1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
32 create: Dodaj komentar
39 create: Ustvarite redakcijo
40 update: Shrani redakcijo
43 update: Shrani spremembe
45 create: Ustvari blokado
46 update: Posodobi blokado
50 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
52 acl: Seznam nadzora dostopa
53 changeset: Paket sprememb
54 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
56 diary_comment: Komentar v dnevniku
57 diary_entry: Vpis v dnevnik
62 node_tag: Oznaka vozlišča
63 notifier: Obveščevalec
64 old_node: Staro vozlišče
65 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
66 old_relation: Stara povezava
67 old_relation_member: Član stare povezave
68 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
70 old_way_node: Vozlišče stare poti
71 old_way_tag: Oznaka stare poti
73 relation_member: Član povezave
74 relation_tag: Oznaka povezave
77 tracepoint: Točka sledi
78 tracetag: Oznaka sledi
80 user_preference: Uporabniške nastavitve
81 user_token: Uporabniški žeton
83 way_node: Vozlišče poti
91 latitude: Zemljepisna širina
92 longitude: Zemljepisna dolžina
99 visible: Vidnost sledi
102 latitude: Zemljepisna širina
103 longitude: Zemljepisna dolžina
104 public: Javnost sledi
112 email: Elektronski naslov
114 display_name: Prikazno ime
119 distance_in_words_ago:
120 half_a_minute: pol minute nazaj
122 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
124 default: Privzet (trenutno %{name})
127 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
130 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
133 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
135 name: Zunanji urejevalnik
136 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
140 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
141 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
142 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
143 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
144 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
145 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
146 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
147 reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
149 title: OpenStreetMap opombe
150 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
151 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
152 description_item: RSS vir za opombo %{id}
153 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
154 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
155 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
156 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
163 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
164 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
165 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
166 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
167 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
168 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
170 in_changeset: Paket sprememb
172 no_comment: (brez komentarja)
174 download_xml: Prenesi XML
175 view_history: Poglej zgodovino
176 view_details: Poglej podrobnosti
177 location: 'Lokacija:'
179 title: 'Paket sprememb: %{id}'
181 node: Vozlišč (%{count})
182 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
184 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
185 relation: Zveze (%{count})
186 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
187 comment: Komentarji (%{count})
188 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
190 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
192 changesetxml: Paket sprememb XML
193 osmchangexml: osmChange XML
195 title: Paket sprememb %{id}
196 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
197 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
199 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
200 paket sprememb zaprt.
202 title: 'Vozlišče: %{name}'
203 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
205 title: 'Pot: %{name}'
206 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
209 one: del poti %{related_ways}
210 other: del poti %{related_ways}
212 title: 'Zveza: %{name}'
213 history_title: 'Zgodovina povezave: %{name}'
216 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
222 entry: Povezava %{relation_name}
223 entry_role: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
225 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
230 changeset: Paket sprememb
233 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
238 changeset: Paket sprememb
241 redaction: Redakcija %{id}
242 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
243 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
249 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
250 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
252 load_data: Naloži podatke
253 loading: Nalaganje ...
257 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
258 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
259 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
260 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
261 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
263 title: 'Opomba: %{id}'
264 new_note: Nova opomba
266 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
267 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
268 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
269 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
270 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
271 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
273 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
275 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
276 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
277 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
278 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
281 report: Prijavi to opombo
283 title: Poišči značilnosti
284 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
285 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
286 enclosing: Vsebujoče značilnosti
288 changeset_paging_nav:
289 showing_page: Stran %{page}
294 no_edits: (brez sprememb)
295 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
303 title: Paketi sprememb
304 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
305 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
306 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
307 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
308 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
309 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
310 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
311 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
312 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
313 load_more: Naloži več
315 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
318 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
319 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
321 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
322 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
325 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
330 location: 'Lokacija:'
331 latitude: 'Z. širina:'
332 longitude: 'Z. dolžina:'
333 use_map_link: uporabi zemljevid
335 title: Dnevniki uporabnikov
336 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
337 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
338 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
339 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
340 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
341 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
342 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
343 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
344 older_entries: Starejši zapisi
345 newer_entries: Novejši zapisi
347 title: Uredi zapis v dnevnik
348 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
350 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
351 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
352 leave_a_comment: Napiši komentar
353 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
356 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
357 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
358 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
359 in povezavo, ki ste jo kliknili.
361 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
362 comment_link: Komentiraj ta vnos
363 reply_link: Odgovori na ta vnos
365 one: '%{count} komentar'
366 two: '%{count} komentarja'
367 zero: Brez komentarjev
368 few: '%{count} komentarji'
369 other: '%{count} komentarjev'
370 edit_link: Uredi ta vnos
371 hide_link: Skrij ta vnos
373 report: Prijavi ta vnos
375 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
376 hide_link: Skrij ta komentar
378 report: Prijavi ta komentar
380 location: 'Lokacija:'
385 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
386 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
388 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
389 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
391 title: Dnevnik OpenStreetMap
392 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
394 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
398 newer_comments: Novejši komentarji
399 older_comments: Starejši komentarji
403 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
404 ca_postcode: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
405 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
407 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
410 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 search_osm_nominatim:
415 chair_lift: Sedežnica
417 gondola: Kabinska žičnica
418 platter: Vlečnica s krožnički
420 station: Žičniška postaja
421 t-bar: Vlečnica s sidri
424 airstrip: Vzletna steza
425 apron: Letališka ploščad
429 runway: Vzletna steza
433 animal_shelter: Zavetišče za živali
434 arts_centre: Umetnostni center
440 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
441 bicycle_rental: Izposoja koles
442 biergarten: Pivski vrt
443 boat_rental: Najem čolna
445 bureau_de_change: Menjalnica
446 bus_station: Avtobusna postaja
448 car_rental: Rent-a-car
449 car_sharing: Souporaba avtomobila
450 car_wash: Avtopralnica
452 charging_station: Polnilna postaja
453 childcare: Varstvo otrok
458 community_centre: Center skupnosti
460 crematorium: Krematorij
461 dentist: Zobozdravnik
463 drinking_water: Pitna voda
464 driving_school: Avtošola
465 embassy: Veleposlaništvo
466 fast_food: Hitra hrana
467 ferry_terminal: Trajekt
468 fire_station: Gasilska postaja
469 food_court: Prehrambeni prostor
471 fuel: Bencinska črpalka
472 gambling: Igre na srečo
473 grave_yard: Pokopališče
475 hunting_stand: Lovska opazovalnica
481 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
482 nightclub: Nočni klub
483 nursing_home: Dom za starejše
486 parking_entrance: Vhod v parkirišče
487 parking_space: Parkirno mesto
489 place_of_worship: Verski hram
491 post_box: Poštni nabiralnik
496 public_building: Javne zgradba
497 recycling: Reciklirna točka
498 restaurant: Restavracija
499 retirement_home: Dom za ostarele
505 social_centre: Socialni center
506 social_club: Društveni klub
507 social_facility: Socialni objekt
511 telephone: Telefonska govorilnica
514 townhall: Mestna hiša
516 vending_machine: Avtomat
517 veterinary: Veterinarska klinika
518 village_hall: Vaško središče
519 waste_basket: Koš za odpadke
520 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
521 water_point: Pitna voda
522 youth_centre: Mladinski center
524 administrative: Upravna meja
526 national_park: Nacionalni Park
527 protected_area: Zavarovano področje
530 suspension: Viseči most
539 electrician: Elektrikar
542 photographer: Fotograf
548 ambulance_station: Reševalna postaja
549 assembly_point: Zbirno mesto
550 defibrillator: Defibrilator
551 landing_site: Mesto za pristanek v sili
554 abandoned: Opuščena cesta
555 bridleway: Jahalna pot
556 bus_guideway: Turistični avtobus
557 bus_stop: Avtobusna postaja
558 construction: Cesta v izgradnji
559 cycleway: Kolesarska steza
561 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
564 give_way: Znak Nimate prednosti
565 living_street: Ulica z umirjenim prometom
566 milestone: Kilometerski kamen
568 motorway_junction: Avtocestno križišče
569 motorway_link: Avtocestni priključek
570 passing_place: Izogibališče
572 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
574 primary: Glavna cesta
575 primary_link: Priključek na glavno cesto
576 proposed: Predlagana cesta
578 residential: Stanovanjska cesta
579 rest_area: Počivališče
580 road: Nedoločena cesta
581 secondary: Regionalna cesta
582 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
583 service: Servisna cesta
584 services: Avtocestno postajališče
585 speed_camera: Hitrostna kamera
588 street_lamp: Ulična svetilka
589 tertiary: Lokalna cesta
590 tertiary_link: Terciarna cesta
592 traffic_signals: Prometna signalizacija
595 trunk_link: Priključek na hitro cesto
596 turning_loop: Obračališče
597 unclassified: Neopredeljena cesta
600 archaeological_site: Arheološko najdišče
602 boundary_stone: Mejni kamen
603 building: Zgodovinska stavba
607 city_gate: Mestna vrata
608 citywalls: Mestno obzidje
610 heritage: Kulturna dediščina
616 mine_shaft: Rudniški jašek
618 roman_road: Rimska cesta
624 wayside_shrine: Kapelica
630 basin: Čistilni bazen
631 brownfield: Gradbišče
632 cemetery: Pokopališče
633 commercial: Poslovna cona
634 conservation: Zaščiteno področje
635 construction: Gradbišče
637 farmland: Kmetijsko zemljišče
642 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
643 industrial: Industrijsko podočje
646 military: Vojaško področje
651 recreation_ground: Rekreacijsko področje
653 reservoir_watershed: Vodno zajetje
654 residential: Stanovanjsko področje
657 village_green: Zelenica
661 beach_resort: kopališče
662 bird_hide: Ptičja opazovalnica
663 common: Javno zemljišče
665 fishing: Ribolovno področje
666 fitness_centre: Fitnes center
667 fitness_station: Fitnes center
669 golf_course: Igrišče za golf
670 horse_riding: Jahanje
673 miniature_golf: Mini golf
674 nature_reserve: Naravni rezervat
676 pitch: Športno igrišče
677 playground: Otroško igrišče
678 recreation_ground: Rekreacijsko področje
682 sports_centre: Športni center
686 water_park: Vodni park
697 flagpole: Zastavni drog
698 lighthouse: Svetilnik
701 mineshaft: Rudniški jašek
702 petroleum_well: Naftna vrtina
707 watermill: Vodno kolo
708 water_tower: Vodni stolp
713 airfield: Vojaško letališče
722 cave_entrance: Vhod v jamo
758 accountant: Računovodstvo
759 administrative: Administracija
761 association: Združenje
763 educational_institution: Izobraževalna ustanova
764 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
765 estate_agent: Nepremičninska agencija
766 government: Vladni urad
767 insurance: Zavarovalnica
770 telecommunication: Telekomunikacijski urad
771 travel_agent: Potovalna agencija
784 isolated_dwelling: Osamljena hiša
785 locality: Krajevno ime
787 neighbourhood: Mestna četrt
788 postcode: Poštna številka
791 state: 'Zvezna država (ZDA):'
792 subdivision: Pododdelek
795 unincorporated_area: Nikogaršnje področje
799 abandoned: Opuščena železnica
800 construction: Železnica v izgradnji
801 disused: Opuščena železnica
802 funicular: Žična vzpenjača
803 halt: Železniško postajališče
804 junction: Križišče železnic
805 level_crossing: Prehod
806 light_rail: Mestna železnica
807 miniature: Miniaturna železnica
809 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
810 platform: Železniški peron
811 preserved: Ohranjena železniška proga
812 proposed: Predlagana železnica
814 station: Železniška postaja
815 stop: Železniško postajališče
816 subway: Podzemna železnica
817 subway_entrance: Vhod na podzemno
820 tram_stop: Tramvajska postaja
822 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
824 art: Prodajna galerija
827 beverages: Trgovina pijač
828 bicycle: Kolesarska trgovina
833 car: Avtomobilski salon
834 car_parts: Avtomobilski deli
835 car_repair: Avtoservis
836 carpet: Prodajalna preprog
837 charity: Trgovina za dobrodelne namene
838 chemist: Kemična trgovina
839 clothes: Trgovina z oblekami
840 computer: Računalniška trgovina
841 confectionery: Slaščičarna
842 convenience: Minimarket
844 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
845 deli: Delikatesna trgovina
846 department_store: Trgovska hiša
848 doityourself: Orodjarna
849 dry_cleaning: Čistilnica
850 electronics: Trgovina z elektroniko
851 estate_agent: Nepremičninska agencija
852 farm: Kmečka trgovina
853 fashion: Modna trgovina
856 food: Prehrambena trgovina
857 funeral_directors: Pogrebni zavod
859 gallery: Prodajna galerija
860 garden_centre: Vrtni center
861 general: Trgovina z mešanim blagom
862 gift: Prodajalna daril
863 greengrocer: Sadje in zelenjava
864 grocery: Živilska trgovona
865 hairdresser: Frizerski salon
867 hifi: Trgovina z avdio opremo
869 kiosk: Kiosk prodajalna
872 mall: Trgovski center
875 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
876 motorcycle: Trgovina z motorji
877 music: Trgovina z glasbo
880 organic: Trgovina z ekološko hrano
881 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
882 paint: Trgovina z barvami
883 pet: Trgovina za male živali
886 seafood: Morska hrana
887 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
888 shoes: Trgovina s čevlji
889 sports: Športna trgovina
890 stationery: Papirnica
891 supermarket: Supermarket
894 travel_agency: Potovalna agencija
901 apartment: Počitniški apartma
903 attraction: Zanimivost
904 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
908 chalet: Počitniška hišica
913 information: Informacije
916 picnic_site: Prostor za piknike
917 theme_park: Zabaviščni park
918 viewpoint: Razgledna točka
921 building_passage: Prehod skozi zgradbo
922 culvert: Podzemni kanal
925 artificial: Umetni vodotok
926 boatyard: Ladjedelnica
929 derelict_canal: Zapuščen prekop
933 lock: Velika zapornica
945 level4: Meja pokrajine
947 level6: Meja upravne enote
950 level10: Meja predmestja
953 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
955 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
961 no_results: Ni zadetkov
962 more_results: Več zadetkov
969 reopen: Ponovno odpri
971 created_at: Ob %{datetime}
974 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
977 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
978 select: 'Izberite razlog težave:'
980 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
991 alt_text: OpenStreetMap logotip
995 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
996 sign_up: Ustvari račun
997 start_mapping: Začnite kartirati
998 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1003 export_data: Izvoz podatkov
1004 gps_traces: Sledi GPS
1005 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1006 user_diaries: Dnevnik
1007 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1008 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1009 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1010 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1011 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1012 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1013 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1015 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1016 partners_partners: partnerji
1018 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1020 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1021 trenutno dostopna le za branje.
1022 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1025 copyright: Avtorske pravice
1027 community_blogs: Blogi skupnosti
1028 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1029 foundation: Fundacija
1030 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1032 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1033 text: Prispevajte finančna sredstva
1034 learn_more: Več o tem
1037 diary_comment_notification:
1038 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1039 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1040 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1042 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1043 ali odgovorite na %{replyurl}
1044 message_notification:
1045 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1046 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1048 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1050 friend_notification:
1051 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1052 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1053 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1054 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1055 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1057 greeting: Pozdravljeni,
1058 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1059 with_description: z opisom
1060 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1061 and_no_tags: in brez oznak.
1063 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1064 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1066 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1068 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1070 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1071 loaded_successfully: |-
1072 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1073 %{possible_points} točk.
1075 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1076 greeting: Pozdravljeni!
1077 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1078 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1079 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1080 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1083 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1084 email_confirm_plain:
1085 greeting: Pozdravljeni,
1086 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1087 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1088 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1089 potrditev spremembe.
1091 greeting: Pozdravljeni,
1092 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1093 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1094 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1095 potrditev spremembe.
1097 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1098 lost_password_plain:
1099 greeting: Pozdravljeni,
1100 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1101 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1102 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1105 greeting: Pozdravljeni,
1106 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1107 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1108 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1110 note_comment_notification:
1111 anonymous: Brezimni uporabnik
1114 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1115 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1117 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1119 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1120 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1122 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1123 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1124 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1126 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1127 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1129 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1131 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1133 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1135 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1136 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1137 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1138 changeset_comment_notification:
1139 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1140 greeting: Pozdravljeni,
1142 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1144 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1146 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1147 sprememb ustvarjen %{time}'
1148 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1149 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1150 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1151 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1152 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1155 title: Prejeta pošta
1156 my_inbox: Moja prejeta
1157 outbox: poslana pošta
1158 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1160 few: '%{count} nova sporočila'
1161 one: '%{count} novo sporočilo'
1162 two: '%{count} novi sporočili'
1163 other: '%{count} novih sporočil'
1165 few: '%{count} stara sporočila'
1166 one: '%{count} staro sporočilo'
1167 two: '%{count} stari sporočili'
1168 other: '%{count} starih sporočil'
1172 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1173 z %{people_mapping_nearby_link}?
1174 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1176 unread_button: Označi kot neprebrano
1177 read_button: Označi kot prebrano
1178 reply_button: Odgovori
1179 destroy_button: Izbriši
1181 title: Pošiljanje sporočila
1182 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1185 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1187 message_sent: Sporočilo poslano
1188 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1189 jih poskušate poslati še več.
1191 title: Ni tega sporočila
1192 heading: Ni tega sporočila
1193 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1195 title: Poslana pošta
1196 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1198 outbox: poslana pošta
1200 few: Imate %{count} poslana sporočila
1201 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1202 two: Imate %{count} poslani sporočili
1203 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1207 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1208 z %{people_mapping_nearby_link}?
1209 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1211 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1212 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1214 title: Branje sporočila
1218 reply_button: Odgovori
1219 unread_button: Označi kot neprebrano
1220 destroy_button: Izbriši
1223 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1224 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1225 sent_message_summary:
1226 destroy_button: Izbriši
1228 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1229 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1231 destroyed: Sporočilo izbrisano
1235 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1236 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1237 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1238 legal_title: Legalno
1239 partners_title: Partnerji
1242 title: O tem prevodu
1243 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1244 besedilo na angleški strani
1245 english_link: angleškim izvirnikom
1248 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1249 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1250 native_link: Slovensko verzijo
1251 mapping_link: začnete kartirati
1253 title_html: Avtorske pravice in licenca
1254 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1255 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1256 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1257 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1258 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1259 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1260 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1261 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1262 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1263 intro_3_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1264 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1265 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1266 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1267 contributors_title_html: Naši sodelavci
1268 contributors_si_html: |-
1269 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1270 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1271 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1272 contributors_footer_1_html: |-
1273 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1274 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1275 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1276 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1278 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1279 Javascript-a onemogočeno.
1280 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1281 permalink: Trajna povezava
1282 shortlink: Kratka povezava
1283 createnote: Dodajte opombo
1285 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1286 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1287 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1289 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1290 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1291 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1292 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1293 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1294 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1295 predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1296 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1297 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1298 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1299 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1300 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1301 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1302 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1303 2, kliknete Shrani.)
1304 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1305 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1309 area_to_export: Področje za izvoz
1310 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1311 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1312 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1313 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1314 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1316 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1317 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1319 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1320 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1321 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1322 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1325 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1328 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1331 title: Prenosi Geofabrik
1332 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1334 title: Izvlečki Metro
1335 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1338 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1343 image_size: Velikost slike
1345 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1349 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1350 export_button: Izvozi
1352 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1354 title: Kako pomagati
1356 title: Pridružite se skupnosti
1358 title: Drugi pomisleki
1360 title: Iskanje pomoči
1361 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1362 in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1365 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1366 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1368 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1369 title: Vodnik za začetnike
1370 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1372 url: https://help.openstreetmap.org/
1373 title: Forum za pomoč
1374 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1375 vprašanj in odgovorov.
1377 title: Poštni seznami
1378 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1384 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1388 title: Za organizacije
1390 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1391 title: wiki.openstreetmap.org
1392 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1394 search_results: Rezultati iskanja
1398 get_directions: Pridobite navodila za pot
1399 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1402 where_am_i: Kje je to?
1403 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1405 reverse_directions_text: Obrni smer
1410 main_road: Glavna cesta
1412 primary: Glavna cesta
1413 secondary: Regionalna cesta
1414 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1416 bridleway: Jahalna pot
1417 cycleway: Kolesarska steza
1418 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1419 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1420 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1423 subway: Podzemna železnica
1431 - Vzletno-pristajalna steza
1436 admin: Upravna razmejitev
1439 golf: Igrišče za golf
1445 retail: Trgovsko področje
1446 industrial: Industrijsko področje
1447 commercial: Poslovno področje
1448 heathland: Grmičevje
1453 brownfield: Gradbišče
1454 cemetery: Pokopališče
1456 pitch: Športno igrišče
1457 centre: Športni center
1458 reserve: Naravni rezervat
1459 military: Vojaško področje
1463 building: Pomembna zgradba
1464 station: Železniška postaja
1468 tunnel: Črtkana obroba = predor
1469 bridge: Krepka obroba = most
1470 private: Zasebni dostop
1471 destination: Dovoljeno za dostavo
1472 construction: Ceste v gradnji
1473 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1474 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1480 title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1483 subheading: Podpoglavje
1484 unordered: Neurejen seznam
1485 ordered: Urejen seznam
1487 second: Drugi element
1491 alt: Dodatno besedilo
1495 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1496 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1497 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1500 title: Kaj je na zemljevidu
1501 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1502 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1503 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1504 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1505 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1506 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1508 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1509 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1510 besed, ki vam bodo prišle prav.
1511 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1512 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1513 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1515 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1517 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1518 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1522 title: Imate kakšno vprašanja?
1523 paragraph_1_html: |-
1524 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1525 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1526 start_mapping: Začnite kartirati
1528 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1529 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1530 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1532 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1533 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1534 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1535 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1538 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1539 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1540 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1541 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1544 upload_trace: Naloži sled GPS
1545 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1546 description: 'Opis:'
1548 tags_help: uporabite vejice
1549 visibility: 'Vidljivost:'
1550 visibility_help: kaj to pomeni?
1553 upload_trace: Naloži sled GPS
1554 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1555 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1556 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1558 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1559 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1561 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1562 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1563 tudi drugi uporabniki.
1565 title: Urejanje sledi %{name}
1566 heading: Urejanje sledi %{name}
1567 filename: 'Ime datoteke:'
1569 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1571 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1575 description: 'Opis:'
1577 tags_help: ločene z vejicami
1578 visibility: 'Vidljivost:'
1579 visibility_help: kaj to pomeni?
1583 title: Prikaz sledi %{name}
1584 heading: Prikaz sledi %{name}
1585 pending: V ČAKALNI VRSTI
1586 filename: 'Datoteka:'
1588 uploaded: 'Poslano:'
1590 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1594 description: 'Opis:'
1597 edit_trace: Uredi to sled
1598 delete_trace: Izbriši to sled
1599 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1600 visibility: 'Vidljivost:'
1601 confirm_delete: Izbriši to sled?
1603 showing_page: Stran %{page}
1604 older: Starejše sledi
1605 newer: Novejše sledi
1607 pending: V ČAKALNI VRSTI
1608 count_points: '%{count} točk'
1610 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1611 view_map: Ogled zemljevida
1613 edit_map: Uredi zemljevid
1615 identifiable: DOLOČLJIVA
1617 trackable: SLEDLJIVA
1622 public_traces: Javne sledi GPS
1623 my_traces: Moje sledi GPS
1624 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1625 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1626 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1627 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1628 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1630 upload_trace: Naloži sled GPS
1631 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1632 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1634 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1636 made_public: Sled je postala javna
1638 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1640 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1641 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1643 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1645 description_with_count:
1646 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1647 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1648 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1649 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1652 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1653 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1655 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1656 stran, če želite izvedeti več.
1657 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1658 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1659 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1662 title: Dovoli dostop do vašega računa
1663 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1664 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1665 lahko med poljubnim številom.
1666 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1667 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1668 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1669 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1671 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1672 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1673 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1674 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1675 grant_access: Odobri dostop
1677 title: Zahteva za overovitev uspešna
1678 allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1679 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1681 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1682 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1684 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1687 title: Registriraj novo aplikacijo
1689 title: Urejanje aplikacije
1691 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1692 key: 'Uporabnikov ključ:'
1693 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1694 url: 'URL zahteve žetona:'
1695 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1696 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1697 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1698 edit: Urejanje podrobnosti
1699 delete: Izbriši odjemalca
1700 confirm: Ali ste prepričani?
1701 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1702 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1703 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1704 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1706 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1707 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1708 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1709 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1711 title: Moje nastavitve OAuth
1712 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1713 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1714 application: Ime aplikacije
1717 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1718 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1719 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1720 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1721 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1722 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1726 url: URL glavne aplikacije
1727 callback_url: URL povratnih klicev
1728 support_url: URL za podporo
1729 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1730 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1731 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1732 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1734 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1735 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1736 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1737 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1739 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1741 flash: Registriracija uspešna
1743 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1745 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1750 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1752 openid: '%{logo} OpenID:'
1753 remember: 'Zapomni si me:'
1754 lost password link: Ste pozabili geslo?
1755 login_button: Prijava
1756 register now: Registrirajte se
1757 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1758 uporabniškim imenom in geslom:'
1759 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1760 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1761 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1763 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1764 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1765 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1766 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1767 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1768 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1769 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1770 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1771 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1772 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1775 title: Prijava z OpenID
1776 alt: Prijava s povezavo OpenID
1778 title: Prijava z Googlom
1779 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1781 title: Prijavi se s Facebookom
1782 alt: Prijavi se z računom Facebook
1784 title: Prijavi se z Windows Live
1785 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1787 title: Vpis z GitHub-om
1788 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1790 title: Prijavi se z Wikipedio
1791 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1793 title: Prijava z Yahoo
1794 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1796 title: Prijava z Wordpressom
1797 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1799 title: Prijavi se z AOL-om
1800 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1803 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1804 logout_button: Odjava
1806 title: pozabljeno geslo
1807 heading: Ste pozabili geslo?
1808 email address: 'E-poštni naslov:'
1809 new password button: Pošlji mi novo geslo
1810 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1811 povezavo za ponastavitev gesla.
1812 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1813 novega gesla je že na poti.
1814 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1817 title: Ponastavitev gesla
1818 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1820 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1821 reset: Ponastavitev gesla
1822 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1823 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1827 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1828 uporabniškega računa.
1829 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1830 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1831 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1833 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1835 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1836 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1837 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1838 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1840 email address: 'E-poštni naslov:'
1841 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1842 not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1843 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1844 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1845 display name: 'Prikazno ime:'
1846 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1847 kasneje v nastavitvah.
1848 external auth: Overitev tretje osebe
1850 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1851 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1852 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1853 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1854 continue: Registracija
1855 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1856 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1857 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1861 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1863 consider_pd_why: kaj je to?
1864 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1865 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1867 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1869 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1870 nove "Contributor Terms".
1871 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1875 rest_of_world: Ostali svet
1877 title: Ni tega uporabnika
1878 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1879 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1880 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1883 my diary: Moj dnevnik
1884 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1885 my edits: Moji prispevki
1886 my traces: Moje sledi
1887 my notes: Moje beležke
1888 my messages: Sporočila
1889 my profile: Moj profil
1890 my settings: Moje nastavitve
1891 my comments: Moje pripombe
1892 oauth settings: OAuth nastavitve
1893 blocks on me: Blokade mene
1894 blocks by me: Moje blokade
1895 send message: Pošlji sporočilo
1899 notes: Beležke na zemljevidu
1900 remove as friend: Odstrani prijatelja
1901 add as friend: Dodaj med prijatelje
1902 mapper since: 'Kartograf od:'
1903 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1904 ct undecided: Neodločen
1905 ct declined: Zavrnjeni
1906 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1907 email address: 'E-poštni naslov:'
1908 created from: 'Ustvarjen iz:'
1910 spam score: 'Rezultat spama:'
1912 user location: Lokacija uporabnika
1913 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1914 da vidite bližnje uporabnike.
1915 settings_link_text: vaših nastavitev
1916 my friends: Moji prijatelji
1917 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1918 km away: oddaljen %{count} km
1919 m away: oddaljen %{count} m
1920 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1921 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1924 administrator: Ta uporabnik je administrator
1925 moderator: Ta uporabnik je moderator
1927 administrator: Dodeli administratorski dostop
1928 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1930 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1931 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1932 block_history: Dejavne blokade
1933 moderator_history: Dane blokade
1935 create_block: Blokiraj uporabnika
1936 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1937 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1938 confirm_user: Potrdi uporabnika
1939 hide_user: Skrij uporabnika
1940 unhide_user: Prikaži uporabnika
1941 delete_user: Izbriši uporabnika
1943 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1944 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1945 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1946 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1947 report: Prijavi tega uporabnika
1949 your location: Vaša lokacija
1950 nearby mapper: Bližnji kartograf
1953 title: Urejanje uporabniškega računa
1954 my settings: Moje nastavitve
1955 current email address: 'E-poštni naslov:'
1956 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1957 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1958 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1960 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1961 link text: kaj je to?
1963 heading: 'Javno urejanje:'
1964 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1965 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1966 enabled link text: Kaj je to?
1967 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1969 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1970 public editing note:
1971 heading: Javno urejanje
1972 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1973 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1974 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1975 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1976 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1977 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1978 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1979 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1981 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1982 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1983 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1984 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1985 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1986 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1987 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1988 link text: Kaj je to?
1989 profile description: 'Opis uporabnika:'
1990 preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1991 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1994 gravatar: Uporabi Gravatar
1995 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1996 link text: Kaj je to?
1997 disabled: Gravatar je onemogočen.
1998 new image: Dodaj sliko
1999 keep image: Obdrži trenutno sliko
2000 delete image: Odstrani trenutno sliko
2001 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
2002 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
2003 home location: 'Domača lokacija:'
2004 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
2005 latitude: 'Zemljepisna širina:'
2006 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
2007 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
2008 save changes button: Shrani spremembe
2009 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2010 return to profile: Nazaj na profil
2011 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2012 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2013 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2015 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2016 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2017 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2018 boste lahko začeli kartirati.
2019 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2022 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2023 already active: Ta račun je že bil potrjen.
2024 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2025 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2028 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
2029 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
2030 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
2031 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
2032 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
2033 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2035 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2036 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2037 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2039 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2040 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2041 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2043 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2045 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2047 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
2048 button: Dodaj prijatelja
2049 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
2050 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
2051 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
2053 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
2054 button: Odstrani prijatelja
2055 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
2056 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
2061 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2062 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2063 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2064 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2065 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2066 hide: Skrij izbrane uporabnike
2067 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2069 title: Račun zaklenjen
2070 heading: Račun zaklenjen
2071 webmaster: skrbnik strani
2073 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2074 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2076 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2077 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2078 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2079 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2080 invalid_scope: Neveljaven obseg
2082 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2083 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2085 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2086 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2089 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2090 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2091 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2093 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2094 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2095 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2098 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2099 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2101 title: Potrdi preklic vloge
2102 heading: Potrdi preklic vloge
2103 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2106 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2107 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2110 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2111 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2113 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2114 back: Nazaj na kazalo
2116 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2117 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
2118 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2119 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2120 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2121 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2122 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2123 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2124 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2125 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2126 back: Prikaži vse blokade
2128 title: Urejanje blokade za %{name}
2129 heading: Urejanje blokade za %{name}
2130 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2131 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2132 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2133 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2134 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2135 show: Poglej to blokado
2136 back: Prikaži vse blokade
2137 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2139 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2140 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2142 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2143 in jim daje razumen času odziva.
2144 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2145 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2147 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2148 success: Blokada posodobljena.
2150 title: Blokade uporabnika
2151 heading: Seznam blokad uporabnika
2152 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2154 title: Preklic blokade za %{block_on}
2155 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2156 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2157 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2158 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2160 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2162 time_future: Konča v %{time}.
2163 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2164 time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2165 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2171 other: '%{count} ur'
2173 title: Blokade uporabnika %{name}
2174 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2175 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2177 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2178 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2179 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2181 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2182 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2188 confirm: Ali ste prepričani?
2189 reason: 'Razlog za blokado:'
2190 back: Prikaži vse blokade
2191 revoker: 'Preklical:'
2192 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2194 not_revoked: (ni preklicana)
2199 display_name: Blokiran uporabnik
2200 creator_name: Ustvarjalec
2201 reason: 'Razlog za blokado:'
2203 revoker_name: Preklical
2204 showing_page: Stran %{page}
2206 previous: « Prejšnja
2209 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2210 heading: Opombe uporabnika %{user}
2211 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2213 creator: Ustvarjalec
2215 created_at: Ustvarjeno
2216 last_changed: Zadnja sprememba
2223 link: povezavo ali HTML
2225 short_link: Kr. povezavo
2226 geo_uri: URI lokacije
2228 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2231 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2233 short_url: Kratek URL
2234 include_marker: Vključi oznako
2235 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2236 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2237 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2238 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2240 report_problem: Prijavi težavo
2242 title: Ključ zemljevida
2243 tooltip: Ključ zemljevida
2244 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2250 title: Pokaži mojo lokacijo
2251 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2253 standard: Privzeta karta
2254 cycle_map: Kolesarska karta
2255 transport_map: Transportna karta
2258 header: Plasti zemljevida
2259 notes: Opombe na zemljevidu
2260 data: Podatki zemljevida
2261 gps: Javne sledi GPS
2262 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2264 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2265 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2267 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2268 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2269 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2270 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2271 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2272 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2273 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2274 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2278 subscribe: Naroči me
2279 unsubscribe: Odjavi me
2281 unhide_comment: razkrij
2284 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2285 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2286 opombo, kjer pojasnite problem.
2287 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2288 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2292 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2293 bi morale biti posamezno preverjene.
2296 reactivate: Znova aktiviraj
2297 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2299 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2300 nato pa kliknite tukaj.
2304 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2305 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2306 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2307 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2308 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2309 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2311 directions: Navodila
2314 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2315 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2317 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2318 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2319 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2320 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2321 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2323 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2325 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2326 %{name} proti %{directions}
2327 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2328 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2329 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2331 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2332 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2333 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2335 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2336 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2337 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2338 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2339 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2340 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2341 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2342 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2343 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2344 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2345 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2346 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2347 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2349 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2350 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2351 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2352 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2353 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2354 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2356 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2357 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2358 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2360 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2361 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2362 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2363 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2364 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2365 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2366 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2367 follow_without_exit: Sledite %{name}
2368 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2369 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2370 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2371 start_without_exit: Začnite na %{name}
2372 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2373 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2374 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2375 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2377 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2379 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2380 unnamed: neimenovano
2381 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2398 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2399 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2400 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2402 directions_from: Navodila za pot od tu
2403 directions_to: Navodila za pot do tu
2404 add_note: Tu dodaj opombo
2405 show_address: Prikaži naslov
2406 query_features: Poišči značilnosti
2407 centre_map: Premakni na sredino
2411 heading: Uredi redakcijo
2412 title: Uredi redakcijo
2414 empty: Ni redakcije za pokazati.
2415 heading: Seznam redakcij
2416 title: Seznam redakcij
2419 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2420 title: Ustvarite novo redakcijo
2422 description: 'Opis:'
2423 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2424 title: Prikazujem redakcijo
2425 user: 'Ustvarjalec:'
2426 edit: Uredi to redakcijo
2427 destroy: Odstrani to redakcijo
2428 confirm: Ali ste prepričani?
2430 flash: Redakcija ustvarjena.
2432 flash: Spremembe shranjene.
2434 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2435 tej redakciji, preden jo uničite.
2436 flash: Redakcija uničena.
2437 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.