1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
9 # Author: GeographieMan
10 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Peter Klofutar
26 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
30 prompt: Izberi datoteko
38 create: Dodaj komentar
48 create: Ustvarite redakcijo
49 update: Shrani redakcijo
52 update: Shrani spremembe
55 update: Posodobi blokiranje
59 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
60 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
61 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
65 is_already_muted: je že utišan
67 acl: Seznam nadzora dostopa
68 changeset: Nabor sprememb
69 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
71 diary_comment: Dnevniški komentar
72 diary_entry: Dnevniški zapis
78 node_tag: Oznaka vozlišča
79 old_node: Staro vozlišče
80 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
81 old_relation: Stara relacija
82 old_relation_member: Član stare povezave
83 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
85 old_way_node: Vozlišče stare poti
86 old_way_tag: Oznaka stare poti
88 relation_member: Član povezave
89 relation_tag: Oznaka relacije
93 tracepoint: Točka sledi
94 tracetag: Oznaka sledi
96 user_preference: Uporabniške prilagoditve
97 user_token: Uporabniški žeton
99 way_node: Vozlišče poti
104 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
105 callback_url: URL povratnih klicev
106 support_url: URL za podporo
107 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
108 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
109 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
111 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
112 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
113 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
114 allow_write_notes: spreminjanje opomb
121 latitude: Zemljepisna širina
122 longitude: Zemljepisna dolžina
124 doorkeeper/application:
126 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
127 confidential: Zaupna aplikacija?
134 visible: Vidnost sledi
137 latitude: Zemljepisna širina
138 longitude: Zemljepisna dolžina
139 public: Javnost sledi
141 gpx_file: Naloži datoteko GPX
153 category: Izberite razlog za poročilo
154 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
156 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
157 auth_uid: UID avtentikacije
158 email: E-poštni naslov
159 new_email: Novi e-poštni naslov
161 display_name: Prikazano ime
162 description: Opis profila
163 home_lat: Zemljepisna širina
164 home_lon: Zemljepisna dolžina
165 languages: Prednostni jeziki
166 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
168 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
170 doorkeeper/application:
171 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
172 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
173 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
175 tagstring: uporabite vejice
177 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
178 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
179 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
180 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
181 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
183 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
185 distance_in_words_ago:
187 one: pred približno %{count} uro
188 two: pred približno %{count} urama
189 few: pred približno %{count} urami
190 other: pred približno %{count} urami
192 one: pred približno %{count} mesecem
193 two: pred približno %{count} mesecema
194 few: pred približno %{count} meseci
195 other: pred približno %{count} meseci
197 one: pred približno %{count} letom
198 two: pred približno %{count} letoma
199 few: pred približno %{count} leti
200 other: pred približno %{count} leti
202 one: pred skoraj %{count} letom
203 two: pred skoraj %{count} letoma
204 few: pred skoraj %{count} leti
205 other: pred skoraj %{count} leti
206 half_a_minute: pred pol minute
208 one: pred manj kot %{count} sekundo
209 two: pred manj kot %{count} sekundama
210 few: pred manj kot %{count} sekundami
211 other: pred manj kot %{count} sekundami
213 one: pred manj kot %{count} minuto
214 two: pred manj kot %{count} minutama
215 few: pred manj kot %{count} minutami
216 other: pred manj kot %{count} minutami
218 one: pred več kot %{count} letom
219 two: pred več kot %{count} letoma
220 few: pred več kot %{count} leti
221 other: pred več kot %{count} leti
223 one: pred %{count} sekundo
224 two: pred %{count} sekundama
225 few: pred %{count} sekundami
226 other: pred %{count} sekundami
228 one: pred %{count} minuto
229 two: pred %{count} minutama
230 few: pred %{count} minutami
231 other: pred %{count} minutami
233 one: pred %{count} dnem
234 two: pred %{count} dnevoma
235 few: pred %{count} dnevi
236 other: pred %{count} dnevi
238 one: pred %{count} mesecem
239 two: pred %{count} mesecema
240 few: pred %{count} meseci
241 other: pred %{count} meseci
243 one: pred %{count} letom
244 two: pred %{count} letoma
245 few: pred %{count} leti
246 other: pred %{count} leti
248 default: Privzeti (trenutno %{name})
251 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
253 name: Zunanji urejevalnik
254 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
262 wikipedia: Wikipedija
266 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
267 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
268 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
269 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
270 closed_at_html: Razrešeno %{when}
271 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
272 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
273 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
275 title: OpenStreetMap opombe
276 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
277 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
278 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279 description_item: RSS vir za opombo %{id}
280 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
281 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
282 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
283 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
290 title: Brisanje računa
291 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
292 delete_account: Izbriši račun
293 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
294 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
295 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
296 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
297 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
299 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
300 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
301 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
303 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
304 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
305 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
306 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
307 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
308 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
310 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
311 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
312 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
313 confirm_delete: Ali ste prepričani?
317 title: Urejanje uporabniškega računa
318 my settings: Moje nastavitve
319 current email address: Trenutni e-poštni naslov
320 external auth: Zunanja avtentikacija
322 link text: kaj je to?
324 heading: Javno urejanje
325 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
326 enabled link text: Kaj je to?
327 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
329 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
331 heading: Pogoji sodelovanja
332 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
333 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
334 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
335 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
336 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
337 link text: Kaj je to?
338 save changes button: Shrani spremembe
339 delete_account: Izbriši račun ...
341 heading: Javno urejanje
342 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
343 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
344 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
346 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
347 samo javni uporabniki.
348 find_out_why: ugotovite, zakaj
349 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
351 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
352 so zdaj privzeto javni.
353 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
355 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
356 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
357 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
359 success: Račun izbrisan.
361 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
362 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
364 redacted_version: Skrita različica
365 in_changeset: Nabor sprememb
367 no_comment: (brez komentarja)
370 one: '%{count} relacija'
371 two: '%{count} relaciji'
372 few: '%{count} relacije'
373 other: '%{count} relacij'
378 other: '%{count} poti'
379 download_xml: Prenesi XML
380 view_history: Ogled zgodovine
381 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
382 view_details: Prikaz podrobnosti
383 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
384 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
385 location: 'Lokacija:'
387 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
388 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
390 title_html: 'Pot: %{name}'
391 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
394 one: '%{count} vozlišče'
395 two: '%{count} vozlišči'
396 few: '%{count} vozlišča'
397 other: '%{count} vozlišč'
399 one: del poti %{related_ways}
400 other: del poti %{related_ways}
402 title_html: 'Relacija: %{name}'
403 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
407 two: '%{count} člana'
408 few: '%{count} člani'
409 other: '%{count} članov'
411 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
417 entry_html: Relacija %{relation_name}
418 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
421 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
426 changeset: nabor sprememb
429 title: Napaka časovne omejitve
430 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
435 changeset: nabor sprememb
438 redaction: Redakcija %{id}
439 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
440 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
446 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
447 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
448 load_data: Naloži podatke
449 loading: Nalaganje ...
453 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
454 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
455 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
456 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
457 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
458 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
459 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
460 email_link: E-pošta %{email}
462 title: Preveri značilnosti
463 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
464 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
465 enclosing: Vsebujoče značilnosti
468 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
471 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
474 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
476 changeset_paging_nav:
477 showing_page: Stran %{page}
482 no_edits: (brez urejanj)
483 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
486 saved_at: Shranjeno ob
491 title: Sklopi sprememb
492 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
493 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
494 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
495 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
496 empty: Ni najdenih množic sprememb.
497 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
498 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
499 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
500 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
501 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
502 load_more: Naloži več
504 title: Nabor sprememb %{id}
505 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
510 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
511 button: Prijava na razpravo
513 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
514 button: Odjava od razprave
516 title: Nabor sprememb %{id}
517 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
519 title: Ni takega nabora sprememb
520 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
521 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
522 in povezavo, ki ste jo kliknili.
524 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
525 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
526 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
527 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
528 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
530 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
531 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
533 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
534 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
535 changesetxml: Nabor sprememb XML
536 osmchangexml: osmChange XML
538 nodes: Vozlišč (%{count})
539 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
540 ways: Poti (%{count})
541 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
542 relations: Relacije (%{count})
543 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
545 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
548 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
549 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
551 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
553 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
554 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
556 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki ste
557 ga zahtevali, predolgo.
560 km away: oddaljen %{count} km
561 m away: oddaljen %{count} m
562 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
564 your location: Vaša lokacija
565 nearby mapper: Bližnji kartograf
568 title: Moja nadzorna plošča
569 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
570 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
571 edit_your_profile: Uredite svoj profil
572 my friends: Moji prijatelji
573 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
574 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
575 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
577 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
578 friends_diaries: dnevniki prijateljev
579 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
580 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
583 title: Nov dnevniški zapis
586 use_map_link: Uporabi zemljevid
588 title: Dnevniki uporabnikov
589 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
590 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
591 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
592 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
593 new: Nov dnevniški zapis
594 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
595 my_diary: Moj dnevnik
596 no_entries: Ni dnevniških zapisov
597 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
598 older_entries: Starejši zapisi
599 newer_entries: Novejši zapisi
601 title: Uredi dnevniški zapis
602 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
604 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
605 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
606 leave_a_comment: Napiši komentar
607 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
610 title: Ni takega dnevniškega zapisa
611 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
612 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
613 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
615 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
616 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
617 comment_link: Komentiraj ta vnos
618 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
620 one: '%{count} komentar'
621 two: '%{count} komentarja'
622 few: '%{count} komentarji'
623 other: '%{count} komentarjev'
624 no_comments: Brez komentarjev
625 edit_link: Uredi ta vnos
626 hide_link: Skrij ta vnos
627 unhide_link: Razkrij ta vnos
629 report: Prijavi ta vnos
631 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
632 hide_link: Skrij ta komentar
633 unhide_link: Razkrij ta komentar
635 report: Prijavi ta komentar
637 location: 'Lokacija:'
642 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
643 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
645 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
646 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
648 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
649 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
651 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
652 heading: Dnevniški komentarji %{user}
653 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
654 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
658 newer_comments: Novejši komentarji
659 older_comments: Starejši komentarji
663 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
665 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
666 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
668 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
672 notice: Aplikacija registrirana.
676 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
677 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
678 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
679 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
680 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
681 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
682 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
683 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
684 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
685 manjka konfiguracija.
687 address: Ogled vašega fizičnega naslova
688 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
689 openid: Avtenticirajte svoj račun
690 phone: Ogled vaše telefonske številke
691 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
694 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
695 contact: kontaktirati
696 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
697 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
700 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
701 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
702 internal_server_error:
703 title: Napaka aplikacije
704 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
705 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
707 title: Datoteka ni bila najdena
708 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
709 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
712 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
713 button: Dodaj prijatelja
714 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
715 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
716 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
717 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
718 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
720 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
721 button: Odstrani prijatelja
722 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
723 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
727 results_from_html: Zadetki iz %{results_link}
729 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
730 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
731 search_osm_nominatim:
735 chair_lift: Sedežnica
737 gondola: Kabinska žičnica
738 magic_carpet: Čarobna preproga
739 platter: Vlečnica s krožnički
741 station: Žičniška postaja
742 t-bar: Vlečnica s sidri
746 airstrip: Vzletna steza
747 apron: Letališka ploščad
748 gate: Letališka vrata
751 holding_position: Položaj čakanja
752 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
753 parking_position: Parkirno mesto
754 runway: Vzletna steza
755 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
757 terminal: Letališki terminal
760 animal_boarding: Hotel za živali
761 animal_shelter: Zavetišče za živali
762 arts_centre: Umetnostni center
768 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
769 bicycle_rental: Izposoja koles
770 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
771 biergarten: Pivski vrt
772 blood_bank: Krvna banka
773 boat_rental: Najem čolna
775 bureau_de_change: Menjalnica
776 bus_station: Avtobusna postaja
778 car_rental: Rent-a-car
779 car_sharing: Souporaba avtomobila
780 car_wash: Avtopralnica
782 charging_station: Polnilna postaja
783 childcare: Varstvo otrok
788 community_centre: Center skupnosti
789 conference_centre: Konferenčni center
791 crematorium: Krematorij
792 dentist: Zobozdravnik
794 drinking_water: Pitna voda
795 driving_school: Avtošola
796 embassy: Veleposlaništvo
797 events_venue: Prizorišče dogodkov
798 fast_food: Hitra hrana
799 ferry_terminal: Trajekt
800 fire_station: Gasilska postaja
801 food_court: Prehrambeni prostor
803 fuel: Polnilna postaja
804 gambling: Igre na srečo
805 grave_yard: Pokopališče
806 grit_bin: Posoda za pesek
808 hunting_stand: Lovska preža
810 internet_cafe: Internetna kavarna
812 language_school: Jezikovna šola
814 loading_dock: Nakladalna postaja
815 love_hotel: Ljubezenski hotel
817 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
819 money_transfer: Denarna transakcija
820 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
821 music_school: Glasbena šola
822 nightclub: Nočni klub
823 nursing_home: Dom starejših občanov
825 parking_entrance: Vhod v parkirišče
826 parking_space: Parkirno mesto
827 payment_terminal: Plačilni terminal
829 place_of_worship: Verski hram
831 post_box: Poštni nabiralnik
835 public_bath: Kopališče
836 public_bookcase: Javna knjižna omara
837 public_building: Javne stavba
838 ranger_station: Gozdarska postaja
839 recycling: Reciklirna točka
840 restaurant: Restavracija
841 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
845 social_centre: Družbeni center
846 social_facility: Socialni objekt
850 telephone: Telefonska govorilnica
853 townhall: Mestna hiša
854 training: Objekt za trening
856 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
857 vending_machine: Avtomat
858 veterinary: Veterinarska klinika
859 village_hall: Vaško središče
860 waste_basket: Koš za odpadke
861 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
862 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
863 watering_place: Napajališče
864 water_point: Pitna voda
865 weighbridge: Mostna tehtnica
866 "yes": Infrastruktura
868 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
869 administrative: Upravna meja
871 national_park: Nacionalni Park
872 political: Meja volilnega okraja
873 protected_area: Zavarovano območje
877 boardwalk: Sprehajališče
878 suspension: Viseči most
883 apartment: Stanovanje
884 apartments: Stanovanjski blok
889 church: Cerkveno poslopje
890 civic: Občinska stavba
891 college: VIsokošolska stavba
892 commercial: Poslovna stavba
893 construction: Stavba v gradnji
894 detached: Osamljena hiša
895 dormitory: Študentski dom
896 duplex: Dvostanovanjska hiša
898 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
901 greenhouse: Rastlinjak
903 hospital: Poslopje bolnišnice
904 hotel: Poslopje hotela
906 houseboat: Bivalni čoln
908 industrial: Industrijski objekt
909 kindergarten: Poslopje vrtca
910 manufacture: Proizvodna stavba
911 office: Poslovna stavba
913 residential: Stanovanjska stavba
914 retail: Trgovina na drobno
918 semidetached_house: Dvojček
919 service: Servisna stavba
922 static_caravan: Stanovanjska prikolica
925 train_station: Poslopje železniške postaje
930 scout: Baza skavtske skupine
939 confectionery: Slaščičarna
940 dressmaker: Šiviljstvo
941 electrician: Elektrikar
942 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
944 glaziery: Steklarstvo
945 handicraft: Rokodelstvo
947 metal_construction: Kovinarsko podjetje
949 photographer: Fotograf
954 stonemason: Kamnoseštvo
956 window_construction: Steklarstvo
957 winery: Vinogradništvo
960 access_point: Zbirno mesto
961 ambulance_station: Reševalna postaja
962 assembly_point: Zbirno mesto
963 defibrillator: Defibrilator
964 fire_extinguisher: Gasilni aparat
965 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
966 landing_site: Mesto za pristanek v sili
967 life_ring: Rešilni obroč
970 suction_point: Nujno črpališče
971 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
973 abandoned: Opuščena cesta
974 bridleway: Jahalna pot
975 bus_guideway: Turistični avtobus
976 bus_stop: Avtobusna postaja
977 construction: Cesta v izgradnji
980 cycleway: Kolesarska steza
982 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
983 emergency_bay: Odstavna niša
986 give_way: Znak Nimate prednosti
987 living_street: Ulica z umirjenim prometom
988 milestone: Kilometerski kamen
990 motorway_junction: Avtocestno križišče
991 motorway_link: Avtocestni priključek
992 passing_place: Izogibališče
994 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
996 primary: Glavna cesta
997 primary_link: Priključek na glavno cesto
998 proposed: Predlagana cesta
1000 residential: Stanovanjska cesta
1001 rest_area: Počivališče
1002 road: Nedoločena cesta
1003 secondary: Regionalna cesta
1004 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
1005 service: Servisna cesta
1006 services: Avtocestno postajališče
1007 speed_camera: Hitrostna kamera
1010 street_lamp: Ulična svetilka
1011 tertiary: Lokalna cesta
1012 tertiary_link: Terciarna cesta
1014 traffic_mirror: Prometno ogledalo
1015 traffic_signals: Prometna signalizacija
1016 trailhead: Izhodišče poti
1018 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1019 turning_circle: Obračališče
1020 turning_loop: Obračališče
1021 unclassified: Neopredeljena cesta
1024 aircraft: Zgodovinsko letalo
1025 archaeological_site: Arheološko najdišče
1026 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1027 battlefield: Bojišče
1028 boundary_stone: Mejni kamen
1029 building: Zgodovinska stavba
1031 cannon: Zgodovinski top
1033 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1035 city_gate: Mestna vrata
1036 citywalls: Mestno obzidje
1038 heritage: Kulturna dediščina
1039 hollow_way: Usekana pot
1043 milestone: Zgodovinski miljnik
1045 mine_shaft: Rudniški jašek
1047 railway: Zgodovinska železnica
1048 roman_road: Rimska cesta
1050 rune_stone: Runski kamen
1054 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1056 wayside_shrine: Kapelica
1058 "yes": Zgodovinski kraj
1063 aquaculture: Akvakultura
1064 basin: Čistilni bazen
1065 brownfield: Gradbišče
1066 cemetery: Pokopališče
1067 commercial: Poslovna cona
1068 conservation: Zaščiteno območje
1069 construction: Gradbišče
1070 farmland: Kmetijsko zemljišče
1075 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1076 industrial: Industrijsko podočje
1079 military: Vojaško območje
1082 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1085 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1086 religious: Versko zemljišče
1087 reservoir: Zbiralnik
1088 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1089 residential: Stanovanjsko območje
1090 retail: Območje prodajaln
1091 village_green: Zelenica
1095 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1096 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1097 bandstand: Glasbeni paviljon
1098 beach_resort: kopališče
1099 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1101 bowling_alley: Kegljišče
1102 common: Javno zemljišče
1103 dance: Plesna dvorana
1104 dog_park: Pasji park
1106 fishing: Ribolovno območje
1107 fitness_centre: Fitnes center
1108 fitness_station: Fitnes center
1110 golf_course: Igrišče za golf
1111 horse_riding: Jahalni center
1114 miniature_golf: Mini golf
1115 nature_reserve: Naravni rezervat
1116 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1118 picnic_table: Miza za piknik
1119 pitch: Športno igrišče
1120 playground: Otroško igrišče
1121 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1125 sports_centre: Športni center
1127 swimming_pool: Bazen
1128 track: Tekaška proga
1129 water_park: Vodni park
1132 adit: Rudarski jašek
1133 advertising: Oglaševanje
1135 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1139 breakwater: Valobran
1145 communications_tower: Oddajnik
1151 flagpole: Zastavni drog
1152 gasometer: Plinometer
1155 lighthouse: Svetilnik
1156 manhole: Vhodna odprtina
1159 mineshaft: Rudniški jašek
1160 monitoring_station: Opazovalna postaja
1161 petroleum_well: Naftna vrtina
1164 pumping_station: Črpališče
1165 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1167 snow_cannon: Snežni top
1168 snow_fence: Snežna ograja
1169 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1170 street_cabinet: Ulična omarica
1171 surveillance: Nadzor
1175 wastewater_plant: Čistilna naprava
1176 watermill: Vodno kolo
1177 water_tap: Vodna pipa
1178 water_tower: Vodni stolp
1180 water_works: Vodarna
1183 "yes": Človeško delo
1185 airfield: Vojaško letališče
1188 checkpoint: Kontrolna točka
1192 "yes": Gorski prelaz
1199 cave_entrance: Vhod v jamo
1212 hot_spring: Vroči vrelec
1241 "yes": Naravna značilnost
1243 accountant: Računovodstvo
1244 administrative: Administracija
1245 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1247 association: Združenje
1249 diplomatic: Diplomatski urad
1250 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1251 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1252 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1253 estate_agent: Nepremičninska agencija
1254 financial: Finančni urad
1255 government: Vladni urad
1256 insurance: Zavarovalnica
1259 logistics: Logistična pisarna
1260 newspaper: Novinarski urad
1263 religion: Verski urad
1264 research: Raziskovalni urad
1265 tax_advisor: Davčni svetovalec
1266 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1267 travel_agent: Potovalna agencija
1273 city_block: Mestni blok
1282 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1283 locality: Krajevno ime
1284 municipality: Občina
1285 neighbourhood: Mestna četrt
1287 postcode: Poštna številka
1292 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1293 subdivision: Pododdelek
1299 abandoned: Opuščena železnica
1300 buffer_stop: Tirni zaključek
1301 construction: Železnica v izgradnji
1302 disused: Opuščena železnica
1303 funicular: Žična vzpenjača
1304 halt: Železniško postajališče
1305 junction: Križišče železnic
1306 level_crossing: Prehod
1307 light_rail: Mestna železnica
1308 miniature: Miniaturna železnica
1310 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1311 platform: Železniški peron
1312 preserved: Ohranjena železniška proga
1313 proposed: Predlagana železnica
1316 station: Železniška postaja
1317 stop: Železniško postajališče
1318 subway: Podzemna železnica
1319 subway_entrance: Vhod na podzemno
1322 tram_stop: Tramvajska postaja
1323 turntable: Okretnica
1324 yard: Železniško dvorišče
1326 agrarian: Kmetijska trgovina
1327 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1328 antiques: Starinarna
1329 appliance: Trgovina z belo tehniko
1330 art: Prodajna galerija
1331 baby_goods: Otroško blago
1332 bag: Prodajalna torbic
1334 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1335 beauty: Salon lepote
1336 bed: Prodajalna posteljnine
1337 beverages: Trgovina pijač
1338 bicycle: Kolesarska trgovina
1339 bookmaker: Knjigovez
1343 car: Avtomobilski salon
1344 car_parts: Avtomobilski deli
1345 car_repair: Avtoservis
1346 carpet: Prodajalna preprog
1347 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1348 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1351 clothes: Trgovina z oblekami
1352 coffee: Prodajalna kave
1353 computer: Računalniška trgovina
1354 confectionery: Slaščičarna
1355 convenience: Minimarket
1357 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1358 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1359 curtain: Trgovina z zavesami
1361 deli: Delikatesna trgovina
1362 department_store: Trgovska hiša
1364 doityourself: Orodjarna
1365 dry_cleaning: Čistilnica
1366 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1367 electronics: Trgovina z elektroniko
1368 erotic: Erotična trgovina
1369 estate_agent: Nepremičninska agencija
1370 fabric: Prodajalna blaga
1371 farm: Kmečka trgovina
1372 fashion: Modna trgovina
1373 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1374 florist: Cvetličarna
1375 food: Prehrambena trgovina
1376 frame: Prodajalna okvirjev
1377 funeral_directors: Pogrebni zavod
1379 garden_centre: Vrtni center
1380 gas: Skladišče plina
1381 general: Trgovina z mešanim blagom
1382 gift: Prodajalna daril
1383 greengrocer: Sadje in zelenjava
1384 grocery: Živilska trgovona
1385 hairdresser: Frizerski salon
1387 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1388 hearing_aids: Slušni aparati
1389 herbalist: Zeliščarstvo
1390 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1391 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1392 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1393 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1394 jewelry: Draguljarna
1395 kiosk: Kiosk prodajalna
1396 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1398 locksmith: Ključavničar
1400 mall: Trgovski center
1402 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1403 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1404 money_lender: Posojilnica
1405 motorcycle: Trgovina z motorji
1406 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1407 music: Trgovina z glasbo
1408 musical_instrument: Glasbena trgovina
1410 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1412 organic: Trgovina z ekološko hrano
1413 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1414 paint: Trgovina z barvami
1415 pastry: Prodajalna peciva
1416 pawnbroker: Zastavljalnica
1417 perfumery: Parfumerija
1418 pet: Trgovina za male živali
1419 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1421 seafood: Morska hrana
1422 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1424 shoes: Trgovina s čevlji
1425 sports: Športna trgovina
1426 stationery: Papirnica
1427 storage_rental: Najem skladišča
1428 supermarket: Supermarket
1431 tea: Prodajalna čajev
1432 ticket: Prodaja vstopnic
1433 tobacco: Prodajalna tobaka
1434 toys: Trgovina igrač
1435 travel_agency: Potovalna agencija
1438 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1440 video_games: Prodajalna videoiger
1441 wholesale: Veleprodajno skladišče
1446 apartment: Počitniški apartma
1448 attraction: Zanimivost
1449 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1450 cabin: Turistično prenočišče
1451 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1454 chalet: Počitniška hišica
1456 guest_house: Penzion
1459 information: Informacije
1462 picnic_site: Prostor za piknike
1463 theme_park: Zabaviščni park
1464 viewpoint: Razgledna točka
1465 wilderness_hut: Koča v divjini
1468 building_passage: Prehod skozi stavbo
1469 culvert: Podzemni kanal
1472 artificial: Umetni vodotok
1473 boatyard: Ladjedelnica
1476 derelict_canal: Zapuščen prekop
1480 lock: Velika zapornica
1481 lock_gate: Zapornica
1491 level2: Državna meja
1493 level4: Meja pokrajine
1495 level6: Meja upravne enote
1499 level10: Meja predmestja
1500 level11: Meja soseske
1502 cities: Velika mesta
1506 no_results: Ni zadetkov
1507 more_results: Več zadetkov
1511 select_status: Izberite stanje
1512 select_type: Izberite vrsto
1513 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1514 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1515 not_updated: Ni posodobljeno
1517 search_guidance: 'Preišči težave:'
1518 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1519 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1522 last_updated: Zadnja posodobitev
1523 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1524 link_to_reports: Ogled prijav
1526 one: '%{count} poročilo'
1527 two: '%{count} poročili'
1528 few: '%{count} poročila'
1529 other: '%{count} poročil'
1530 reported_item: Prijavljeni predmet
1536 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1538 one: '%{count} prijava'
1539 two: '%{count} prijavi'
1540 few: '%{count} prijave'
1541 other: '%{count} prijav'
1542 no_reports: Ni prijav
1543 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1544 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1545 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1549 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1550 read_reports: Prebrana poročila
1551 new_reports: Nova poročila
1552 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1553 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1554 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1556 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1558 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1560 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1562 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1563 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1565 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1568 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1569 note: 'Opomba #%{note_id}'
1572 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1573 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1576 title_html: Prijavi %{link}
1577 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1579 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1581 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1582 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1584 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1587 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1588 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1589 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1592 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1593 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1594 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1597 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1598 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1599 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1600 vandal_label: Uporabnik je vandal
1603 spam_label: Ta opomba je smetje
1604 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1605 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1608 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1609 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1612 alt_text: OpenStreetMap logotip
1616 sign_up: Ustvari račun
1617 start_mapping: Začnite kartirati
1623 export_data: Izvoz podatkov
1624 gps_traces: Sledi GPS
1625 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1626 user_diaries: Dnevnik
1627 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1628 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1629 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1630 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1631 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1632 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1633 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1634 partners_fastly: Fastly
1635 partners_partners: partnerji
1637 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1639 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1640 trenutno dostopna le za branje.
1641 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1644 copyright: Avtorske pravice
1645 communities: Skupnosti
1647 community_blogs: Blogi skupnosti
1648 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1650 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1652 learn_more: Več o tem
1655 diary_comment_notification:
1656 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1657 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1658 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1659 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1660 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1662 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1663 ali odgovorite na %{replyurl}
1664 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1665 ali odgovorite na %{replyurl}
1666 message_notification:
1667 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1668 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1669 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1671 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1673 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1675 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1677 friendship_notification:
1678 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1679 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1680 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1681 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1682 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1683 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1684 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1686 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1687 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1688 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1689 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1691 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1692 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1694 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1695 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1696 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1698 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1701 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1704 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1707 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1710 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1712 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1713 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1715 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1716 greeting: Pozdravljeni!
1717 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1718 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1719 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1720 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1723 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1724 greeting: Pozdravljeni,
1725 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1726 na %{server_url} v %{new_address}.
1727 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1728 potrditev spremembe.
1730 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1731 greeting: Pozdravljeni,
1732 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1733 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1734 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1736 note_comment_notification:
1737 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1738 anonymous: Anonimni uporabnik
1741 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1742 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1744 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1745 v bližini %{place}.'
1746 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1747 na zemljevidu blizu %{place}.'
1748 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1749 Opomba je v bližini %{place}.'
1750 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1751 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1753 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1754 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1756 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1758 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1760 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1761 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1762 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1763 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1765 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1767 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1769 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1770 v bližini %{place}.'
1771 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1773 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1774 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1775 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1776 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1777 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1778 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1779 changeset_comment_notification:
1780 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1781 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1782 greeting: Pozdravljeni,
1784 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1786 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1788 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1790 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1792 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1793 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1794 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1795 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1796 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1797 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1798 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1799 details: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1800 details_html: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1801 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1802 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1806 heading: Preverite svojo e-pošto!
1807 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1808 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1809 lahko začeli kartirati.
1810 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1813 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1814 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1815 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1816 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1817 click_here: klikni tukaj
1819 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1821 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1822 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1823 spodnji potrditveni gumb.
1825 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1826 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1827 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1828 resend_success_flash:
1829 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1830 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1831 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1832 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1833 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1836 title: Prejeta pošta
1837 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1839 few: '%{count} nova sporočila'
1840 one: '%{count} novo sporočilo'
1841 two: '%{count} novi sporočili'
1842 other: '%{count} novih sporočil'
1844 few: '%{count} stara sporočila'
1845 one: '%{count} staro sporočilo'
1846 two: '%{count} stari sporočili'
1847 other: '%{count} starih sporočil'
1848 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1849 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1850 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1858 unread_button: Označi kot neprebrano
1859 read_button: Označi kot prebrano
1860 reply_button: Odgovori
1861 destroy_button: Izbriši
1862 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1864 title: Pošiljanje sporočila
1865 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1866 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1868 message_sent: Sporočilo poslano
1869 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1870 jih poskušate poslati še več.
1872 title: Ni tega sporočila
1873 heading: Ni tega sporočila
1874 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1876 title: Poslana pošta
1879 few: Imate %{count} poslana sporočila
1880 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1881 two: Imate %{count} poslani sporočili
1882 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1883 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1884 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1885 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1887 title: Utišana sporočila
1889 one: '%{count} novo sporočilo'
1890 two: '%{count} novi sporočili'
1891 few: '%{count} novih sporočil'
1892 other: '%{count} novih sporočil'
1894 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1895 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1897 title: Branje sporočila
1898 reply_button: Odgovori
1899 unread_button: Označi kot neprebrano
1900 destroy_button: Izbriši
1902 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1903 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1904 sent_message_summary:
1905 destroy_button: Izbriši
1907 my_inbox: Prejeta pošta
1908 my_outbox: Poslana pošta
1909 muted_messages: Utišana sporočila
1911 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1912 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1914 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1915 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1917 destroyed: Sporočilo izbrisano
1920 title: pozabljeno geslo
1921 heading: Ste pozabili geslo?
1922 email address: E-poštni naslov
1923 new password button: Pošlji mi novo geslo
1924 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1925 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1927 title: Ponastavitev gesla
1928 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1929 reset: Ponastavitev gesla
1930 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1933 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1934 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1938 title: Moje prilagoditve
1939 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1940 preferred_languages: Prednostni jeziki
1941 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1943 title: Urejanje prilagoditev
1944 save: Posodobi prilagoditve
1947 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1948 update_success_flash:
1949 message: Nastavitve posodobljene.
1953 save: Posodobi profil
1957 gravatar: Uporabi Gravatar
1958 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1959 disabled: Gravatar je onemogočen.
1960 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1961 new image: Dodaj sliko
1962 keep image: Obdrži trenutno sliko
1963 delete image: Odstrani trenutno sliko
1964 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1965 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1966 home location: Domača lokacija
1967 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1968 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1971 undelete: Razvljavi izbris
1973 success: Profil posodobljen.
1974 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1979 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1981 remember: Zapomni si me
1982 lost password link: Ste pozabili geslo?
1983 login_button: Prijava
1984 register now: Registrirajte se
1985 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1986 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1989 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1990 logout_button: Odjava
1992 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1993 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1997 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
2000 subheading: Podnaslov
2001 unordered: Neoštevilčen seznam
2002 ordered: Oštevilčen seznam
2004 second: Drugi predmet
2008 alt: nadomestno besedilo
2010 codeblock: Blok kode
2017 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2018 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2019 mobilnih aplikacij in naprav'
2021 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2022 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2023 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2024 local_knowledge_html: |-
2025 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2026 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2027 terenskimi zemljevidi.
2028 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2029 community_driven_1_html: |-
2030 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2031 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2032 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2034 Za več o naši skupnosti glejte
2036 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2037 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2038 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2039 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2040 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2041 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2042 open_data_title: Odprti podatki
2043 open_data_1_html: |-
2044 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2045 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2046 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2047 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2048 open_data_open_data: odprti podatki
2049 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2052 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2053 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2054 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2055 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2056 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2057 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2059 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2060 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2061 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2062 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2063 Map so %{registered_trademarks_link}.
2064 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2065 partners_title: Partnerji
2068 title: O tem prevodu
2069 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2070 besedilo na angleški strani
2071 english_link: angleškim izvirnikom
2074 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2075 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2076 native_link: Slovensko verzijo
2077 mapping_link: začnete kartirati
2079 title_html: Avtorske pravice in licenca
2080 introduction_1_html: |-
2081 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2082 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2083 introduction_1_open_data: odprti podatki
2084 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2085 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2086 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2087 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2088 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2089 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2090 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2091 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2093 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2094 pod enakimi pogoji 2.0
2095 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2096 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2097 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2098 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2100 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2101 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2102 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2103 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2104 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2105 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2106 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2107 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2108 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2109 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2110 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2111 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2112 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2113 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2115 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2116 attribution_example:
2117 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2118 title: Zgled pripisa
2119 more_title_html: Več o tem
2120 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2121 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2122 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2124 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2125 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2126 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2127 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2128 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2129 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2130 contributors_title_html: Naši sodelavci
2131 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2132 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2134 contributors_at_credit_html: |-
2135 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2136 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2137 contributors_at_austria: Avstrija
2138 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2139 contributors_at_cc_by: CC BY
2140 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2141 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2142 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2143 contributors_au_credit_html: |-
2144 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2145 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2146 contributors_au_australia: Avstralija
2147 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2148 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2149 Mednarodna (CC BY 4.0)
2150 contributors_ca_credit_html: |-
2151 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2152 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2153 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2154 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2156 contributors_ca_canada: Kanada
2157 contributors_cz_credit_html: |-
2158 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2159 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2160 contributors_cz_czechia: Češka
2161 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2162 Mednarodna (CC BY 4.0)
2163 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2164 contributors_fi_credit_html: |-
2165 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2166 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2167 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2168 contributors_fi_finland: Finska
2169 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2170 contributors_fr_credit_html: |-
2171 %{france}: Vsebuje podatke iz
2172 Direction Générale des Impôts.
2173 contributors_fr_france: Francija
2174 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2175 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2176 contributors_nz_credit_html: |-
2177 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2178 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2179 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2180 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2181 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2182 contributors_rs_credit_html: |-
2183 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2184 (javne informacije Srbije), 2018.
2185 contributors_rs_serbia: Srbija
2186 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2187 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2188 contributors_si_credit_html: |-
2189 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2190 (javne informacije v Sloveniji).
2191 contributors_si_slovenia: Slovenija
2192 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2193 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2194 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2195 contributors_es_credit_html: |-
2196 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2197 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2198 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2199 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2200 contributors_es_spain: Španija
2201 contributors_es_ign: IGN
2202 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2203 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2204 avtorske pravice države pridržane.'
2205 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2206 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2207 contributors_gb_credit_html: |-
2208 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2209 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2211 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2212 contributors_2_html: |-
2213 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2214 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2215 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2216 contributors_footer_2_html: |-
2217 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2218 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2219 prevzema kakršno koli odgovornost.
2220 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2221 infringement_1_html: |-
2222 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2223 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2224 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2225 infringement_2_1_html: |-
2226 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2227 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2228 %{online_filing_page_link}.
2229 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2230 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2231 trademarks_title: Tržne znamke
2232 trademarks_1_1_html: |-
2233 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2234 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2235 %{trademark_policy_link}.
2236 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2238 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2239 Javascripta onemogočeno.
2240 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2241 permalink: Trajna povezava
2242 shortlink: Kratka povezava
2243 createnote: Dodajte opombo
2245 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2246 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2247 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2249 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2250 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2251 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2252 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2253 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2254 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2255 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2259 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2261 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2263 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2265 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2266 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2267 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2268 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2271 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2274 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2275 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2277 title: Prenosi Geofabrik
2278 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2281 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2282 export_button: Izvozi
2284 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2286 title: Kako pomagati
2288 title: Pridružite se skupnosti
2289 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2290 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2291 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2294 instructions_1_html: |-
2295 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2296 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2298 title: Drugi pomisleki
2300 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2301 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2302 copyright: stran o avtorskih pravicah
2303 working_group: delovno skupino OSMF
2305 title: Iskanje pomoči
2306 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2307 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2311 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2312 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2314 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2315 title: Vodnik za začetnike
2316 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2318 title: Forum skupnosti
2319 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2321 title: Dopisni seznami
2322 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2323 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2326 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2330 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2331 in druge storitve OpenStreetMap.
2333 title: Za organizacije
2334 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2335 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2337 title: Viki OpenStreetMap
2338 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2340 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2341 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2342 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2343 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2344 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2345 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2346 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2348 title: Imate kakšno vprašanje?
2349 paragraph_1_html: |-
2350 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2351 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2352 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2353 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2354 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2356 search_results: Iskalni zadetki
2360 get_directions: Pridobite navodila za pot
2361 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2364 where_am_i: Kje je to?
2365 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2367 reverse_directions_text: Obrni smer
2372 main_road: Glavna cesta
2374 primary: Glavna cesta
2375 secondary: Regionalna cesta
2376 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2377 pedestrian: Pot za pešce
2379 bridleway: Jahalna pot
2380 cycleway: Kolesarska steza
2381 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2382 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2383 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2384 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2388 subway: Podzemna železnica
2390 light_rail: Lahka železnica
2392 trolleybus: Trolejbus
2395 chair_lift: Sedežnica
2396 runway: Vzletno-pristajalna steza
2397 taxiway: Vozna steza
2398 apron: Letališka ploščad
2399 admin: Upravna razmejitev
2400 capital: Glavno mesto
2406 farmland: Kmetijsko zemljišče
2409 bare_rock: Gola skala
2411 golf: Igrišče za golf
2414 built_up: Pozidano območje
2416 retail: Trgovinsko območje
2417 industrial: Industrijsko območje
2418 commercial: Poslovno območje
2419 heathland: Grmičevje
2420 scrubland: Grmičevje
2422 reservoir: Vodni zbiralnik
2423 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2428 brownfield: Gradbišče
2429 cemetery: Pokopališče
2431 pitch: Športno igrišče
2432 centre: Športni center
2434 reserve: Naravni rezervat
2435 military: Vojaško območje
2436 school: Šola; univerza
2437 university: Univerza
2438 hospital: Bolnišnica
2439 building: Pomembna stavba
2440 station: Železniška postaja
2443 tunnel: Črtkana obroba = predor
2444 bridge: Krepka obroba = most
2445 private: Zasebni dostop
2446 destination: Dostop za dostavo
2447 construction: Ceste v gradnji
2448 bus_stop: Avtobusno postajališče
2450 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2451 bicycle_rental: Izposoja koles
2452 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2453 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2456 title: Pozdravljeni!
2457 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2458 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2459 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2461 title: Kaj je na zemljevidu
2463 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2464 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2465 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2466 real_and_current: resnične in zdajšnje
2467 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2468 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2469 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2470 ali tiskanih zemljevidov.
2471 doesnt: ne vključuje
2473 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2474 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2475 ki vam bodo prišle prav.
2476 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2477 za urejanje zemljevida.'
2478 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2479 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2480 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2481 ali omejitev cestne hitrosti.'
2489 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2490 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2491 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2492 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2494 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2495 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2496 start_mapping: Začnite kartirati
2497 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2499 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2500 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2501 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2502 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2503 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2504 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2509 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2510 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2511 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2512 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2514 title: Lokalne podružnice
2516 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2517 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2518 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2520 title: Druge skupine
2521 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2522 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2523 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2524 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2525 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2528 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2529 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2530 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2531 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2534 upload_trace: Naloži sled GPS
2535 visibility_help: kaj to pomeni?
2537 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2539 upload_trace: Naloži sled GPS
2540 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2541 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2542 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2543 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2544 Prosimo, poskusite znova.
2546 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2547 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2549 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2550 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2551 tudi drugi uporabniki.
2554 title: Urejanje sledi %{name}
2555 heading: Urejanje sledi %{name}
2556 visibility_help: kaj to pomeni?
2558 updated: Sled posodobljena
2562 title: Prikaz sledi %{name}
2563 heading: Prikaz sledi %{name}
2564 pending: V ČAKALNI VRSTI
2565 filename: 'Datoteka:'
2567 uploaded: 'Poslano:'
2569 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2570 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2574 description: 'Opis:'
2577 edit_trace: Uredi to sled
2578 delete_trace: Izbriši to sled
2579 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2580 visibility: 'Vidnost:'
2581 confirm_delete: Izbriši to sled?
2583 older: Starejše sledi
2584 newer: Novejše sledi
2586 pending: V ČAKALNI VRSTI
2588 one: '%{count} točka'
2589 two: '%{count} točki'
2590 few: '%{count} točke'
2591 other: '%{count} točk'
2593 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2594 view_map: Prikaži zemljevid
2595 edit_map: Uredi zemljevid
2597 identifiable: DOLOČLJIVA
2599 trackable: SLEDLJIVA
2601 public_traces: Javne sledi GPS
2602 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2603 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2604 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2605 tagged_with: z oznako %{tags}
2606 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2607 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2608 upload_new: Naloži novo sled
2609 wiki_page: vikistran
2610 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2611 upload_trace: Naloži sled GPS
2612 all_traces: Vse sledi
2613 my_traces: Moje sledi
2614 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2615 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2617 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2619 made_public: Sled je postala javna
2621 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2623 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2624 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2626 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2628 description_with_count:
2629 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2630 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2631 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2632 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2634 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2636 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2637 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2639 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2641 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2642 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2643 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2645 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2646 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2647 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2649 account_settings: Nastavitve računa
2650 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2651 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2652 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2653 muted_users: Utišani uporabniki
2655 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
2657 title: Prijava z OpenID
2658 alt: Prijava s povezavo OpenID
2660 title: Prijava z Googlom
2661 alt: Prijava z Google OpenID-jem
2663 title: Prijavi se s Facebookom
2664 alt: Prijavi se z računom Facebook
2666 title: Prijava z Microsoftom
2667 alt: Prijava z računom Microsoft
2669 title: Vpis z GitHub-om
2670 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
2672 title: Prijavi se z Wikipedijo
2673 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
2675 title: Prijava z Wordpressom
2676 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
2678 title: Prijavi se z AOL-om
2679 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
2682 title: Dovoljenje za dostop do vašega računa
2683 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2684 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2685 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2686 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2687 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2688 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2689 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2691 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2692 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2693 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2694 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2695 grant_access: Podeli dostop
2697 title: Zahtevek za pooblastitev je sprejet
2698 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2700 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2702 title: Zahtevek za pooblastitev ni uspel
2703 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2704 invalid: Žeton za pooblastitev ni veljaven.
2706 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2708 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2710 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2711 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2712 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2713 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2714 write_api: Spreminjanje zemljevida
2715 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2716 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2717 write_notes: Spreminjanje opomb
2718 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2719 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2720 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2723 title: Registriraj novo aplikacijo
2725 title: Urejanje aplikacije
2727 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2728 key: 'Uporabnikov ključ:'
2729 secret: 'Porabnikova skrivnost:'
2730 url: 'URL zahteve žetona:'
2731 access_url: 'URL žetona za dostop:'
2732 authorize_url: 'URL pooblastitve:'
2733 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2734 edit: Urejanje podrobnosti
2735 delete: Izbriši odjemalca
2736 confirm: Ste prepričani?
2737 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2739 title: Moje nastavitve OAuth
2740 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2741 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2742 application: Ime aplikacije
2745 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2746 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2747 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2748 jo morate najprej registrirati.
2750 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2751 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2753 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2755 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2757 flash: Registriracija uspešna
2759 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2761 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2762 oauth2_applications:
2764 title: Moje odjemalske aplikacije
2765 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2766 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2767 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2768 new: Registriraj novo aplikacijo
2770 permissions: Dovoljenja
2774 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2776 title: Registriraj novo aplikacijo
2778 title: Uredi svojo aplikacijo
2782 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2783 client_id: ID odjemalca
2784 client_secret: Skrivnost odjemalca
2785 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2786 permissions: Dovoljenja
2787 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2789 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2790 oauth2_authorizations:
2792 title: Potrebna je pooblastitev
2793 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2794 naslednjimi dovoljenji?
2795 authorize: Avtoriziraj
2798 title: Prišlo je do napake
2800 title: Pooblastitvena koda
2801 oauth2_authorized_applications:
2803 title: Moje pooblaščene aplikacije
2804 application: Aplikacija
2805 permissions: Dovoljenja
2806 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2808 revoke: Prekliči dostop
2809 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2813 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2815 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2816 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2819 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2820 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2821 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2823 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se prijavite. Poslali vam bomo e-pošto
2824 za potrditev vašega računa.
2825 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2826 pozneje v prilagoditvah.
2827 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2828 continue: Registracija
2829 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2830 email_help_html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš
2831 %{privacy_policy_link}.
2832 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2833 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o e-poštnih
2835 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2839 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2840 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2841 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2842 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2844 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2845 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2846 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2848 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2849 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2850 consider_pd_why: kaj je to?
2851 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2852 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2853 in nekaj %{informal_translations_link}'
2854 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2855 informal_translations: neuradnih prevodov
2857 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2859 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2860 nove Pogoje za sodelovanje.
2861 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2865 rest_of_world: Ostali svet
2866 terms_declined_flash:
2867 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2868 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2869 terms_declined_link: ta vikistran
2870 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2872 title: Ni tega uporabnika
2873 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2874 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2875 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2878 my diary: Moj dnevnik
2879 my edits: Moji prispevki
2880 my traces: Moje sledi
2881 my notes: Moje opombe
2882 my messages: Sporočila
2883 my profile: Moj profil
2884 my settings: Moje nastavitve
2885 my comments: Moji komentarji
2886 my_preferences: Moje prilagoditve
2887 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2888 blocks on me: Blokiranja mene
2889 blocks by me: Moja blokiranja
2890 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2891 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2892 edit_profile: Uredi profil
2893 send message: Pošlji sporočilo
2897 notes: Opombe na zemljevidu
2898 remove as friend: Odstrani prijatelja
2899 add as friend: Dodaj med prijatelje
2900 mapper since: 'Kartograf od:'
2901 uid: 'ID uporabnika:'
2902 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2903 ct undecided: Neodločen
2904 ct declined: Zavrnjeni
2905 email address: 'E-poštni naslov:'
2906 created from: 'Ustvarjen iz:'
2908 spam score: 'Ocena smetja:'
2910 administrator: Ta uporabnik je administrator
2911 moderator: Ta uporabnik je moderator
2912 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2914 administrator: Podeli administratorski dostop
2915 moderator: Podeli moderatorski dostop
2916 importer: Podeli dostop uvoznika
2918 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2919 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2920 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2921 block_history: Aktivna blokiranja
2922 moderator_history: Izvedena blokiranja
2923 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2924 comments: Komentarji
2925 create_block: Blokiraj uporabnika
2926 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2927 confirm_user: Potrdi uporabnika
2928 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2929 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2930 hide_user: Skrij uporabnika
2931 unhide_user: Prikaži uporabnika
2932 delete_user: Izbriši uporabnika
2934 report: Prijavi tega uporabnika
2936 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2940 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2941 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2942 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2943 hide: Skrij izbrane uporabnike
2944 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2946 title: Račun zaklenjen
2947 heading: Račun zaklenjen
2949 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2950 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2951 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2953 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2954 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2955 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2956 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2957 invalid_scope: Neveljaven obseg
2958 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2960 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2961 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2963 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2964 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2967 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2968 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2969 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2970 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2973 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2974 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2975 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2977 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
2978 sta uporabnik in vloga pravilna.
2980 title: Potrdi preklic vloge
2981 heading: Potrdi preklic vloge
2982 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2984 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2985 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2988 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2989 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2991 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2992 back: Nazaj na kazalo
2994 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2995 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2996 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2997 back: Prikaži vsa blokiranja
2999 title: Urejanje blokiranja za %{name}
3000 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
3001 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
3002 show: Prikaži blokiranje
3003 back: Prikaži vsa blokiranja
3005 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
3006 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
3008 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
3010 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
3011 success: Blokiranje posodobljeno.
3013 title: Blokiranja uporabnika
3014 heading: Seznam blokiranj uporabnika
3015 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
3017 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
3018 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
3019 time_future_html: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
3020 past_html: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
3021 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
3023 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
3025 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
3026 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
3027 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
3028 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
3030 one: '%{count} aktivno blokiranje'
3031 two: '%{count} aktivni blokiranji'
3032 few: '%{count} aktivna blokiranja'
3033 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
3035 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
3037 time_future_html: Konča se čez %{time}.
3038 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
3039 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
3040 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
3046 other: '%{count} ur'
3049 two: '%{count} dneva'
3051 other: '%{count} dni'
3053 one: '%{count} teden'
3054 two: '%{count} tedna'
3055 few: '%{count} tedni'
3056 other: '%{count} tednov'
3058 one: '%{count} mesec'
3059 two: '%{count} meseca'
3060 few: '%{count} meseci'
3061 other: '%{count} mesecev'
3063 one: '%{count} leto'
3064 two: '%{count} leti'
3065 few: '%{count} leta'
3066 other: '%{count} let'
3068 title: Blokiranja uporabnika %{name}
3069 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
3070 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
3072 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
3073 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
3074 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
3076 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3077 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3078 created: 'Ustvarjeno:'
3079 duration: 'Trajanje:'
3084 confirm: Ste prepričani?
3085 reason: 'Razlog za blokiranje:'
3086 revoker: 'Preklical:'
3087 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3089 not_revoked: (ni preklicano)
3094 display_name: Blokirani uporabnik
3095 creator_name: Ustvarjalec
3096 reason: Razlog za blokiranje
3098 revoker_name: Preklical
3100 block: 'Blokiraj #%{id}'
3103 title: Utišani uporabniki
3104 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
3105 you_have_muted_n_users:
3106 one: Utišali ste %{count} uporabnika
3107 two: Utišali ste %{count} uproabnika
3108 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
3109 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
3110 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
3111 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
3112 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
3113 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
3116 muted_user: Utišani uporabnik
3120 send_message: Pošlji sporočilo
3122 notice: Utišali ste %{name}.
3123 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
3125 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
3126 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
3129 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3130 heading: Opombe uporabnika %{user}
3131 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3132 subheading_submitted: posredoval_a
3133 subheading_commented: komentiral_a
3136 creator: Ustvarjalec
3138 created_at: Ustvarjeno
3139 last_changed: Zadnja sprememba
3141 title: 'Opomba: %{id}'
3143 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3144 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3145 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3146 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3147 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3148 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3149 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3150 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3151 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3152 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3153 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3154 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3155 report: prijavi to opombo
3156 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3157 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3160 reactivate: Znova aktiviraj
3161 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3163 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
3164 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3166 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3167 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3168 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3171 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3172 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3173 v kateri pojasnite težavo.
3174 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3175 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3184 link: povezavo ali HTML
3186 short_link: Kr. povezavo
3187 geo_uri: URI lokacije
3189 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3192 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3195 short_url: Kratki URL
3196 include_marker: Vključi označevalec
3197 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3198 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3199 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3200 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3202 report_problem: Prijavi težavo
3206 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3212 title: Pokaži mojo lokacijo
3214 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3215 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3216 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3217 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3219 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3220 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3221 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3222 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3224 standard: Privzeta karta
3225 cycle_map: Kolesarska karta
3226 transport_map: Prometna karta
3227 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3230 header: Sloji zemljevida
3231 notes: Opombe na zemljevidu
3232 data: Podatki zemljevida
3233 gps: Javne sledi GPS
3234 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3236 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3237 make_a_donation: Donirajte
3238 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3239 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3240 osm_france: OpenStreetMap France
3241 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3242 andy_allan: Andy Allan
3243 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3244 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3245 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3247 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3248 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3249 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3250 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3251 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3252 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3253 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3254 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3255 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3259 subscribe: Naroči me
3260 unsubscribe: Odnaroči
3262 unhide_comment: razkrij
3263 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3264 nato pa kliknite tukaj.
3268 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3269 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3270 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3271 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3272 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3273 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3274 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3275 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3276 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3278 directions: Navodila
3280 distance_m: '%{distance} m'
3281 distance_km: '%{distance} km'
3283 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3284 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3286 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3287 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3288 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3289 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3290 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3292 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3294 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3295 %{name} proti %{directions}
3296 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3297 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3298 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3300 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3301 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3302 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3304 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3305 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3306 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3307 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3308 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3309 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3310 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3311 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3312 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3313 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3314 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3315 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3316 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3318 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3319 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3320 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3321 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3322 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3323 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3325 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3326 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3327 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3329 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3330 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3331 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3332 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3333 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3334 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3335 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3336 follow_without_exit: Sledite %{name}
3337 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3338 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3339 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3340 start_without_exit: Začnite na %{name}
3341 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3342 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3343 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3344 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3346 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3348 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3349 unnamed: neimenovano
3350 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3367 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3368 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3369 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3371 directions_from: Navodila za pot od tu
3372 directions_to: Navodila za pot do tu
3373 add_note: Tu dodaj opombo
3374 show_address: Prikaži naslov
3375 query_features: Preveri značilnosti
3376 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3379 heading: Uredi redakcijo
3380 title: Uredi redakcijo
3382 empty: Ni redakcije za pokazati.
3383 heading: Seznam redakcij
3384 title: Seznam redakcij
3386 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3387 title: Ustvarite novo redakcijo
3389 description: 'Opis:'
3390 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3391 title: Prikazujem redakcijo
3392 user: 'Ustvarjalec:'
3393 edit: Uredi to redakcijo
3394 destroy: Odstrani to redakcijo
3395 confirm: Ste prepričani?
3397 flash: Redakcija ustvarjena.
3399 flash: Spremembe so shranjene.
3401 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3402 tej redakciji, preden jo uničite.
3403 flash: Redakcija uničena.
3404 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3406 leading_whitespace: ima začetne presledke
3407 trailing_whitespace: ima končne presledke
3408 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3409 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})