}?
1844       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1845     messages_table:
1846       from: Od
1847       to: Do
1848       subject: Temat
1849       date: Data
1850       actions: Operacje
1851     message_summary:
1852       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1853       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1854       reply_button: Odpowiedz
1855       destroy_button: Usuń
1856     new:
1857       title: Wysyłanie wiadomości
1858       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1859       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1860     create:
1861       message_sent: Wysłano wiadomość
1862       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1863         następnych.
1864     no_such_message:
1865       title: Nie ma takiej wiadomości
1866       heading: Nie ma takiej wiadomości
1867       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1868     outbox:
1869       title: Wiadomości wysłane
1870       actions: Operacje
1871       messages:
1872         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1873         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1874         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1875       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1876         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1877       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1878     reply:
1879       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1880         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1881         aby na nią odpowiedzieć.
1882     show:
1883       title: Czytanie wiadomości
1884       reply_button: Odpowiedz
1885       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1886       destroy_button: Usuń
1887       back: Wstecz
1888       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1889         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1890         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1891     sent_message_summary:
1892       destroy_button: Usuń
1893     heading:
1894       my_inbox: wiadomości odebrane
1895       my_outbox: wiadomości wysłane
1896     mark:
1897       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1898       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1899     destroy:
1900       destroyed: Wiadomość usunięta
1901   passwords:
1902     new:
1903       title: Zgubione hasło
1904       heading: Zapomniałeś hasła?
1905       email address: Adres e-mail
1906       new password button: Wyczyść hasło
1907       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1908         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1909     edit:
1910       title: Wyczyść hasło
1911       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1912       reset: Wyczyść hasło
1913       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1914     update:
1915       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1916   preferences:
1917     show:
1918       title: Preferencje
1919       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1920       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1921       edit_preferences: Edytuj preferencje
1922     edit:
1923       title: Edycja preferencji
1924       save: Zapisz preferencje
1925       cancel: Anuluj
1926     update:
1927       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1928     update_success_flash:
1929       message: Zapisano preferencje.
1930   profiles:
1931     edit:
1932       title: Edycja profilu
1933       save: Zapisz zmiany
1934       cancel: Anuluj
1935       image: 'Obraz:'
1936       gravatar:
1937         gravatar: Użyj Gravatara
1938         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1939         disabled: Wyłączono Gravatara.
1940         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1941       new image: Dodanie obrazu
1942       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1943       delete image: Usuń aktualny obraz
1944       replace image: Zmień aktualny obraz
1945       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1946         100x100)
1947       home location: 'Położenie domu:'
1948       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1949       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1950       show: Pokaż
1951       delete: Usuń
1952       undelete: Cofnij usunięcie
1953     update:
1954       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1955       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1956   sessions:
1957     new:
1958       title: Logowanie
1959       tab_title: Logowanie
1960       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
1961       password: Hasło
1962       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1963       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1964       login_button: Zaloguj się
1965       register now: Zarejestruj się
1966       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1967       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1968     destroy:
1969       title: Wyloguj się
1970       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1971       logout_button: Wyloguj się
1972     suspended_flash:
1973       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
1974       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
1975       support: supportem
1976   shared:
1977     markdown_help:
1978       heading_html: Przeanalizowano za pomocą %{kramdown_link}
1979       headings: Nagłówki
1980       heading: Nagłówki
1981       subheading: Podtytuł
1982       unordered: Lista nieuporządkowana
1983       ordered: Lista numerowana
1984       first: Pierwszy element
1985       second: Drugi element
1986       link: Odnośnik
1987       text: Tekst
1988       image: Obraz
1989       alt: Tekst alternatywny
1990       url: Adres URL
1991       codeblock: Blok kodu
1992     richtext_field:
1993       edit: Edytuj
1994       preview: Podgląd
1995   site:
1996     about:
1997       next: Dalej
1998       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
1999         oraz urządzeń'
2000       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2001         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2002       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2003       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2004         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2005         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2006       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2007       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2008       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2009       community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2010       community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2011       open_data_title: Otwarte dane
2012       open_data_open_data: otwarte dane
2013       open_data_copyright_license: Strona dotycząca praw autorskich i licencji
2014       legal_title: Pytania prawne
2015       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2016       legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2017       legal_1_1_aup: Zasady dozwolonego użytku
2018       legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2019       legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
2020       partners_title: Partnerzy
2021     copyright:
2022       foreign:
2023         title: Informacje o tłumaczeniu
2024         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2025           preferowana jest strona w języku angielskim.
2026         english_link: oryginalną angielską wersją
2027       native:
2028         title: O stronie
2029         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2030           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2031           i %{mapping_link}.
2032         native_link: wersji po polsku
2033         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2034       legal_babble:
2035         title_html: Prawa autorskie i licencja
2036         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2037           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2038           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2039         introduction_1_open_data: open data
2040         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2041         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2042         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2043           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2044           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2045           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2046           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2047         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2048         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2049           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2050         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2051           2.0
2052         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2053         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2054         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2055           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2056         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2057           License.
2058         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2059           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2060           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2061           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2062           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2063           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2064         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2065         credit_4_1_html: |-
2066           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2067           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2068         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2069         attribution_example:
2070           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2071           title: Przykład uznania autorstwa
2072         more_title_html: Dowiedz się więcej
2073         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2074           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2075         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2076         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2077           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2078           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2079         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2080         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2081         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2082         contributors_title_html: Współtwórcy
2083         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2084           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2085           źródeł, wśród nich:'
2086         contributors_at_credit_html: |-
2087           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2088           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2089         contributors_at_austria: Austria
2090         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2091         contributors_at_cc_by: CC BY
2092         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2093         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2094         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2095           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2096           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2097         contributors_au_australia: Australia
2098         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2099         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2100         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2101           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2102           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2103         contributors_ca_canada: Kanada
2104         contributors_cz_czechia: Czechy
2105         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2106           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2107           %{nlsfi_license_link}.'
2108         contributors_fi_finland: Finlandia
2109         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2110         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2111           Générale des Impôts.'
2112         contributors_fr_france: Francja
2113         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2114           (%{and_link})'
2115         contributors_nl_netherlands: Holandia
2116         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2117           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2118         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2119         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2120         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2121         contributors_rs_serbia: Serbia
2122         contributors_rs_open_data_portal: Krajowy Portal Otwartych Danych
2123         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2124           (informacja publiczna Słowenii).'
2125         contributors_si_slovenia: Słowenia
2126         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2127         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2128         contributors_es_credit_html: |-
2129           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2130           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2131         contributors_es_spain: Hiszpania
2132         contributors_es_ign: IGN
2133         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2134         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2135           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2136         contributors_za_south_africa: RPA
2137         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2138         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2139           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2140         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2141         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2142           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2143         contributors_2_contributors_page: Contributors (en)
2144         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2145           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2146           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2147         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2148         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2149           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2150           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2151           praw autorskich.
2152         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2153           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2154           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2155         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2156         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2157         trademarks_title: Znaki towarowe
2158         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2159           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2160           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2161         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2162     index:
2163       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2164         wyłączoną jego obsługę.
2165       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2166       permalink: Permalink
2167       shortlink: Skrócony link
2168       createnote: Dodaj uwagę
2169       license:
2170         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2171           otwartej licencji
2172       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2173         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2174     edit:
2175       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2176       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2177         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2178       user_page_link: stronie użytkownika
2179       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2180       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2181       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2182         niezbędne do tej funkcji.
2183     export:
2184       title: Eksportuj
2185       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2186       licence: Licencja
2187       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2188       odbl: Open Data Commons Open Database License
2189       too_large:
2190         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2191           podanych zasobów:'
2192         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2193           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2194           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2195         planet:
2196           title: Planeta OSM
2197           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2198         overpass:
2199           title: Overpass API
2200           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2201             danych OpenStreetMap
2202         geofabrik:
2203           title: Pliki Geofabrik
2204           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2205             miast
2206         other:
2207           title: Inne zasoby
2208           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2209       export_button: Wyeksportuj
2210     fixthemap:
2211       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2212       how_to_help:
2213         title: Jak pomóc
2214         join_the_community:
2215           title: Dołącz do społeczności
2216           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2217             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2218             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2219             własnoręcznie.
2220       other_concerns:
2221         title: Inne kwestie
2222         copyright: strona z prawami autorskimi
2223         working_group: Grupa robocza OSMF
2224     help:
2225       title: Uzyskiwanie pomocy
2226       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2227         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2228         tematów związanych z mapowaniem.
2229       welcome:
2230         url: /welcome
2231         title: Witamy w OpenStreetMap
2232         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2233           OpenStreetMap.
2234       beginners_guide:
2235         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2236         title: Podręcznik dla początkujących
2237         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2238       community:
2239         title: Pomoc i forum społeczności
2240         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2241           na temat OpenStreetMap.
2242       mailing_lists:
2243         title: Listy dyskusyjne
2244         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2245           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2246       irc:
2247         title: IRC
2248         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2249       switch2osm:
2250         title: switch2osm
2251         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2252           i inne usługi.
2253       welcomemat:
2254         title: Dla organizacji
2255         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2256           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2257       wiki:
2258         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2259         title: Wiki OpenStreetMap
2260         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2261     potlatch:
2262       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2263         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2264       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2265       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2266       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2267     any_questions:
2268       title: Czy masz jakieś pytania?
2269       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2270     sidebar:
2271       search_results: Wyniki wyszukiwania
2272       close: Zamknij
2273     search:
2274       search: Wyszukiwanie
2275       get_directions: Wyznacz trasę
2276       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2277       from: Początek trasy
2278       to: Koniec trasy
2279       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2280       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2281       submit_text: →
2282       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2283     key:
2284       table:
2285         entry:
2286           motorway: Autostrada
2287           main_road: Główna droga
2288           trunk: Droga główna
2289           primary: Droga pierwszorzędna
2290           secondary: Droga drugorzędna
2291           unclassified: Droga czwartorzędna
2292           pedestrian: Droga dla pieszych
2293           track: Droga polna lub leśna
2294           bridleway: Droga dla koni
2295           cycleway: Droga rowerowa
2296           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2297           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2298           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2299           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2300           footway: Droga dla pieszych
2301           rail: Tor kolejowy
2302           train: Kolej
2303           subway: Metro
2304           ferry: Prom
2305           light_rail: Kolej miejska
2306           tram: Tramwaj
2307           trolleybus: Trolejbus
2308           bus: Autobus
2309           cable_car: Kolej linowa
2310           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2311           runway: Pas startowy
2312           taxiway: Droga kołowania
2313           apron: Płyta lotniska
2314           admin: Granica
2315           capital: Stolica
2316           city: Miasto
2317           orchard: Sad
2318           vineyard: Winnica
2319           forest: Las
2320           wood: Drewno
2321           farmland: Grunty rolne
2322           grass: Trawnik
2323           meadow: Łąka
2324           sand: Piaski
2325           golf: Pole golfowe
2326           park: Park
2327           common: Pole
2328           built_up: Obszar zabudowany
2329           resident: Teren mieszkalny
2330           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2331           industrial: Teren przemysłowy
2332           commercial: Teren komercyjny
2333           heathland: Wrzosowisko
2334           scrubland: Zarośla
2335           lake: Jezioro
2336           reservoir: Zbiornik
2337           glacier: Lodowiec
2338           reef: Rafa
2339           wetland: Mokradła
2340           farm: Gospodarstwo rolne
2341           brownfield: Teren powyburzeniowy
2342           cemetery: Cmentarz
2343           allotments: Ogródki działkowe
2344           pitch: Boisko sportowe
2345           centre: Centrum sportowe
2346           beach: Plaża
2347           reserve: Rezerwat przyrody
2348           military: Teren wojskowy
2349           school: Szkoła
2350           university: Uniwersytet
2351           hospital: Szpital
2352           building: Ważny budynek
2353           station: Stacja kolejowa
2354           summit: Góra
2355           peak: Szczyt
2356           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2357           bridge: Czarny obrys – most
2358           private: Dostęp za zezwoleniem
2359           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2360           construction: Drogi w budowie
2361           bus_stop: Przystanek autobusowy
2362           stop: Stop
2363           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2364           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2365           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2366           toilets: Toalety
2367     welcome:
2368       title: Witamy!
2369       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2370         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2371         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2372       whats_on_the_map:
2373         title: Co jest na mapie
2374         real_and_current: prawdziwy i aktualny
2375         doesnt: nie
2376       basic_terms:
2377         title: Podstawowe zasady mapowania
2378         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2379         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2380           można edytować mapę.'
2381         editor: edytor
2382         node: węzeł
2383         way: Linia
2384         tag: Znacznik
2385       rules:
2386         title: Zasady!
2387         para_1_html: |-
2388           OpenStreetMap ma kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli rozważasz
2389           jakąkolwiek czynność inną niż ręczna edycja, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wskazówkami na
2390           %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2391         imports: Import
2392         automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2393       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2394       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2395       add_a_note:
2396         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2397         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2398           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2399         the_map: mapa
2400     communities:
2401       title: Społeczności
2402       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2403         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2404         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2405         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2406       local_chapters:
2407         title: Oddziały lokalne
2408         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2409           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2410           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2411           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2412           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2413           autorskimi.
2414         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2415           lokalne OSMF:'
2416       other_groups:
2417         title: Inne grupy
2418         communities_wiki: Strona społeczności wiki
2419   traces:
2420     visibility:
2421       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2422       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2423         punkty)
2424       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2425         punkty ze znacznikami czasu)
2426       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2427         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2428     new:
2429       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2430       visibility_help: co to znaczy?
2431       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2432       help: Pomoc
2433       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2434     create:
2435       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2436       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2437         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2438       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2439         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2440       traces_waiting:
2441         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2442           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2443         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2444           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2445         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2446           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2447     edit:
2448       cancel: Anuluj
2449       title: Edycja śladu %{name}
2450       heading: Edycja śladu %{name}
2451       visibility_help: co to znaczy?
2452       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2453     update:
2454       updated: Ślad został zaktualizowany
2455     trace_optionals:
2456       tags: Tagi
2457     show:
2458       title: Przeglądanie śladu %{name}
2459       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2460       pending: OCZEKUJE
2461       filename: 'Nazwa pliku:'
2462       download: pobierz
2463       uploaded: 'Czas dodania:'
2464       points: 'Liczba punktów:'
2465       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2466       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2467       map: mapa
2468       edit: edycja
2469       owner: 'Autor:'
2470       description: 'Opis:'
2471       tags: 'Tagi:'
2472       none: Brak
2473       edit_trace: Edytuj ten ślad
2474       delete_trace: Usuń ten ślad
2475       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2476       visibility: 'Widoczność:'
2477       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2478     trace_paging_nav:
2479       older: Starsze ślady
2480       newer: Nowsze ślady
2481     trace:
2482       pending: OCZEKUJE
2483       count_points:
2484         one: 1 punkt
2485         few: '%{count} punkty'
2486         many: '%{count} punktów'
2487         other: '%{count} punkta'
2488       more: więcej
2489       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2490       view_map: Wyświetl mapę
2491       edit_map: Edytuj mapę
2492       public: PUBLICZNY
2493       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2494       private: PRYWATNY
2495       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2496     index:
2497       public_traces: Publiczne ślady GPS
2498       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2499       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2500       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2501       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2502       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2503       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2504       upload_new: Prześlij nowy ślad
2505       wiki_page: stronie Wiki
2506       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2507       upload_trace: Wyślij ślad
2508       all_traces: Wszystkie ślady
2509       my_traces: Moje ślady GPS
2510       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2511       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2512     destroy:
2513       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2514     make_public:
2515       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2516     offline_warning:
2517       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2518     offline:
2519       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2520       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2521     georss:
2522       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2523     description:
2524       description_with_count:
2525         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2526         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2527       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2528   application:
2529     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2530     require_cookies:
2531       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2532         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2533     require_admin:
2534       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2535     setup_user_auth:
2536       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2537         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2538       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2539         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2540       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2541         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2542         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2543     settings_menu:
2544       account_settings: Ustawienia konta
2545       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2546       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2547       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2548     auth_providers:
2549       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
2550       openid:
2551         title: Zaloguj się przez OpenID
2552         alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2553       google:
2554         title: Zaloguj się przez Google
2555         alt: Zaloguj się przez Google OpenID
2556       facebook:
2557         title: Zaloguj się przez Facebooka
2558         alt: Zaloguj się przez konto Facebook
2559       microsoft:
2560         title: Zaloguj się przez Microsoft
2561         alt: Zaloguj się kontem Microsoft
2562       github:
2563         title: Zaloguj się przez GitHub
2564         alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2565       wikipedia:
2566         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2567         alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2568       wordpress:
2569         title: Zaloguj się przez Wordpress
2570         alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
2571       aol:
2572         title: Zaloguj się przez AOL
2573         alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
2574   oauth:
2575     authorize:
2576       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2577       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2578         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2579         wybrać dowolną liczbę opcji.
2580       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2581       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2582       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2583       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2584         kontaktów.
2585       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2586       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2587       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2588       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2589       grant_access: Przyznaj dostęp
2590     authorize_success:
2591       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2592       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2593       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2594     authorize_failure:
2595       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2596       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2597       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2598     revoke:
2599       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2600     permissions:
2601       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2602     scopes:
2603       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2604       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2605       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2606       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2607         kontaktów
2608       write_api: Modyfikowanie mapy
2609       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2610       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2611       write_notes: Modyfikowanie uwag
2612       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2613       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2614       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2615   oauth_clients:
2616     new:
2617       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2618       disabled: Rejestracja aplikacji OAuth 1 została wyłączona
2619     edit:
2620       title: Edycja aplikacji
2621     show:
2622       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2623       key: 'Klucz odbiorcy:'
2624       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2625       url: 'URL znacznika zapytania:'
2626       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2627       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2628       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2629       edit: Edytuj szczegóły
2630       delete: Usuń klienta
2631       confirm: Jesteś pewien?
2632       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2633     index:
2634       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2635       my_tokens: Zarejestrowane programy
2636       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2637       application: Nazwa aplikacji
2638       issued_at: Czas wydania
2639       revoke: Odwołaj!
2640       my_apps: Programy klienckie
2641       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2642         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2643         z zapytań OAuth do tej usługi.
2644       oauth: OAuth
2645       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2646       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2647     form:
2648       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2649     not_found:
2650       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2651     create:
2652       flash: Zarejestrowano informacje
2653     update:
2654       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2655     destroy:
2656       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2657   oauth2_applications:
2658     index:
2659       title: Moje aplikacje klienckie
2660       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2661         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2662         z zapytań OAuth do tej usługi.
2663       new: Zarejestruj swoją aplikację
2664       name: Nazwa
2665       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2666     application:
2667       edit: Edytuj
2668       delete: Usuń
2669       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2670     new:
2671       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2672     edit:
2673       title: Edytuj swoją aplikację
2674     show:
2675       edit: Edytuj
2676       delete: Usuń
2677       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2678       client_id: ID klienta
2679       client_secret: Tajny klucz klienta
2680       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2681         on dostępny ponownie
2682       permissions: Uprawnienia
2683       redirect_uris: URI przekierowań
2684     not_found:
2685       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2686   oauth2_authorizations:
2687     new:
2688       title: Wymagana autoryzacja
2689       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2690         uprawnieniami?
2691       authorize: Autoryzuj
2692       deny: Odmów
2693     error:
2694       title: Wystąpił błąd
2695     show:
2696       title: Kod autoryzacji
2697   oauth2_authorized_applications:
2698     index:
2699       title: Moje upoważnione aplikacje
2700       application: Nazwa aplikacji
2701       permissions: Uprawnienia
2702       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2703       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2704     application:
2705       revoke: Odwołaj!
2706       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2707   users:
2708     new:
2709       title: Zarejestruj się
2710       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2711       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2712         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2713       support: supportem
2714       about:
2715         header: Darmowa i edytowalna
2716         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2717           tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2718           aktualizować, pobierać i używać.
2719         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
2720           aby potwierdzić Twoje konto.
2721       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2722         zmienić w ustawieniach.
2723       external auth: 'Logowanie przez:'
2724       continue: Zarejestruj się
2725       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2726       email_help_html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2727         aby uzyskać więcej informacji.
2728       privacy_policy: Polityka prywatności
2729       privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2730         e-mail
2731       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2732     terms:
2733       title: Warunki
2734       heading: Warunki
2735       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2736       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2737         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2738       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2739         i przyszłych wkładów.
2740       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2741       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2742         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2743         zaakceptuj tekst.
2744       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2745       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2746         w domenie publicznej
2747       consider_pd_why: co to oznacza?
2748       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2749       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2750       continue: Dalej
2751       decline: Nie akceptuję
2752       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2753         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2754       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2755       legale_names:
2756         france: Francja
2757         italy: Włochy
2758         rest_of_world: Reszta świata
2759     terms_declined_flash:
2760       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2761         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2762       terms_declined_link: na tej stronie
2763     no_such_user:
2764       title: Nie znaleziono użytkownika
2765       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2766       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2767         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2768         zostało usunięte.
2769       deleted: '? (konto usunięte)'
2770     show:
2771       my diary: Dziennik
2772       my edits: Zmiany
2773       my traces: Ślady
2774       my notes: Uwagi
2775       my messages: Wiadomości
2776       my profile: Profil
2777       my settings: Ustawienia
2778       my comments: Komentarze
2779       my_preferences: Preferencje
2780       my_dashboard: Mój panel
2781       blocks on me: Otrzymane blokady
2782       blocks by me: Nałożone blokady
2783       create_mute: wycisz tego użytkownika
2784       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2785       edit_profile: Edytuj profil
2786       send message: wyślij wiadomość
2787       diary: dziennik
2788       edits: edycje
2789       traces: ślady
2790       notes: uwagi
2791       remove as friend: usuń ze znajomych
2792       add as friend: dodaj do znajomych
2793       mapper since: 'Mapuje od:'
2794       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2795       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2796       ct undecided: niezdecydowane
2797       ct declined: odrzucone
2798       email address: Adres e‐mail
2799       created from: 'Stworzony z:'
2800       status: 'Stan:'
2801       spam score: 'Punktacja spamu:'
2802       role:
2803         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2804         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2805         grant:
2806           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2807           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2808         revoke:
2809           administrator: Cofnij dostęp administratora
2810           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2811       block_history: aktywne blokady
2812       moderator_history: nałożone blokady
2813       comments: komentarze
2814       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2815       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2816       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2817       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2818       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2819       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2820       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2821       delete_user: Usuń tego użytkownika
2822       confirm: Potwierdź
2823       report: zgłoś tego użytkownika
2824     go_public:
2825       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2826         do edycji.
2827     index:
2828       title: Użytkownicy
2829       heading: Użytkownicy
2830       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2831       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2832       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2833       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2834       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2835     suspended:
2836       title: Konto zawieszone
2837       heading: Konto zawieszone
2838       support: support
2839       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2840         na podejrzaną działalność.
2841       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2842         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2843     auth_failure:
2844       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2845       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2846       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2847       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2848       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2849       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2850     auth_association:
2851       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2852       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2853         pomocą formularza poniżej.
2854       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2855         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2856   user_role:
2857     filter:
2858       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2859       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2860       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2861       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2862         użytkownika.
2863     grant:
2864       title: Potwierdź przyznanie roli
2865       heading: Potwierdź przyznanie roli
2866       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2867       confirm: Potwierdź
2868       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2869         użytkownik i rola są poprawne.
2870     revoke:
2871       title: Potwierdź odwołanie roli
2872       heading: Potwierdź odwołanie roli
2873       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2874       confirm: Potwierdź
2875       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2876         i rola są poprawne.
2877   user_blocks:
2878     model:
2879       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2880       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2881     not_found:
2882       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2883         %{id}.
2884       back: Wróć do spisu
2885     new:
2886       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2887       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2888       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2889         do API.
2890       back: Wyświetl wszystkie blokady
2891     edit:
2892       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2893       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2894       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2895         do API.
2896       show: Zobacz tę blokadę
2897       back: Wyświetl wszystkie blokady
2898     filter:
2899       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2900       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2901     create:
2902       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2903     update:
2904       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2905       success: Blokada została zaktualizowana.
2906     index:
2907       title: Blokady użytkownika
2908       heading: Lista blokad użytkowników
2909       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2910     revoke:
2911       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2912       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2913       time_future_html: Blokada zakończy się za %{time}.
2914       past_html: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2915       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2916       revoke: Odwołaj!
2917       flash: Blokada została odwołana.
2918     helper:
2919       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2920       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2921       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2922         użytkownika.
2923       time_past_html: Zakończono %{time}.
2924       block_duration:
2925         hours:
2926           one: 1 godzina
2927           few: '%{count} godziny'
2928           many: '%{count} godzin'
2929           other: '%{count} godziny'
2930         days:
2931           one: 1 dzień
2932           few: '%{count} dni'
2933           many: '%{count} dni'
2934           other: '%{count} dnia'
2935         weeks:
2936           one: 1 tydzień
2937           few: '%{count} tygodnie'
2938           many: '%{count} tygodni'
2939           other: '%{count} tygodnia'
2940         months:
2941           one: 1 miesiąc
2942           few: '%{count} miesiące'
2943           many: '%{count} miesięcy'
2944           other: '%{count} miesiąca'
2945         years:
2946           one: 1 rok
2947           few: '%{count} lata'
2948           many: '%{count} lat'
2949           other: '%{count} roku'
2950     blocks_on:
2951       title: Blokady na użytkownika %{name}
2952       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2953       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2954     blocks_by:
2955       title: Blokady nałożone przez %{name}
2956       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2957       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2958     show:
2959       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2960       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2961       created: 'Utworzona:'
2962       duration: 'Długość blokady:'
2963       status: 'Stan:'
2964       show: Wyświetl
2965       edit: Edytuj
2966       revoke: Odwołaj!
2967       confirm: Na pewno?
2968       reason: 'Przyczyna blokady:'
2969       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2970       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2971     block:
2972       not_revoked: (nieodwołana)
2973       show: Pokaż
2974       edit: Edytuj
2975       revoke: Odwołaj!
2976     blocks:
2977       display_name: Zablokowany użytkownik
2978       creator_name: Twórca
2979       reason: Powód blokady
2980       status: Status
2981       revoker_name: Odwołana przez
2982   user_mutes:
2983     index:
2984       table:
2985         tbody:
2986           unmute: Wyłącz wyciszenie
2987           send_message: Wyślij wiadomość
2988     create:
2989       notice: Wyciszyłeś %{name}.
2990   notes:
2991     index:
2992       title: Uwagi użytkownika %{user}
2993       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2994       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
2995       subheading_submitted: utworzone
2996       subheading_commented: skomentowane
2997       no_notes: Brak uwag
2998       id: Identyfikator
2999       creator: Autor
3000       description: Opis
3001       created_at: Utworzono w dniu
3002       last_changed: Ostatnio zmieniono
3003     show:
3004       title: 'Uwaga: %{id}'
3005       description: 'Opis:'
3006       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3007       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3008       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3009       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3010       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3011       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3012       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3013       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3014       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3015       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3016       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3017       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3018       report: ją zgłosić
3019       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3020         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3021       hide: Ukryj
3022       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3023       reactivate: Ponownie aktywuj
3024       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3025       comment: Dodaj komentarz
3026       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3027       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3028         możesz %{link}.
3029       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3030         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3031       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3032         rozwiązać.
3033       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3034     new:
3035       title: Nowa uwaga
3036       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3037         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3038         problem.
3039       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3040         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3041         prawami autorskimi.
3042       add: Dodaj uwagę
3043   javascripts:
3044     close: Zamknij
3045     share:
3046       title: Udostępnianie
3047       cancel: Anuluj
3048       image: Obraz
3049       link: Odnośnik lub HTML
3050       long_link: Odnośnik
3051       short_link: Skrócony
3052       geo_uri: Schemat geo URI
3053       embed: HTML
3054       custom_dimensions: Własne wymiary
3055       format: 'Format:'
3056       scale: 'Skala:'
3057       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3058         %{width}×%{height}
3059       download: Pobierz
3060       short_url: Krótki URL
3061       include_marker: Dołącz pinezkę
3062       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3063       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3064       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3065       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3066     embed:
3067       report_problem: Zgłoś błąd
3068     key:
3069       title: Legenda
3070       tooltip: Legenda
3071       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3072     map:
3073       zoom:
3074         in: Przybliż
3075         out: Oddal
3076       locate:
3077         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3078         metersPopup:
3079           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3080           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3081           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3082           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3083         feetPopup:
3084           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3085           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3086           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3087           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3088       base:
3089         standard: Podstawowa
3090         cycle_map: Rowerowa
3091         transport_map: Transportu publicznego
3092         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3093         hot: Humanitarna
3094       layers:
3095         header: Warstwy
3096         notes: Uwagi
3097         data: Dane mapy
3098         gps: Publiczne ślady GPS
3099         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3100         title: Warstwy
3101       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3102       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3103       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3104       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3105       cyclosm_name: CyclOSM
3106       osm_france: OpenStreetMap France
3107       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3108       andy_allan: Andy'ego Allana
3109       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3110       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3111     site:
3112       edit_tooltip: Edytuje mapę
3113       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3114       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3115       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3116       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3117       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3118       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3119       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3120       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3121     changesets:
3122       show:
3123         comment: Komentarz
3124         subscribe: Obserwuj
3125         unsubscribe: Nie obserwuj
3126         hide_comment: ukryj
3127         unhide_comment: pokaż
3128     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3129       kliknąć tutaj.
3130     directions:
3131       ascend: W górę
3132       engines:
3133         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3134         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3135         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3136         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3137         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3138         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3139         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3140         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3141         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3142       descend: W dół
3143       directions: Opis trasy
3144       distance: Odległość
3145       distance_m: '%{distance} m'
3146       distance_km: '%{distance} km'
3147       errors:
3148         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3149         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3150       instructions:
3151         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3152         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3153         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3154         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3155         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3156         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3157           %{directions}
3158         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3159           %{name}, w kierunku %{directions}
3160         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3161         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3162         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3163           %{directions}
3164         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3165         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3166         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3167           %{directions}
3168         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3169         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3170         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3171           %{name}.
3172         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3173         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3174         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3175         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3176         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3177         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3178         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3179         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3180         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3181         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3182         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3183           %{directions}
3184         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3185           %{name}, w kierunku %{directions}
3186         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3187         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3188         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3189           %{directions}
3190         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3191         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3192         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3193           %{directions}
3194         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3195         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3196         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3197         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3198         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3199         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3200         via_point_without_exit: (przez punkt)
3201         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3202         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3203         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3204         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3205         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3206         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3207         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3208         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3209         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3210         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3211         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3212         unnamed: (bez nazwy)
3213         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3214         exit_counts:
3215           first: "1."
3216           second: "2."
3217           third: "3."
3218           fourth: "4."
3219           fifth: "5."
3220           sixth: "6."
3221           seventh: "7."
3222           eighth: "8."
3223           ninth: "9."
3224           tenth: "10."
3225       time: Czas
3226     query:
3227       node: Węzeł
3228       way: Linia
3229       relation: Relacja
3230       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3231       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3232       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3233     context:
3234       directions_from: Nawiguj stąd
3235       directions_to: Nawiguj tutaj
3236       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3237       show_address: Pokaż adres
3238       query_features: Wyświetl dane obiektów
3239       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3240   redactions:
3241     edit:
3242       heading: Edytuj poprawkę
3243       title: Edytuj poprawkę
3244     index:
3245       empty: Brak poprawek do pokazania.
3246       heading: Lista poprawek
3247       title: Lista poprawek
3248     new:
3249       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3250       title: Tworzenie nowej poprawki
3251     show:
3252       description: 'Opis:'
3253       heading: Poprawka „%{title}”
3254       title: Wyświetlenie poprawki
3255       user: 'Autor:'
3256       edit: Edytuj tę poprawkę
3257       destroy: Usuń tę poprawkę
3258       confirm: Na pewno?
3259     create:
3260       flash: Utworzono poprawkę.
3261     update:
3262       flash: Zapisano zmiany.
3263     destroy:
3264       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3265         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3266       flash: Poprawka usunięta.
3267       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3268   validations:
3269     leading_whitespace: ma spację na początku
3270     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3271     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3272     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3273 ...