1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
28 # Author: Yahya Sakhnini
29 # Author: Zaher kadour
35 # Author: عباد ديرانية
36 # Author: عبد الرحمان أيمن
37 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
44 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
71 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
72 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
74 acl: لائحة التحكم بالوصول
75 changeset: حزمة التغييرات
76 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
78 diary_comment: تعليق يومية
79 diary_entry: مدخلة يومية
87 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
88 old_relation: علاقة قديمة
89 old_relation_member: عضو علاقة قديم
90 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
92 old_way_node: عقدة طريق قديمة
93 old_way_tag: وسم طريق قديم
95 relation_member: عضو علاقة
96 relation_tag: وسم علاقة
102 user_preference: تفضيل المستخدم
103 user_token: رمز المستخدم
134 email: البريد الإلكتروني
136 display_name: عرض الاسم
139 pass_crypt: كلمة السر
141 distance_in_words_ago:
143 one: منذ حوالي ساعة واحدة
144 other: منذ حوالي %{count} ساعات
146 one: منذ حوالي شهر واحد
147 other: منذ حوالي %{count} شهور
149 one: منذ حوالي سنة واحدة
150 other: منذ حوالي %{count} سنوات
152 one: منذ سنة واحدة تقريبا
153 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
154 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
156 one: منذ أقل من ثانية واحدة
157 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
159 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
160 other: منذ أقل من %{count} دقائق
162 one: منذ أكثر من سنة واحدة
163 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
166 other: منذ %{count} ثوانٍ
169 other: منذ %{count} دقائق
172 other: منذ %{count} أيام
175 other: منذ %{count} أشهر
178 other: منذ %{count} سنوات
180 default: الافتراضي (حالياً %{name})
183 description: Potlatch 1 (محرر ضمن المتصفح)
186 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
189 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
192 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
196 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
197 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
198 commented_at_html: تم التحديث %{when}
199 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
200 closed_at_html: تم الحل %{when}
201 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
202 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
203 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
205 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
206 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
207 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
208 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
209 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
210 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
211 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
212 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
219 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
220 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
221 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
222 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
223 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
224 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
226 in_changeset: مجموعة التغييرات
228 no_comment: (لا تعليق)
230 download_xml: تنزيل XML
231 view_history: عرض السجل
232 view_details: شاهد التفاصيل
235 title: حزمة التغييرات %{id}
237 node: العقد (%{count})
238 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
239 way: الطرق (%{count})
240 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
241 relation: الصلات (%{count})
242 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
243 comment: التعليقات (%{count})
244 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
245 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246 changesetxml: حزمة التغييرات XML
247 osmchangexml: osmChange XML
249 title: حزمة التغييرات %{id}
250 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
251 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
253 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
256 title: 'عقدة: %{name}'
257 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
259 title: 'طريق: %{name}'
260 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
263 one: جزء من طريق %{related_ways}
264 other: جزء من طرق %{related_ways}
266 title: 'صلة: %{name}'
267 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
270 entry_role: '%{type} %{name} كــ%{role}'
276 entry: العلاقة %{relation_name}
277 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
279 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
284 changeset: حزمة التغييرات
287 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
292 changeset: حزمة التغييرات
295 redaction: التنقيح %{id}
296 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
297 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
303 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
304 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
305 load_data: تحميل البيانات
306 loading: جارٍ التحميل...
310 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
311 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
312 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
313 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
314 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
316 title: 'ملاحظة: %{id}'
317 new_note: ملاحظة جديدة
319 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
320 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
321 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
322 open_by: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
324 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
325 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
326 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
327 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
329 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
330 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
332 hidden_by: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
333 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
335 title: ميزات الاستفهام
336 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
338 enclosing: نقاط مرافقة
340 changeset_paging_nav:
341 showing_page: الصفحة %{page}
346 no_edits: (لا تعديلات)
347 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
356 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
357 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
358 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
359 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
360 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
361 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
362 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
363 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
364 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
365 load_more: تحميل المزيد؟
367 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
370 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
371 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
373 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
375 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
376 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
378 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
382 title: مدخلة يومية جديدة
388 latitude: 'خط العرض:'
389 longitude: 'خط الطول:'
390 use_map_link: استخدم الخريطة
392 title: يوميات المستخدمين
393 title_friends: يوميات الأصدقاء
394 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
395 user_title: يومية %{user}
396 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
397 new: مدخلة يومية جديدة
398 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
399 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
400 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
401 older_entries: المدخلات الأقدم
402 newer_entries: المدخلات الأحدث
404 title: عدل مدخلة يومية
405 marker_text: موقع مدخلة اليومية
407 title: يوميات %{user} | %{title}
408 user_title: يومية %{user}
409 leave_a_comment: اترك تعليقًا
410 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
413 title: لا توجد مثل هذه اليومية
414 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
415 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
416 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
418 posted_by: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
419 comment_link: علق على هذه المدخلة
420 reply_link: رد على هذه الرسالة
423 one: '%{count} تعليق'
424 other: '%{count} تعليقات'
425 edit_link: عدل هذه المدخلة
426 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
427 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
429 report: أبلغ عن هذه المدخلة
431 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
432 hide_link: اخفِ هذا التعليق
433 unhide_link: إظهار هذا التعليق
435 report: أبلغ عن هذا التعليق
442 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
443 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
445 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
446 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
448 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
449 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
451 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
455 newer_comments: التعليقات الأحدث
456 older_comments: التعليقات الأقدم
460 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
461 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
462 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
463 خريطة الشارع المفتوحة</a>
464 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
466 خريطة الشارع المفتوحة</a>
467 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468 search_osm_nominatim:
471 cable_car: عربة قطار هوائي
472 chair_lift: كرسي تلفريك
473 drag_lift: اسحب لليسار
477 station: محطة قطار هوائي
481 airstrip: مهبط طائرات
486 holding_position: موقع الهبوط
487 parking_position: موقف سيارات
489 taxiway: مدرج المناورات
492 animal_shelter: مأوى للحيوانات
493 arts_centre: مركز فني/ثقافي
499 bicycle_parking: موقف دراجات
500 bicycle_rental: تأجير دراجة
501 biergarten: حديقة البيرة
502 boat_rental: تأجير قوارب
504 bureau_de_change: مكتب صرافة
505 bus_station: محطة حافلات
507 car_rental: تأجير سيارات
508 car_sharing: مشاركة سيارات
509 car_wash: غسيل سيارات
511 charging_station: محطة شحن
512 childcare: رعاية الأطفال
517 community_centre: مركز اجتماع
519 crematorium: محرقة جثث
522 drinking_water: مياه عذبة
523 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
525 fast_food: وجبات سريعة
526 ferry_terminal: مرسى عبّارة
527 fire_station: محطة إطفاء
528 food_court: مطعم وجبات سريعة
535 hunting_stand: مربط للصيد
537 kindergarten: حضانة أطفال
541 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
543 nursing_home: دار رعاية
546 parking_entrance: مدخل مرآب
547 parking_space: مكان وقوف سيارات
549 place_of_worship: معبد
552 post_office: مكتب بريد
553 preschool: روضة أطفال
556 public_building: مبنى عام
557 recycling: نقطة إعادة تصنيع
559 retirement_home: بيت مسنين
560 sauna: حمّام بخاري حار
565 social_centre: مركز اجتماعي
566 social_club: نادي اجتماعي
567 social_facility: مرفق اجتماعي
571 telephone: هاتف عمومي
576 vending_machine: آلة بيع
577 veterinary: جراحة بيطرية
578 village_hall: قاعة قرية
579 waste_basket: سلة نفايات
580 waste_disposal: التخلص من النفايات
581 water_point: موقع مياه
582 youth_centre: مركز شباب
584 administrative: حدود إدارية
586 national_park: محمية وطنية
587 protected_area: منطقة محمية
605 shoemaker: صانع أحذية
607 "yes": محل بيع الحرفيات
609 ambulance_station: محطة إسعاف
610 assembly_point: ملتقى
612 landing_site: موقع هبوط طوارئ
614 water_tank: خزان مياه الطوارئ
617 abandoned: طريق سريع مهجور
619 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
620 bus_stop: موقف حافلات
621 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
623 cycleway: مسار دراجات
625 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
628 give_way: إشارة إفساح الطريق
629 living_street: شارع سكني
632 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
633 motorway_link: طريق سريع
634 passing_place: مكان عبور
636 pedestrian: طريق للمشاة
639 primary_link: طريق أولي
642 residential: طريق سكني
643 rest_area: منطقة استراحة
645 secondary: طريق ثانوي
646 secondary_link: طريق ثانوي
648 services: خدمات الطرق السريعة
649 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
652 street_lamp: مصباح شارع
654 tertiary_link: طريق فرعي
656 traffic_signals: إشارات مرور
659 trunk_link: طريق رئيسي
661 unclassified: طريق غير مصنف
664 archaeological_site: موقع أثري
665 battlefield: ساحة معركة
666 boundary_stone: صخرة حدود
667 building: مبنى تاريخي
671 city_gate: بوابة مدينة
672 citywalls: أسوار المدينة
680 mine_shaft: فتحة منجم
682 roman_road: طريق روماني
687 wayside_cross: صليب جانب طريق
688 wayside_shrine: مزار جانب طريق
694 allotments: حصص سكنية
696 brownfield: أرض مخلفات
698 commercial: منطقة تجارية
699 conservation: محمية طبيعية
700 construction: ورشة بناء
707 greenfield: حقول خضراء
708 industrial: منطقة صناعية
711 military: منطقة عسكرية
716 recreation_ground: ميدان ألعاب
718 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
719 residential: منطقة سكنية
722 village_green: أرض خضراء
726 beach_resort: شاطئ منتجع
731 fishing: منطقة صيد سمك
732 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
733 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
735 golf_course: ملعب غولف
736 horse_riding: ركوب الخيل
737 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
739 miniature_golf: جولف مصغر
740 nature_reserve: محمية طبيعية
744 recreation_ground: ميدان ألعاب
746 sauna: حمّام بخاري حار
748 sports_centre: مركز رياضي
752 water_park: منتزه ألعاب مائية
758 breakwater: مكسر أمواج
774 monitoring_station: محطة مراقبة
775 petroleum_well: بئر بترول
782 wastewater_plant: محطة صرف صحي
783 watermill: طاحونة مائية
786 water_works: محطة مياه
787 windmill: طاحونة هوائية
789 "yes": من صنع الإنسان
791 airfield: منطقة عسكرية
801 cave_entrance: مدخل كهف
808 geyser: نافورة ماء حار
838 administrative: إدارة
839 architect: مهندس معماري
842 educational_institution: معهد تعليمي
843 employment_agency: وكالة توظيف
844 estate_agent: سمسار مباني
845 government: دائرة حكومية
846 insurance: مكتب شركة تأمين
847 it: مكتب تقنية معلومات
849 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
850 telecommunication: مكتب اتصالات
851 travel_agent: وكيل سفريات
856 city_block: منطقة سكنية
865 isolated_dwelling: سكن منعزل
867 municipality: البلدية
869 postcode: الرمز البريدي
875 subdivision: التقسيم الفرعي
878 unincorporated_area: منطقة فردية
882 abandoned: سكة حديد مهجورة
883 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
884 disused: سكة حديد مهجورة
885 funicular: سكة حديدية معلقة
887 junction: تقاطع سكك حديدية
888 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
889 light_rail: قطار خفيف
890 miniature: سكة حديدية مصغرة
891 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
892 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
893 platform: رصيف محطة قطار
894 preserved: سكة حديدية تراثية
895 proposed: سكك حديدية مقترحة
896 spur: خط تفرع سكة حديدية
898 stop: محطة سكك حديدية
900 subway_entrance: مدخل مترو
901 switch: مبدل السكة الحديدية
905 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
910 beverages: متجر مشروبات
917 car_parts: قطع غيار سيارات
918 car_repair: مرآب سيارات
920 charity: متجر جمعية خيرية
923 computer: متجر كمبيوتر
924 confectionery: متجر الحلويات
925 convenience: متجر للأغراض اليومية
926 copyshop: محل تصوير مستندات
927 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
928 deli: دكان أطعمة شهية
929 department_store: متجر متعدد الأقسام
930 discount: محل عناصر خصم
931 doityourself: براعة منزلية
932 dry_cleaning: تنظيف جاف
933 electronics: متجر إلكترونيات
934 estate_agent: وكيل عقاري
935 farm: متجر منتوجات زراعية
940 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
943 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
946 greengrocer: محل خضروات
951 houseware: متجر أدوات منزلية
952 interior_decoration: ديكور داخلي
953 jewelry: متجر مجوهرات
955 kitchen: متجر أدوات مطبخ
961 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
962 motorcycle: متجر دراجات نارية
964 newsagent: وكالة أنباء
966 organic: متجر أغذية عضوية
967 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
970 pet: متجر حيوانات أليفة
974 second_hand: متجر أغراض مستعملة
977 stationery: محل قرطاسية
978 supermarket: سوبرماركت
983 travel_agency: وكالة سفر
986 variety_store: متجر شامل
994 attraction: معلم سياحي
995 bed_and_breakfast: سرير وفطار
996 cabin: حُجرة أو مقصورة
997 camp_site: موقع تخييم
998 caravan_site: موقع قافلة
1001 guest_house: بيت ضيافة
1004 information: معلومات
1007 picnic_site: موقع تنزه
1008 theme_park: حديقة ملاهي
1009 viewpoint: موقع كاشف
1012 building_passage: ممر بناء
1016 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1020 derelict_canal: قناة مهجورة
1027 rapids: منحدرات نهرية
1037 level5: حدود المنطقة
1039 level8: حدود المدينة
1041 level10: حدود الضاحية
1044 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1045 خريطة الشارع المفتوحة</a>
1046 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1052 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1053 more_results: المزيد من النتائج
1057 select_status: حدد الحالة
1058 select_type: حدد النوع
1059 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1060 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1061 not_updated: لم يتم تحديثه
1063 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1064 user_not_found: المستخدم غير موجود
1065 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1068 last_updated: آخر تحديث
1069 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1070 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1071 link_to_reports: عرض البلاغات
1074 other: '%{count} بلاغات'
1075 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1081 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1082 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1083 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1085 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1087 zero: لا توجد بلاغات
1089 other: '%{count} بلاغات'
1090 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1091 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1092 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1096 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1097 read_reports: اقرأ البلاغات
1098 new_reports: بلاغات جديدة
1099 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1100 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1101 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1103 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1105 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1107 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1109 created_at: في %{datetime}
1110 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1112 updated_at: في %{datetime}
1113 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user}
1116 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1117 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1120 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1123 title_html: بلاغ %{link}
1124 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1125 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1126 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1128 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1129 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1130 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1132 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1135 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1136 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1137 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1140 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1141 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1142 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1145 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1146 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1147 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1148 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1151 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1152 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1153 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1156 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1157 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1160 title: خريطة الشارع المفتوحة
1161 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1163 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1164 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1166 log_in: تسجيل الدخول
1167 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1168 sign_up: أنشئ حسابًا
1169 start_mapping: ابدأ التخطيط
1170 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1176 export_data: تصدير البيانات
1177 gps_traces: آثار جي بي أس
1178 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1179 user_diaries: يوميات المستخدمين
1180 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1181 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1182 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1183 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1184 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1185 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1186 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1187 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1190 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1191 partners_partners: الشركاء
1193 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1194 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1195 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1196 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1197 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1200 copyright: حقوق النسخ
1202 community_blogs: مدونات المجتمع
1203 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1205 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1207 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1209 learn_more: التعرف على المزيد
1212 diary_comment_notification:
1213 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1214 hi: مرحبًا %{to_user}،
1215 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1216 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1217 أو الرد على %{replyurl}
1218 message_notification:
1219 hi: مرحبًا %{to_user}،
1220 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1222 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1223 friend_notification:
1224 hi: مرحبًا %{to_user}،
1225 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1226 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1227 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1228 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1231 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1232 with_description: مع الوصف
1233 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1234 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1236 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1237 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1238 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1239 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1241 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1242 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1245 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1246 greeting: مرحبا هناك!
1247 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1248 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1249 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1250 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1252 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1253 email_confirm_plain:
1255 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1256 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1257 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1260 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1262 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1264 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1265 lost_password_plain:
1267 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1268 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1269 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1273 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1274 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1275 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1277 note_comment_notification:
1278 anonymous: مستخدم مجهول
1281 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1282 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1283 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1284 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1285 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1287 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1288 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1289 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1290 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1293 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1294 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1296 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1297 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1298 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1299 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1300 changeset_comment_notification:
1301 hi: أهلا %{to_user}،
1304 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1305 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1306 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1307 commented_changeset: '%{commenter} ترك تعليقاً على مجموعة تغييرات الخريطة
1308 التي تشاهدها بواسطة %{changeset_author} في %{time}'
1309 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1310 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1311 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1312 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1313 على "إلغاء الاشتراك".
1319 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1321 one: '%{count} رسالة جديدة'
1322 other: '%{count} رسائل جديدة'
1324 one: '%{count} رسالة قديمة'
1325 other: '%{count} رسائل قديمة'
1329 no_messages_yet: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1330 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1332 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1333 read_button: التعليم كمقروءة
1338 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1341 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1343 message_sent: تم إرسال الرسالة
1344 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1345 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1347 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1348 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1349 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1352 my_inbox: '%{inbox_link} الخاص بي'
1354 outbox: صندوق الصادر
1356 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1357 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1361 no_sent_messages: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1362 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1364 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1365 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1372 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1373 destroy_button: احذف
1376 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1377 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1378 sent_message_summary:
1381 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1382 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1384 destroyed: حُذِفت الرسالة
1388 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1389 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1390 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1391 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1392 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1393 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1394 local_knowledge_html: |-
1395 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1396 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1398 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1399 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1400 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1401 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1402 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1403 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1404 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1405 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1406 الشارع المفتوحة</a>."
1407 open_data_title: البيانات المفتوحة
1408 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1409 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1410 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1411 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1415 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1416 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1418 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1419 partners_title: الشركاء
1422 title: حول هذه الترجمة
1423 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1424 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1425 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1427 title: حول هذه الصفحة
1428 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1429 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1431 native_link: النسخة العربية
1432 mapping_link: ابدأ التخطيط
1434 title_html: حقوق النشر والترخيص
1436 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1437 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1438 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1439 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1440 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1441 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1442 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1444 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1445 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1446 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1448 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1449 contributors”.
1450 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1451 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1452 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1453 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1454 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1455 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1456 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1457 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1458 إلى creativecommons.org."
1459 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1460 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1461 attribution_example:
1462 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1464 more_title_html: معرفة المزيد
1466 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1467 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1468 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1469 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1470 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1471 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1472 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1473 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1474 contributors_title_html: المساهمين
1475 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1476 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1477 contributors_at_html: |-
1478 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1479 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1480 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1481 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1482 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1483 contributors_au_html: |-
1484 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1485 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1486 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1487 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1488 contributors_ca_html: |-
1489 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1490 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1491 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1492 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1494 contributors_fi_html: |-
1495 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1496 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1497 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1498 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1499 contributors_fr_html: |-
1500 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1501 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1502 contributors_nl_html: |-
1503 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1504 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1505 contributors_nz_html: |-
1506 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1507 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1508 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1509 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1510 contributors_si_html: |-
1511 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1512 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1513 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1514 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1515 contributors_es_html: |-
1516 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1517 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1518 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1519 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1520 contributors_za_html: |-
1521 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1522 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1523 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1524 contributors_gb_html: |-
1525 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1526 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1528 contributors_footer_1_html: |-
1529 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1530 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1531 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1532 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1533 contributors_footer_2_html: |-
1534 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1535 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1537 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1538 infringement_1_html: |-
1539 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1540 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1541 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1542 infringement_2_html: |-
1543 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1544 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1545 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1546 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1547 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1548 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1549 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1550 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1551 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1552 سياسة العلامات التجارية </a>.
1554 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1555 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1556 permalink: وصلة دائمة
1557 shortlink: وصلة قصيرة
1558 createnote: أضف ملاحظة
1560 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1561 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1564 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1565 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1566 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1567 user_page_link: صفحة مستخدم
1568 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1569 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1570 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1571 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1572 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1573 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1574 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1576 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1578 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1580 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1581 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1585 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1586 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1587 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1588 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1589 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1590 embeddable_html: HTML مضمن
1592 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1593 قاعدة بيانات حرة</a>.
1595 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1597 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1598 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1601 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1602 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1605 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1607 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1608 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1610 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1611 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1614 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1619 image_size: حجم الصورة
1621 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1622 latitude: 'خط العرض:'
1623 longitude: 'خط الطول:'
1625 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1626 export_button: صدِّر
1628 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1633 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1634 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1635 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1637 instructions_html: |-
1638 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1639 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1640 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1642 title: اهتمامات أخرى
1643 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1644 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1645 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1646 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1648 title: الحصول على مساعدة
1649 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1650 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1654 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1655 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1657 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1658 title: دليل المبتدئين
1659 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1661 url: https://help.openstreetmap.org/
1662 title: منتدى المساعدة
1663 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1664 خريطة الشارع المفتوحة
1666 title: القوائم البريدية
1667 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1668 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1671 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1674 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1677 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1678 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1680 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1682 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1685 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1686 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1687 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1689 search_results: نتائج البحث
1693 get_directions: احصل على الاتجاهات
1694 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1697 where_am_i: أين هذا؟
1698 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1700 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1705 main_road: طريق رئيسي
1708 secondary: طريق ثانوي
1709 unclassified: طريق غير مصنّف
1711 bridleway: مسلك خيول
1712 cycleway: طريق دراجات
1713 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1714 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1715 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1718 subway: قطار الأنفاق
1727 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1736 resident: منطقة سكنية
1740 retail: منطقة بيع بالمفرق
1741 industrial: منطقة صناعية
1742 commercial: منطقة تجارية
1748 brownfield: موقع مخلفات
1750 allotments: حصص سكنية
1753 reserve: محمية طبيعية
1754 military: منطقة عسكرية
1763 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1764 bridge: غطاء أسود = جسر
1766 destination: وجهة الوصول
1767 construction: الطرق تحت الإنشاء
1768 bicycle_shop: متجر دراجات
1769 bicycle_parking: مرآب دراجات
1775 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1778 subheading: عنوان فرعي
1779 unordered: قائمة غير مرتبة
1780 ordered: قائمة مرتبة
1782 second: البند الثاني
1790 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1791 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1792 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1794 title: ما على الخريطة
1796 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1797 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1798 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1800 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1801 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1802 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1804 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1805 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1806 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1807 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1809 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1811 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1813 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1814 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1817 paragraph_1_html: |-
1818 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1819 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1820 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1821 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1822 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1824 title: هل هناك أسئلة؟
1825 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1826 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1827 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1828 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1829 من سجادة الترحيب</a>."
1830 start_mapping: ابدأ التخطيط
1832 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1833 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1834 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1835 paragraph_2_html: |-
1836 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1837 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1838 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1841 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1842 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1843 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1844 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1846 upload_trace: رفع أثر GPS
1847 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1848 description: 'الوصف:'
1850 tags_help: محدد بفواصل
1851 visibility: 'الرؤية:'
1852 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1853 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1855 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1857 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1858 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1859 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1860 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1861 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1862 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1864 title: تعديل الأثر %{name}
1865 heading: تعديل الأثر %{name}
1866 filename: 'اسم الملف:'
1868 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1870 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1874 description: 'الوصف:'
1876 tags_help: محددة بفواصل
1877 visibility: 'الرؤية:'
1878 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1880 updated: تم تحديث التتبع
1884 title: عرض الأثر %{name}
1885 heading: عرض الأثر %{name}
1886 pending: في الانتظار
1887 filename: 'اسم الملف:'
1889 uploaded: 'تم الرفع في:'
1891 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1895 description: 'الوصف:'
1898 edit_trace: عدل هذا الأثر
1899 delete_trace: احذف هذا الأثر
1900 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1901 visibility: 'الرؤية:'
1902 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1904 showing_page: الصفحة %{page}
1905 older: الآثار القديمة
1906 newer: الآثار الحديثة
1908 pending: في الانتظار
1909 count_points: '%{count} نقطة'
1911 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1912 view_map: اعرض الخريطة
1914 edit_map: عدّل الخريطة
1916 identifiable: محدد الهوية
1923 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1924 my_traces: أثري في GPS
1925 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1926 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1927 tagged_with: بالوسم %{tags}
1928 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1929 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1931 upload_trace: حمل أثر
1932 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1933 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1935 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1937 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1939 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1941 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1942 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1944 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1946 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1947 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1949 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1951 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1954 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1956 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1957 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1958 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1960 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1961 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1964 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1965 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1966 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1967 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1968 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1969 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1970 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1971 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1972 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1973 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1974 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1975 grant_access: منح حق الوصول
1977 title: طلب الترخيص مسموح
1978 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1979 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1981 title: فشل طلب الترخيص
1982 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1983 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1985 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1987 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
1990 title: سجِّل طلبا جديد
1994 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
1995 key: 'مفتاح المستهلك:'
1996 secret: 'سر المستهلك:'
1997 url: 'رابط طلب النموذج:'
1998 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1999 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2000 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2003 confirm: هل أنت متأكد؟
2004 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2005 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2006 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2007 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2008 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2009 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2010 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2011 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2013 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2014 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2015 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2016 application: اسم التطبيق
2017 issued_at: أُصدِر في
2020 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2021 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2023 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2024 register_new: سجِّل تطبيقك
2028 url: رابط التطبيق الرئيسي
2029 callback_url: رابط الرد
2030 support_url: رابط الدعم
2031 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2032 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2033 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2034 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2035 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2036 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2037 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
2038 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2040 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2042 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2044 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2046 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2050 heading: تسجيل الدخول
2051 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2052 password: 'كلمة السر:'
2053 openid: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2055 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2056 login_button: تسجيل الدخول
2057 register now: سجل حسابًا الآن
2058 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2059 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2060 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2061 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2062 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2064 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2065 no account: ليس لديك حسابا؟
2066 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2067 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2068 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2069 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2070 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2071 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2072 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2075 title: تسجيل الدخول بOpenID
2076 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2078 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2079 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2081 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2082 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2084 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2085 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2087 title: تسجيل الدخول بجيثب
2088 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2090 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2091 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2093 title: تسجيل الدخول بياهو
2094 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2096 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2097 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2099 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2100 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2103 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2104 logout_button: تسجيل الخروج
2106 title: نسيان كلمة السر
2107 heading: أنسيت كلمة السر؟
2108 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2109 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2110 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2111 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2112 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2113 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2114 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2116 title: إعادة ضبط كلمة السر
2117 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2118 password: 'كلمة السر:'
2119 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2120 reset: أعد ضبط كلمة السر
2121 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2122 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2125 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2127 contact_webmaster: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2128 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2130 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2132 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2133 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2134 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2136 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2137 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2138 not displayed publicly: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2139 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2140 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2141 display name: 'اسم العرض:'
2142 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2143 في التفضيلات في وقت لاحق.
2144 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2145 password: 'كلمة السر:'
2146 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2147 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2148 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2149 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2150 continue: أنشئ حسابا
2151 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2152 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2153 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2154 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2158 heading_ct: شروط المساهمة
2159 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2160 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2161 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2162 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2163 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2164 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2166 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2167 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2169 consider_pd_why: ما هذا؟
2170 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2171 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2172 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2175 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2177 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2179 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2183 rest_of_world: بقية العالم
2185 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2186 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2187 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2188 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2192 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2197 my profile: ملفي الشخصي
2198 my settings: إعداداتي
2199 my comments: تعليقاتي
2200 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2201 blocks on me: عمليات منعي
2202 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2203 send message: إرسل رسالة
2207 notes: ملاحظات الخريطة
2208 remove as friend: إلغاء الصداقة
2209 add as friend: أضف كصديق
2210 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2211 ct status: 'شروط المساهم:'
2214 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2215 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2216 created from: 'أُنشِئ من:'
2218 spam score: 'نتيجة السخام:'
2220 user location: موقع المستخدم
2221 if set location: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2223 settings_link_text: إعدادات
2225 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2226 km away: على بعد %{count}كم
2227 m away: على بعد %{count}متر
2228 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2229 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2231 administrator: هذا المستخدم إداري
2232 moderator: هذا المستخدم مشرف
2234 administrator: منح وصول إداري
2235 moderator: منح وصول مشرف
2237 administrator: إبطال وصول إداري
2238 moderator: إبطال وصول مشرف
2239 block_history: عمليات المنع المفعلة
2240 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2242 create_block: منع هذا المستخدم
2243 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2244 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2245 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2246 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2247 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2248 delete_user: احذف هذا المستخدم
2250 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2251 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2252 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2253 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2254 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2256 your location: مكانك
2257 nearby mapper: مخطط بالجوار
2261 my settings: إعداداتي
2262 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2263 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2264 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2265 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2267 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2270 heading: 'تعديل عام:'
2271 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2272 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2273 enabled link text: ما هذا؟
2274 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2275 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2276 public editing note:
2278 text: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2279 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2280 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2281 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2282 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2283 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2285 heading: 'شروط المساهم:'
2286 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2287 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2288 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2289 شروط المساهمة الجديدة.
2290 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2291 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2293 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2294 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2295 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2296 image: "\uFEFFالصورة:"
2298 gravatar: استخدام Gravatar
2299 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2301 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2302 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2304 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2305 delete image: أزل الصورة الحالية
2306 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2307 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2308 home location: 'موقع المنزل:'
2309 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2310 latitude: 'خط العرض:'
2311 longitude: 'خط الطول:'
2312 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2313 save changes button: حفظ التغييرات
2314 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2315 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2316 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2317 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2318 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2320 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2321 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2322 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2323 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2324 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2326 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2327 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2328 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2329 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2332 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2333 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2334 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2335 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2336 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2338 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2339 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2342 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2343 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2344 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2346 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2348 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2350 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2352 success: '%{name} الآن صديقك.'
2353 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2354 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2356 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2357 button: إلغاء الصداقة
2358 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2359 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2364 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2365 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2366 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2367 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2368 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2369 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2370 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2374 webmaster: مدير الموقع
2375 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2376 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2377 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2378 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2380 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2381 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2382 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2383 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2384 invalid_scope: نطاق غير صالح
2386 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2388 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2389 باستخدام النموذج أدناه.
2390 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2391 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2395 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2396 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2397 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2398 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2400 title: تأكيد منح الدور
2401 heading: تأكيد منح الدور
2402 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2404 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2405 والدور كلاهما صحيحين.
2407 title: تأكيد إلغاء الدور
2408 heading: تأكيد إلغاء الدور
2409 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2411 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2412 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2415 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2416 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2418 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2419 back: العودة إلى الفهرس
2421 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2422 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2423 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2424 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2425 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2426 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2427 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2428 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2429 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2430 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2431 back: اعرض كل العرقلات
2433 title: تعديل العرقلة على %{name}
2434 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2435 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2436 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2437 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2438 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2439 show: اعرض هذه العرقلة
2440 back: اعرض كل العرقلات
2441 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2443 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2444 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2447 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2449 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2450 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2452 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2453 success: تم تحديث العرقلة.
2455 title: عرقلات المستخدم
2456 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2457 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2459 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2460 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2461 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2462 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2463 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2465 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2467 time_future: ينتهي في %{time}.
2468 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2469 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2470 time_past: انتهى %{time}.
2473 few: '%{count} ساعات'
2476 other: '%{count} ساعة'
2479 other: '%{count} أيام'
2482 other: '%{count} أسابيع'
2485 other: '%{count} أشهر'
2488 other: '%{count} سنوات'
2490 title: العرقلات على %{name}
2491 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2492 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2494 title: العرقلات بواسطة %{name}
2495 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2496 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2498 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2499 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2505 confirm: هل أنت متأكد؟
2506 reason: 'سبب العرقلة:'
2507 back: اعرض كل العرقلات
2509 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2511 not_revoked: (لم تلغ)
2516 display_name: مستخدم مُعرقل
2517 creator_name: المنشئ
2518 reason: السبب العرقلة
2520 revoker_name: مُبطل بواسطة
2521 showing_page: الصفحة %{page}
2526 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2527 heading: ملاحظات %{user}
2528 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2533 last_changed: أحدث تغيير
2542 short_link: رابط قصير
2543 geo_uri: رابط جغرافي
2545 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2548 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2550 short_url: مسار قصير
2551 include_marker: تتضمن علامة
2552 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2553 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2554 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2555 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2557 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2559 title: مفتاح الخريطة
2560 tooltip: مفتاح الخريطة
2561 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2568 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2571 cycle_map: خريطة الدراجات
2572 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2573 hot: الخريطة الإنسانية
2575 header: طبقات الخريطة
2576 notes: ملاحظات الخريطة
2577 data: بيانات الخريطة
2578 gps: آثار جي بي أس العمومية
2579 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2581 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2582 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2583 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2585 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2586 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2587 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2588 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2589 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2590 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2591 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2592 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2597 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2599 unhide_comment: أظهر
2602 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2603 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2604 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2605 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2608 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2609 التحقق منها بشكل مستقل.
2613 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2615 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2619 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2620 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2621 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2622 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2623 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2624 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2626 directions: الاتجاهات
2629 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2630 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2632 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2633 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2634 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2635 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2636 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2637 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2638 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2639 %{name}، نحو %{directions}
2640 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2641 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2642 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2644 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2645 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2646 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2648 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2649 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2650 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2651 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2652 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2653 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2654 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2655 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2656 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2657 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2658 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2659 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2660 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2661 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2662 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2663 %{name}، نحو %{directions}
2664 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2665 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2666 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2668 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2669 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2670 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2672 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2673 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2674 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2675 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2676 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2677 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2678 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2679 follow_without_exit: اتبع %{name}
2680 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2681 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2682 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2683 start_without_exit: البدء من %{name}
2684 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2685 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2686 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2687 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2688 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2689 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2690 unnamed: طريق غير مسمى
2691 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2708 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2709 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2710 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2712 directions_from: الاتجاهات من هنا
2713 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2714 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2715 show_address: أظهر العنوان
2716 query_features: ميزات الاستعلام
2717 centre_map: مركز الخريطة هنا
2721 heading: تحرير التنقيح
2722 title: تحرير التنقيح
2724 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2725 heading: قائمة التنقيحات
2726 title: قائمة التنقيحات
2729 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2730 title: إنشاء تنقيح جديد
2732 description: 'الوصف:'
2733 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2736 edit: تعديل هذا التنقيح
2737 destroy: إزالة هذا التنقيح
2738 confirm: هل أنت متأكد؟
2740 flash: تم إنشاء التنقيح.
2742 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2744 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2745 هذا التنقيح قبل تدميره.
2746 flash: التنقيح تم تدميره.
2747 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2749 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2750 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2751 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2752 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})