1 # Messages for Slovenian (Slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 latitude: Zemljepisna širina
14 longitude: Zemljepisna dolžina
27 latitude: Zemljepisna širina
28 longitude: Zemljepisna dolžina
33 visible: Vidnost sledi
37 display_name: Prikazno ime
42 acl: Seznam nadzora dostopa
43 changeset: Paket sprememb
44 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
46 diary_comment: Komentar v dnevniku
47 diary_entry: Vpis v dnevnik
52 node_tag: Oznaka vozlišča
53 notifier: Obveščevalec
55 old_node_tag: Oznaka stare točke
56 old_relation: Stara zveza
57 old_relation_member: Star član zveze
58 old_relation_tag: Stara oznaka zveze
60 old_way_node: Vozlišče stare poti
61 old_way_tag: Oznaka stare poti
63 relation_member: Član zveze
64 relation_tag: Oznaka zveze
67 tracepoint: Točka sledi
68 tracetag: Oznaka sledi
70 user_preference: Uporabniške nastavitve
71 user_token: Uporabniški žeton
73 way_node: Vozlišče poti
77 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
79 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
80 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
83 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
84 changesetxml: Paket sprememb XML
85 download: Prenesi %{changeset_xml_link} ali %{osmchange_xml_link}
87 title: Paket sprememb %{id}
88 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
89 osmchangexml: osmChange XML
92 belongs_to: "Pripada:"
93 bounding_box: "Pravokotno področje:"
95 closed_at: "Zaključen:"
96 created_at: "Ustvarjen:"
98 one: "Vsebuje naslednje %{count} vozlišče:"
99 other: "Vsebuje naslednjih %{count} vozlišč:"
101 few: "Vsebuje naslednje %{count} zveze:"
102 one: "Vsebuje naslednjo zvezo:"
103 other: "Vsebuje naslednjih %{count} zvez:"
104 two: "Vsebuje naslednji zvezi:"
106 one: "Vsebuje naslednjo %{count} pot:"
107 other: "Vsebuje naslednjih %{count} poti:"
108 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
109 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
111 changeset_comment: "Pripomba:"
112 deleted_at: "Izbrisan ob:"
113 deleted_by: "Izbrisal:"
114 edited_at: "Urejeno ob:"
116 in_changeset: "V paketu sprememb:"
117 version: "Različica:"
119 entry: Zveza %{relation_name}
120 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
126 relation: Uredi zvezo
129 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
130 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
131 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
132 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
133 loading: Nalaganje ...
136 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
137 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
138 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
139 next_way_tooltip: Naslednja pot
140 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
141 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
142 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
143 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
145 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
146 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
147 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
149 download: "%{download_xml_link} ali %{view_history_link}"
150 download_xml: prenesi XML
153 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
154 view_history: poglej zgodovino
156 coordinates: "Koordinate:"
159 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
160 download_xml: prenesi XML
161 node_history: Zgodovina vozlišča
162 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
163 view_details: poglej podrobnosti
165 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
167 changeset: Paket sprememb
173 showing_page: Prikazana stran
175 download: "%{download_xml_link} ali %{view_history_link}"
176 download_xml: prenesi XML
178 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
179 view_history: poglej zgodovino
184 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
185 download_xml: Prenesi XML
186 relation_history: Zgodovina zveze
187 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
188 view_details: Ogled podrobnosti
190 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
196 manually_select: Ročno izberite drugo področje
197 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
199 data_frame_title: Podatki
200 data_layer_name: Podatki
202 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
203 edited_by_user_at_timestamp: Uredil [[user]] v [[timestamp]]
204 hide_areas: Skrij področja
205 history_for_feature: Zgodovina [[feature]]
206 load_data: Naloži podatke
207 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje [[num_features]] elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo 100 ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
208 loading: Nalaganje ...
209 manually_select: Ročno izberite drugo področje
211 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
212 back: Prikaži seznam predmetov
214 heading: Seznam predmetov
217 node: Vozlišče [[id]]
221 node: Vozlišče [[id]]
226 private_user: anonimni uporabnik
227 show_areas: Prikaži podrpčja
228 show_history: Prikaži zgodovino
229 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti [[bbox_size]] je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
231 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
235 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
236 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
237 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
239 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
241 changeset: Paket sprememb
246 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ali %{edit_link}"
247 download_xml: prenesi XML
249 view_history: poglej zgodovino
251 way_title: "Pot: %{way_name}"
254 other: tudi del poti %{related_ways}
258 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
259 download_xml: prenesi XML
260 view_details: poglej podrobnosti
261 way_history: Zgodovina poti
262 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
269 no_edits: (brez sprememb)
270 show_area_box: prikaži pravokotno področje
271 still_editing: (še ureja)
272 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
273 changeset_paging_nav:
276 showing_page: Prikazovanje strani %{page}
284 description: Nedavne spremembe
285 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
286 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
287 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
288 heading: Paketi sprememb
289 heading_bbox: Paketi sprememb
290 heading_user: Paketi sprememb
291 heading_user_bbox: Paketi sprememb
292 title: Paketi sprememb
293 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
294 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
295 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
297 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
300 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
302 hide_link: Skrij ta komentar
305 one: "%{count} komentar"
306 other: "%{count} komentarjev"
307 comment_link: Komentiraj ta vnos
309 edit_link: Uredi ta vnos
310 hide_link: Skrij ta vnos
311 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
312 reply_link: Odgovori na ta vnos
316 latitude: "Z. širina:"
317 location: "Lokacija:"
318 longitude: "Z. dolžina:"
319 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
322 title: Uredi zapis v dnevnik
323 use_map_link: uporabi zemljevid
326 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
327 title: Dnevnik OpenStreetMap
329 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
330 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
332 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
333 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
335 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
336 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
337 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
338 newer_entries: Novejši zapisi
339 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
340 older_entries: Starejši zapisi
341 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
342 title: Dnevniki uporabnikov
343 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
346 location: "Lokacija:"
349 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
351 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
352 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
353 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
355 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
356 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
357 title: Ni tega uporabnika
359 leave_a_comment: Napiši komentar
361 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
363 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
364 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
366 default: Privzet (trenutno %{name})
368 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
371 description: Potlatch 2 (v brskalniku)
374 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
375 name: Zunanji urejevalnik
378 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
379 area_to_export: Področje za izvoz
380 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
381 export_button: Izvozi
382 export_details: OpenStreetMap podatki imajo licenco <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a>.
384 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
385 image_size: Velikost slike
389 manually_select: Ročno izberite drugo področje
390 mapnik_image: Mapnik slika zemljevida
393 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
394 osmarender_image: Osmarender slika zemljevida
396 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
399 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
400 heading: Preveliko območje
403 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
404 change_marker: Premakni zaznamek
405 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
406 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
408 manually_select: Ročno izberite drugo področje
409 view_larger_map: Večji zemljevid
413 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 osm_namefinder: "%{types} iz <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">iskalca po OpenStreetMap-u</a>"
415 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
420 description_osm_namefinder:
421 prefix: "%{distance} %{direction} od %{type}"
425 north_east: severovzhodno
426 north_west: severozahodno
428 south_east: jugovzhodno
429 south_west: jugozahodno
432 one: približno %{count} km
433 other: približno %{count} km
436 more_results: Več zadetkov
437 no_results: Ni zadetkov
440 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
441 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
443 osm_namefinder: Zadetki iz <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
444 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
445 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
446 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
447 search_osm_namefinder:
448 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} od %{parentname})"
449 suffix_place: ", %{distance} %{direction} od %{placename}"
450 search_osm_nominatim:
454 arts_centre: Umetnostni center
456 auditorium: Avditorij
460 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
461 bicycle_rental: Izposoja koles
463 bureau_de_change: Menjalnica
464 bus_station: Avtobusna postaja
466 car_rental: Rent-a-car
467 car_sharing: Souporaba avtomobila
468 car_wash: Avtopralnica
473 college: Srednja šola
474 community_centre: Center skupnosti
476 crematorium: Krematorij
477 dentist: Zobozdravnik
479 dormitory: Študentski dom
480 drinking_water: Pitna voda
481 driving_school: Avtošola
482 embassy: Veleposlaništvo
483 emergency_phone: Klic v sili
484 fast_food: Hitra hrana
485 ferry_terminal: Trajekt
486 fire_hydrant: Hidrant
487 fire_station: Gasilska postaja
489 fuel: Bencinska črpalka
490 grave_yard: Pokopališče
491 gym: Fitnes / Telovadnica
493 health_centre: Dom zdravja
496 hunting_stand: Lovska opazovalnica
502 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
503 nightclub: 'Nočni klub'
505 nursing_home: Dom za ostarele
510 place_of_worship: Cerkev
512 post_box: Poštni nabiralnik
517 public_building: Javne zgradba
518 public_market: Javni trg
519 reception_area: Recepcija
520 recycling: Reciklirna točka
521 restaurant: Restavracija
522 retirement_home: Dom za ostarele
527 shopping: Nakupovanje
528 social_club: Društveni klub
530 supermarket: Supermarket
532 telephone: Telefonska govorilnica
535 townhall: Mestna hiša
537 vending_machine: Avtomat
538 veterinary: Veterinarska klinika
539 village_hall: Vaško središče
540 waste_basket: Koš za odpadke
542 youth_centre: Mladinski center
544 administrative: Upravne meje
546 apartments: Stanovanjski blok
551 city_hall: Mestna hiša
552 commercial: Poslovna zgradba
553 dormitory: Študentski dom
563 industrial: Industrijski objekt
564 office: Poslovna stavba
565 public: Javne zgradba
566 residential: Stanovanjska stavba
567 retail: Trgovina na drobno
574 train_station: Železniška postaja
577 bridleway: Jahalna pot
578 bus_guideway: Turistični avtobus
579 bus_stop: Avtobusna postaja
581 construction: Autocesta v izgradnji
582 cycleway: Kolesarska steza
583 distance_marker: Kilometerski stebriček
584 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
588 living_street: Ulica z umirjenim prometom
591 motorway_junction: Avtocestno križišče
592 motorway_link: Avtocestni priključek
596 primary: Glavna cesta
597 primary_link: Priključek na glavno cesto
599 residential: Stanovanjska
600 road: Nedoločena cesta
601 secondary: Regionalna cesta
602 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
603 service: Servisna cesta
604 services: Avtocestno postajališče
606 stile: Prehod preko ograje
607 tertiary: Lokalna cesta
611 trunk_link: Priključek na hitro cesto
612 unclassified: Neopredeljena cesta
613 unsurfaced: Makadamska pot
615 archaeological_site: Arheološko najdbišče
617 boundary_stone: Mejni kamen
631 wayside_shrine: Kapelica
635 basin: Čistilni bazen
636 brownfield: Gradbišče
637 cemetery: Pokopališče
638 commercial: Poslovna cona
639 conservation: Zaštićeno področje
640 construction: Gradbišče
642 farmland: Kmetijsko zemljišče
646 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
647 industrial: Industrijska cona
650 military: Vojaško območje
653 nature_reserve: Naravni rezervat
659 recreation_ground: Rekreacijsko območje
661 residential: Stanovanjska cona
663 village_green: Zelenica
668 beach_resort: kopališče
669 common: Javno zemljišče
670 fishing: Ribolovno območje
672 golf_course: Igrišče za Golf
675 miniature_golf: Mini golf
676 nature_reserve: Naravni rezervat
678 pitch: Športno igrišče
679 playground: Otroško igrišče
680 recreation_ground: Rekreacijsko območje
682 sports_centre: Športni center
686 water_park: Vodni park
691 cave_entrance: Vhod v jamo
697 fell: Višinski travnik
737 locality: Krajevno ime
740 postcode: Poštna številka
743 state: "Država (ZDA):"
744 subdivision: Pododdelek
747 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
750 abandoned: Opuščena železnica
751 construction: Železnica v izgradnji
752 disused: Opuščena železnica
753 disused_station: Opuščena železniška postaja
754 funicular: Žična vzpenjača
755 halt: Železniška postaja
756 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
757 junction: Križišče železnic
758 level_crossing: Prehod
761 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
762 platform: Železniški peron
763 preserved: Ohranjena železniška proga
765 station: Železniška postaja
766 subway: Podzemna postaja
767 subway_entrance: Vhod na podzemno
770 tram_stop: Tramvajska postaja
771 yard: Železniško dvorišče
773 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
774 apparel: Trgovina z oblekami
775 art: Prodajna galerija
778 beverages: Trgovina pijač
779 bicycle: Trgovina koles
782 car: Avtomobilski salon
783 car_dealer: Avto trgovec
784 car_parts: Avtomobilski deli
785 car_repair: Avtoservis
786 carpet: Prodajalna preprog
787 charity: Dobrodelni trgovina
788 chemist: Kemična trgovina
789 clothes: Trgovina z oblekami
790 computer: Računalniška trgovina
791 confectionery: Trgovina sladkarij
792 convenience: Minimarket
795 department_store: Trgovska hiša
797 doityourself: Orodjarna
799 dry_cleaning: Čistilnica
800 electronics: Elektronska trgovina
801 estate_agent: Nepremičninska agencija
802 farm: Kmečka trgovina
803 fashion: Modna trgovina
806 food: Prehrambena trgovina
807 funeral_directors: Pogrebni zavod
809 gallery: Prodajna galerija
810 garden_centre: Vrtni center
811 general: Trgovina z mešanim blagom
812 gift: Prodajalna daril
813 greengrocer: Sadje in zelenjava
814 grocery: Živilska trgovona
815 hairdresser: Frizerski salon
817 hifi: Trgovina z avdio opremo
818 insurance: Zavarovalnica
820 kiosk: Kiosk prodajalna
822 mall: Trgovski center
824 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
825 motorcycle: Trgovina z motorji
826 music: Trgovina z glasbo
829 organic: Trgovina z ekološko hrano
830 outdoor: Trgovina na prostem
831 pet: Trgovina za male živali
833 salon: Lepotilni salon
834 shoes: Trgovina s čevlji
835 shopping_centre: Nakupovalno središče
836 sports: Športna trgovina
837 stationery: Papirnica
838 supermarket: Supermarket
840 travel_agency: Potovalna agencija
846 attraction: Zanimivost
847 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
855 information: Informacije
859 picnic_site: Prostor za piknike
860 theme_park: Zabaviščni park
862 viewpoint: Razgledna točka
865 boatyard: Ladjedelnica
867 connector: Vodne povezave
869 derelict_canal: Zapuščen prekop
874 lock_gate: Velika zapornica
875 mineral_spring: Mineral vrelec
882 water_point: Pitna voda
888 cycle_map: Kolesarska karta
890 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
891 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
892 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
893 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
894 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
895 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
897 community_blogs: Blogi skupnosti
898 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
899 copyright: Avtorske pravice & licenca
900 documentation: Dokumentacija
901 documentation_title: Dokumentacija projekta
902 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
903 donate_link_text: donacijo
905 edit_with: Urejaj z %{editor}
907 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
908 foundation: Fundacija
909 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
910 gps_traces: Sledi GPS
911 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
913 help_centre: Center za pomoč
914 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
917 home_tooltip: Prikaži domači kraj
918 inbox: prejeto (%{count})
920 one: Prejeli ste %{count} novo sporočilo
921 other: Prejeli ste %{count} novih sporočil
922 zero: Niste prejeli novih spročil
923 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
924 intro_2: OpenStreetMap vam omogoča ogled, urejanje in souporabo geografskih podatkov kjerkoli na Zemlji.
925 intro_3: Gostovanje OpenStreetMap prijazno podpirajo %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}. Drugi podporniki projekta so navedeni na %{partners}.
926 intro_3_bytemark: bytemarku
927 intro_3_ic: Imperial College v Londonu
928 intro_3_partners: wiki
929 intro_3_ucl: UCL VR Centru
931 title: Podatki OpenStreetMap so licencirani v skladu z Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
933 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
935 alt_text: OpenStreetMap logotip
937 logout_tooltip: Odjava iz sistema
939 text: Prispevajte finančna sredstva
940 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
941 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
942 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
943 sign_up: ustvari račun
944 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
945 sotm2011: Pridite konferenco OpenStreetMap 2011, stanje karte, 9-11 September v Denverju!
946 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
947 user_diaries: Dnevnik
948 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
950 view_tooltip: Prikaži zemljevid
951 welcome_user: Dobrodošli, %{user_link}
952 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
954 wiki_title: Wiki stran za projekt
957 english_link: angleški izvirnik
958 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
961 mapping_link: začnete kartirati
962 native_link: Slovensko verzija
963 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
967 deleted: Sporočilo izbrisano
971 my_inbox: Moja prejeta
972 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
973 outbox: poslana pošta
974 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
977 you_have: Imate %{new_count} novih, neprebranih in %{old_count} starih, že prebranih sporočil
979 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
980 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
982 delete_button: Izbriši
983 read_button: Označi kot prebrano
984 reply_button: Odgovori
985 unread_button: Označi kot neprebrano
987 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
989 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
990 message_sent: Sporočilo poslano
992 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
994 title: Pošiljanje sporočila
996 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
997 heading: Ni tega sporočila
998 title: Ni tega sporočila
1000 body: Oprostite, uporabnika s tem imenom ni.
1001 heading: Ni takega uporabnika
1002 title: Ni takega uporabnika
1006 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1007 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1008 outbox: poslana pošta
1009 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1011 title: Poslana pošta
1013 you_have_sent_messages: Poslali ste %{count} sporočil
1015 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1016 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
1019 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
1020 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
1021 reply_button: Odgovori
1023 title: Branje sporočila
1025 unread_button: Označi kot neprebrano
1026 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1028 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1029 sent_message_summary:
1030 delete_button: Izbriši
1032 diary_comment_notification:
1033 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1034 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1035 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1036 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1038 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1040 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1041 greeting: Pozdravljeni,
1042 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1043 email_confirm_plain:
1044 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1045 greeting: Pozdravljeni,
1046 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
1047 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1048 friend_notification:
1049 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1050 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1051 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1052 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1054 and_no_tags: in brez oznak.
1055 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1057 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1058 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1059 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1060 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1061 greeting: Pozdravljeni,
1063 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1064 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1065 with_description: z opisom
1066 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1068 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1070 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1071 greeting: Pozdravljeni,
1072 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1073 lost_password_plain:
1074 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1075 greeting: Pozdravljeni,
1076 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1077 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1078 message_notification:
1079 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na %{readurl}
1080 footer2: in nanj odgovorite na naslovu %{replyurl}
1081 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1082 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1084 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1085 signup_confirm_html:
1086 ask_questions: Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani <a href="http://help.openstreetmap.org/">vprašanja in odgovori</a>.
1087 click_the_link: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1088 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na voljo v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1089 get_reading: Preberite več o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, bodite na tekočem z najnovejšimi novicami preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a>, ali prebrskajte blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne podcaste</a>!
1090 greeting: Pozdravljeni!
1091 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1092 introductory_video: Ogledate si lahko %{introductory_video_link}.
1093 more_videos: Ogledate si lahko %{more_videos_link}.
1094 more_videos_here: še več video posnetkov
1095 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
1096 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
1097 wiki_signup: Lahko <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap</a>.
1098 signup_confirm_plain:
1099 ask_questions: "Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani vprašanja in odgovori:"
1100 blog_and_twitter: "Spremljajte novice preko OpenStreetMap bloga ali Twitterja:"
1101 click_the_link_1: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za
1102 click_the_link_2: potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1103 current_user_1: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski
1104 current_user_2: "položaj je na voljo na naslovu:"
1105 greeting: Pozdravljeni!
1106 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1107 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
1108 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
1109 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
1110 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
1111 user_wiki_1: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje
1112 user_wiki_2: oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr [[Category:Users_in_Slovenia]].
1113 wiki_signup: "Lahko ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap na naslovu:"
1116 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1117 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1118 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1119 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1120 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1121 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1122 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1123 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1125 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1128 flash: Registriracija uspešna
1130 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1133 title: Urejanje aplikacije
1135 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1136 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1137 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1138 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1139 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1140 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1141 callback_url: URL povratnih klicev
1143 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1145 support_url: URL za podporo
1146 url: URL glavne aplikacije
1148 application: Ime aplikacije
1150 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1151 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1152 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1153 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{OAuth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1154 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1155 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1157 title: Moje nastavitve OAuth
1160 title: Registriraj novo aplikacijo
1162 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1164 access_url: "URL dostopa žetona:"
1165 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1166 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1167 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1168 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1169 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1170 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1171 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1172 edit: Urejanje podrobnosti
1173 key: "Uporabnikov ključ:"
1174 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1175 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1176 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno), pa tudi kot golo besedilo v ssl načinu.
1177 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1178 url: "URL zahteve žetona:"
1180 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1182 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1185 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1186 flash_player_required: Za uporabo Potlatch-a, urejevalnika OpenStreetMap potrebujete predvajalnik Flash. Lahko ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">prenesete iz Adobe.com</a>. Na voljo vam je tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">več drugih možnosti</a> za urejanje zemljevida OpenStreetMap.
1187 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1188 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1189 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1190 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1191 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1192 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1193 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1195 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1196 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1197 js_3: Če Javascripta ne morete omogočiti lahko poizkusite <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statičen pregledovalnik zemljevida Tiles@Home</a>.
1199 license_name: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0
1200 notice: "%{project_name} z avtorji objavlja pod licenco %{license_name}."
1201 project_name: Projekt OpenStreetMap
1202 permalink: Trajna povezava
1203 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1204 shortlink: Kratka povezava
1207 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
1210 admin: Upravna razmejitev
1215 bridge: Krepka obroba = most
1216 bridleway: Jahalna pot
1217 brownfield: Gradbišče
1218 building: Pomembna zgradba
1223 cemetery: Pokopališče
1224 centre: Športni center
1225 commercial: Poslovno območje
1229 construction: Ceste v gradnji
1230 cycleway: Kolesarska steza
1231 destination: Dovoljeno za dostavo
1235 golf: Igrišče za Golf
1236 heathland: Grmičevje
1237 industrial: Industrijsko območje
1241 military: Vojaško področje
1244 permissive: Dostopno z dovolilnico
1245 pitch: Športno igrišče
1246 primary: Glavna cesta
1247 private: Zasebni dostop
1249 reserve: Naravni rezervat
1251 retail: Trgovsko območje
1253 - Vzletno-pristajalna steza
1258 secondary: Regionalna cesta
1259 station: Železniška postaja
1260 subway: Podzemna železnica
1264 tourist: Turistična znamenitost
1270 tunnel: Črtkana obroba = predor
1271 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1272 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1276 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1278 where_am_i: Kje sem?
1279 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1282 search_results: Rezultati iskanja
1285 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1288 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1289 upload_trace: Naloži sled GPS
1291 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1293 description: "Opis:"
1296 filename: "Ime datoteke:"
1297 heading: Urejanje sledi %{name}
1301 save_button: Shrani spremembe
1302 start_coord: "Začetna koordinata:"
1304 tags_help: ločene z vejicami
1305 title: Urejanje sledi %{name}
1306 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1307 visibility: "Vidljivost:"
1308 visibility_help: kaj to pomeni?
1310 public_traces: Javne sledi GPS
1311 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1312 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1313 your_traces: Vaše sledi GPS
1315 made_public: Sled je postala javna
1317 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1318 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1319 title: Ni tega uporabnika
1321 heading: GPX sistem trenutno ni na voljo
1322 message: Sistem za nalaganje GPX datotek in GPX sistem trenutno nista na voljo
1324 message: Sistem za nalaganje GPX datotek trenutno ni na voljo
1326 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1328 count_points: "%{count} točk"
1330 edit_map: Uredi zemljevid
1331 identifiable: DOLOČLJIVA
1338 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1339 trackable: SLEDLJIVA
1340 view_map: Ogled zemljevida
1342 description: "Opis:"
1345 tags_help: uporabite vejice
1346 upload_button: Pošlji
1347 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1348 visibility: "Vidljivost:"
1349 visibility_help: kaj to pomeni?
1351 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1352 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1353 traces_waiting: Imate %{count} sledi v vrsti za obdelavo. Prosimo, počakajte, da se te poti obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1354 upload_trace: Naloži sled GPS
1359 previous: « Prejšnja
1360 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1362 delete_track: Izbriši to sled
1363 description: "Opis:"
1366 edit_track: Uredi to sled
1367 filename: "Datoteka:"
1368 heading: Prikaz sledi %{name}
1374 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1376 title: Prikaz sledi %{name}
1377 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1378 uploaded: "Poslano:"
1379 visibility: "Vidljivost:"
1381 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1382 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1383 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1384 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1388 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1389 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1390 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1391 link text: Kaj je to?
1392 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1393 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1394 current email address: "E-poštni naslov:"
1395 delete image: Odstrani trenutno sliko
1396 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1397 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1398 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1399 home location: "Domača lokacija:"
1401 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1402 keep image: Obdrži trenutno sliko
1403 latitude: "Zemljepisna širina:"
1404 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1405 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1406 my settings: Moje nastavitve
1407 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1408 new image: Dodaj sliko
1409 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1411 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1412 link text: kaj je to?
1414 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1415 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1416 profile description: "Opis uporabnika:"
1418 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1419 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1420 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1421 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1422 enabled link text: Kaj je to?
1423 heading: "Javno urejanje:"
1424 public editing note:
1425 heading: Javno urejanje
1426 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vašo lokacijo. Da pokažet kaj ste je uredili in ljudem omogočite, da se obrnejo na var preko spletne strani, kliknite na gumb spodaj. <b>Od prehoda na API 0.6, lahko le javni uporabniki urejate karto.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovi zakaj</a> ). <ul><li> Vaš e-naslov ne bo pokazana s tem, da postane javni.</li><li>Tega dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki, so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1427 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1428 return to profile: Nazaj na profil
1429 save changes button: Shrani spremembe
1430 title: Urejanje uporabniškega računa
1431 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1433 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1434 before you start: Vemo, da se vam verjetno mudi začeti kartiranje, vendar bi morda želeli prej izpolniti dodatne informacije o sebi v spodnji obrazec.
1436 heading: Potrdite uporabniški račun
1437 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1438 reconfirm: Če je minilo že nekaj časa, odkar ste se prijavili, si boste morda morali <a href="%{reconfirm}">poslati novo sporočilo o potrditvi</a>.
1439 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1440 unknown token: Ta žeton izgleda ne obstaja.
1443 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1444 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1445 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1446 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1448 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1449 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1451 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1453 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
1455 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1456 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1458 hide: Skrij izbrane uporabnike
1460 one: Prikazujem stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1461 other: Prikazujem stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1462 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1463 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1466 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1467 account suspended: Žal je bil vaš račun zaklenjen zaradi sumljive dejavnosti.<br />Obrnite se na %{webmaster}, če želite razpravljati o tem.
1468 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1469 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1470 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1472 login_button: Prijava
1473 lost password link: Ste pozabili geslo?
1474 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1475 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Preberite več o prihajajoči spremembi licence na OpenStreetMap </a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">prevodi</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">razprava</a>)
1476 openid: "%{logo} OpenID:"
1477 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1478 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1479 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1482 alt: Prijava z AOL OpenID
1483 title: Prijava z AOL
1485 alt: Prijava z Google OpenID
1486 title: Prijava z Googlom
1488 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1489 title: Prijava z myOpenID
1491 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1492 title: Prijava z OpenID
1494 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1495 title: Prijava z Wordpress
1497 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1498 title: Prijavite se z Yahoo
1500 register now: Registriraj se
1501 remember: "Zapomni si me:"
1503 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1504 webmaster: skrbnik strani
1505 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1506 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1508 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1509 logout_button: Odjava
1512 email address: "E-poštni naslov:"
1513 heading: Ste pozabili geslo?
1514 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1515 new password button: Pošlji mi novo geslo
1516 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1517 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1518 title: pozabljeno geslo
1520 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1521 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1522 success: Uporabnik %{name} je sedaj vaš prijatelj.
1524 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1525 confirm password: "Potrdite geslo:"
1526 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1528 display name: "Prikazno ime:"
1529 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1530 email address: "E-poštni naslov:"
1531 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
1532 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1533 heading: Ustvarite si uporabniški račun
1534 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1535 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1536 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1537 openid: "%{logo} OpenID:"
1538 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1539 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1541 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1542 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1543 title: Nov uporabniški račun
1544 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1546 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1547 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1548 title: Ni tega uporabnika
1551 nearby mapper: Bližnji kartograf
1552 your location: Vaša lokacija
1554 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1555 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1557 confirm password: "Potrdite geslo:"
1558 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1559 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1560 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1562 reset: Ponastavitev gesla
1563 title: Ponastavitev gesla
1565 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1567 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1568 heading: Račun zaklenjen
1569 title: Račun zaklenjen
1570 webmaster: skrbnik strani
1573 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1574 consider_pd_why: kaj je to?
1576 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1577 heading: Contributor terms
1581 rest_of_world: Ostali svet
1582 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1583 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1584 title: Contributor terms
1585 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1587 activate_user: aktiviraj uporabnika
1588 add as friend: dodaj med prijatelje
1589 ago: (%{time_in_words_ago})
1590 block_history: poglej prejete blokade
1591 blocks by me: moje blokade
1592 blocks on me: blokade mene
1594 confirm_user: potrdi uporabnika
1595 create_block: blokiraj uporabnika
1596 created from: "Ustvarjen iz:"
1597 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1598 delete_user: izbriši uporabnika
1602 email address: "E-poštni naslov:"
1603 hide_user: skriti tega uporabnika
1604 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v %{settings_link}.
1605 km away: oddaljen %{count} km
1606 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1607 m away: oddaljen %{count} m
1608 mapper since: "Kartograf od:"
1609 moderator_history: poglej dane blokade
1610 my diary: moj dnevnik
1611 my edits: moji prispevki
1612 my settings: moje nastavitve
1613 my traces: moje sledi
1614 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1615 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1616 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1617 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1618 oauth settings: OAuth nastavitve
1619 remove as friend: odstrani prijatelja
1621 administrator: Ta uporabnik je administrator
1623 administrator: Dodeli administratorski dostop
1624 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1625 moderator: Ta uporabnik je moderator
1627 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1628 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1629 send message: pošlji sporočilo
1630 settings_link_text: vaših nastavitvah
1631 spam score: "Rezultat spama:"
1634 unhide_user: prikaži uporabnika
1635 user location: Lokacija uporabnika
1636 your friends: Vaši prijatelji
1639 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1640 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1641 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1643 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1644 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1645 title: Blokade uporabnika %{name}
1647 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1648 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1649 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1651 back: Prikaži vse blokade
1652 heading: Urejanje blokade za %{name}
1653 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1654 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1655 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1656 show: Poglej to blokado
1657 submit: Posodobi blokado
1658 title: Urejanje blokade za %{name}
1660 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1661 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1662 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1664 time_future: Konča v %{time}.
1665 time_past: Je končala % {čas} nazaj.
1666 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1668 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1669 heading: Seznam blokad uporabnika
1670 title: Blokade uporabnika
1672 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1673 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1675 back: Prikaži vse blokade
1676 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1677 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1678 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1679 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1680 submit: Ustvari blokado
1681 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1682 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1683 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1685 back: Nazaj na kazalo
1686 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1688 confirm: Ali ste prepričani?
1689 creator_name: Ustvarjalec
1690 display_name: Blokiran uporabnik
1692 not_revoked: (ni preklicana)
1693 reason: "Razlog za blokado:"
1695 revoker_name: Preklical
1700 other: "%{count} ur"
1702 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1703 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1704 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1705 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1707 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1708 title: Preklic blokade za %{block_on}
1710 back: Prikaži vse blokade
1711 confirm: Ali ste prepričani?
1713 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1714 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1715 reason: "Razlog za blokado:"
1717 revoker: "Preklical:"
1720 time_future: Konča v %{time}
1721 time_past: Je končala % {čas} nazaj
1722 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1724 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1725 success: Blokada posodobljena.
1728 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1729 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1730 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1731 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1733 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1735 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1736 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1737 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1739 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1741 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1742 heading: Potrdi preklic vloge
1743 title: Potrdi preklic vloge