]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Use CanCanCan for nodes, ways, relations, old and api controllers
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Andrzej aa
8 # Author: Anwar2
9 # Author: BdgwksxD
10 # Author: BeginaFelicysym
11 # Author: Chrumps
12 # Author: Cysioland
13 # Author: Dalis
14 # Author: Dammat
15 # Author: Darellur
16 # Author: DeRudySoulStorm
17 # Author: Debeet
18 # Author: Deejay1
19 # Author: GlutPaprykarz
20 # Author: Ireun
21 # Author: Kaligula
22 # Author: Kastanoto
23 # Author: Kocio
24 # Author: Krottyianock
25 # Author: M4sk1n
26 # Author: Macofe
27 # Author: Maraf24
28 # Author: Mateon1
29 # Author: Nemo bis
30 # Author: Odie2
31 # Author: Pio387
32 # Author: Przemub
33 # Author: Psokol
34 # Author: Py64
35 # Author: RafalR
36 # Author: Rezonansowy
37 # Author: RicoElectrico
38 # Author: Rmikke
39 # Author: Ruila
40 # Author: Soeb
41 # Author: Sp5uhe
42 # Author: Stojex
43 # Author: Strebski
44 # Author: Teiron
45 # Author: The Polish
46 # Author: Ty221
47 # Author: Woytecr
48 # Author: Wpedzich
49 # Author: Yarl
50 # Author: Zbigniew.czernik
51 ---
52 pl:
53   html:
54     dir: ltr
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
58       blog: '%e.%m.%Y'
59   activerecord:
60     models:
61       acl: Lista kontroli dostępu
62       changeset: Zestaw zmian
63       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
64       country: Państwo
65       diary_comment: Komentarz do dziennika
66       diary_entry: Wpis do dziennika
67       friend: Znajomy
68       language: Język
69       message: Wiadomość
70       node: Węzeł
71       node_tag: Znacznik węzła
72       notifier: Zgłaszający
73       old_node: Stary węzeł
74       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
75       old_relation: Stara relacja
76       old_relation_member: Członek starej relacji
77       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
78       old_way: Stara linia
79       old_way_node: Węzeł starej linii
80       old_way_tag: Znacznik starej linii
81       relation: Relacja
82       relation_member: Członek relacji
83       relation_tag: Tag relacji
84       session: Sesja
85       trace: Ślad
86       tracepoint: Punkt śladu
87       tracetag: Znacznik śladu
88       user: Użytkownik
89       user_preference: Preferencje użytkownika
90       user_token: Token użytkownika
91       way: Linia
92       way_node: Węzeł linii
93       way_tag: Znacznik linii
94     attributes:
95       diary_comment:
96         body: Treść
97       diary_entry:
98         user: Użytkownik
99         title: Temat
100         latitude: Szerokość geograficzna
101         longitude: Długość geograficzna
102         language: Język
103       friend:
104         user: Użytkownik
105         friend: Znajomy
106       trace:
107         user: Użytkownik
108         visible: Widoczny
109         name: Nazwa
110         size: Rozmiar
111         latitude: Szerokość geograficzna
112         longitude: Długość geograficzna
113         public: Publiczny
114         description: Opis
115       message:
116         sender: Nadawca
117         title: Temat
118         body: Treść
119         recipient: Odbiorca
120       user:
121         email: E-mail
122         active: Aktywny
123         display_name: Wyświetlana nazwa
124         description: Opis
125         languages: Języki
126         pass_crypt: Hasło
127   printable_name:
128     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
129     with_name_html: '%{name}(%{id})'
130   editor:
131     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
132     potlatch:
133       name: Potlatch 1
134       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
135     id:
136       name: iD
137       description: iD (w tej przeglądarce)
138     potlatch2:
139       name: Potlatch 2
140       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
141     remote:
142       name: Zewnętrzny edytor
143       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
144   browse:
145     created: Utworzone
146     closed: Zamknięte
147     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
148     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
149     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
150     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
151     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
152     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
153     version: Wersja
154     in_changeset: Zestaw zmian
155     anonymous: Anonimowy użytkownik
156     no_comment: (bez komentarza)
157     part_of: Wchodzi w skład
158     download_xml: Pobierz XML
159     view_history: Wyświetl historię
160     view_details: Wyświetl szczegóły
161     location: 'Położenie:'
162     changeset:
163       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
164       belongs_to: Autor
165       node: Węzły (%{count})
166       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
167       way: Linie (%{count})
168       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
169       relation: Relacje (%{count})
170       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
171       comment: Komentarze (%{count})
172       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
173         temu</abbr>
174       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
175       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
176       osmchangexml: XML w formacie osmChange
177       feed:
178         title: Zestaw zmian %{id}
179         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
180       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
181       discussion: Dyskusja
182       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty - dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
183         on zamknięty.
184     node:
185       title: 'Węzeł: %{name}'
186       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
187     way:
188       title: 'Linia: %{name}'
189       history_title: 'Historia linii: %{name}'
190       nodes: Węzły
191       also_part_of:
192         one: część linii %{related_ways}
193         other: część linii %{related_ways}
194     relation:
195       title: 'Relacja: %{name}'
196       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
197       members: Członkowie
198     relation_member:
199       entry: '%{type} %{name}'
200       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
201       type:
202         node: Węzeł
203         way: Linia
204         relation: Relacja
205     containing_relation:
206       entry: Relacja %{relation_name}
207       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
208     not_found:
209       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
210       type:
211         node: węzeł
212         way: linia
213         relation: relacja
214         changeset: zestaw zmian
215         note: uwaga
216     timeout:
217       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
218         zbyt długo.
219       type:
220         node: węzeł
221         way: linia
222         relation: relacja
223         changeset: zestaw zmian
224         note: Uwaga
225     redacted:
226       redaction: Poprawka %{id}
227       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
228         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
229         informacji.'
230       type:
231         node: węzeł
232         way: linia
233         relation: relacja
234     start_rjs:
235       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
236         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
237       load_data: Wczytaj dane
238       loading: Wczytywanie...
239     tag_details:
240       tags: Znaczniki
241       wiki_link:
242         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
243         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
244       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
245       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
246       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
247     note:
248       title: 'Uwaga: %{id}'
249       new_note: Nowa uwaga
250       description: 'Opis:'
251       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
252       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
253       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
254       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
255       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu.</abbr>
256       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
257       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
258         temu</abbr>
259       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
260         temu</abbr>'
261       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262         temu</abbr>
263       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264         temu</abbr>
265       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266         temu</abbr>
267       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
268       report: Zgłoś tę uwagę
269     query:
270       title: Dane obiektu
271       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
272       nearby: Obiekty w pobliżu
273       enclosing: Większe, otaczające obiekty
274   changesets:
275     changeset_paging_nav:
276       showing_page: Strona %{page}
277       next: Następna »
278       previous: « Poprzednia
279     changeset:
280       anonymous: Anonim
281       no_edits: (brak edycji)
282       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
283     changesets:
284       id: ID
285       saved_at: Zapisano
286       user: Użytkownik
287       comment: Komentarz
288       area: Obszar
289     index:
290       title: Zestawy zmian
291       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
292       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
293       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
294       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
295       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
296       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
297       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
298       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
299       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
300       load_more: Wczytaj więcej
301     timeout:
302       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
303   changeset_comments:
304     comment:
305       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
306       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
307     comments:
308       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
309     index:
310       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
311       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
312     timeout:
313       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
314   diary_entries:
315     new:
316       title: Nowy wpis do dziennika
317       publish_button: Opublikuj
318     index:
319       title: Dzienniki użytkowników
320       title_friends: Dzienniki znajomych
321       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
322       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
323       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
324       new: Nowy wpis dziennika
325       new_title: Tworzy nowy wpis w tmoim dzienniku użytkownika
326       no_entries: Brak wpisów dziennika
327       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
328       older_entries: Starsze wpisy
329       newer_entries: Nowsze wpisy
330     edit:
331       title: Edycja wpisu dziennika
332       subject: 'Temat:'
333       body: 'Treść:'
334       language: 'Język:'
335       location: 'Położenie:'
336       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
337       longitude: 'Długość geograficzna:'
338       use_map_link: wskaż na mapie
339       save_button: Zapisz
340       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
341     show:
342       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
343       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
344       leave_a_comment: Zostaw komentarz
345       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
346       login: Zaloguj się
347       save_button: Zapisz
348     no_such_entry:
349       title: Nie ma takiego wpisu
350       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
351       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
352         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
353     diary_entry:
354       posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
355       comment_link: Skomentuj ten wpis
356       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
357       comment_count:
358         zero: Brak komentarzy
359         one: '%{count} komentarz'
360         few: '%{count} komentarze'
361         other: '%{count} komentarzy'
362       edit_link: Edytuj ten wpis
363       hide_link: Ukryj ten wpis
364       confirm: Potwierdź
365       report: Zgłoś ten wpis
366     diary_comment:
367       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
368       hide_link: Ukryj ten komentarz
369       confirm: Potwierdź
370       report: Zgłoś ten komentarz
371     location:
372       location: 'Położenie:'
373       view: Podgląd
374       edit: Edytuj
375     feed:
376       user:
377         title: Wpisy dla %{user}
378         description: Ostatnie wpisy od %{user}
379       language:
380         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
381         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
382       all:
383         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
384         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
385     comments:
386       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
387       post: Wpis
388       when: Kiedy
389       comment: Komentarz
390       ago: '%{ago} temu'
391       newer_comments: Nowsze komentarze
392       older_comments: Starsze komentarze
393   geocoder:
394     search:
395       title:
396         latlon: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
397         ca_postcode: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
398         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399           Nominatim</a>
400         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402           Nominatim</a>
403         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404     search_osm_nominatim:
405       prefix_format: '%{name}'
406       prefix:
407         aerialway:
408           cable_car: Kolejka linowa
409           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
410           drag_lift: Wyciąg orczykowy
411           gondola: Kolej gondolowa
412           pylon: Pylon
413           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
414           t-bar: Wyciąg orczykowy
415         aeroway:
416           aerodrome: Lotnisko
417           airstrip: Pas startowy
418           apron: Płyta postojowa
419           gate: Bramka
420           hangar: Hangar
421           helipad: Helipad
422           holding_position: Punkt oczekiwania
423           parking_position: Miejsce parkingowe
424           runway: Pas startowy
425           taxiway: Droga kołowania
426           terminal: Terminal
427         amenity:
428           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
429           arts_centre: Centrum sztuki
430           atm: Bankomat
431           bank: Bank
432           bar: Bar
433           bbq: Miejsce do grillowania
434           bench: Ławka
435           bicycle_parking: Parking rowerowy
436           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
437           biergarten: Ogródek piwny
438           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
439           brothel: Dom publiczny
440           bureau_de_change: Kantor
441           bus_station: Dworzec autobusowy
442           cafe: Kawiarnia
443           car_rental: Wynajem samochodów
444           car_sharing: Dzielenie się samochodami
445           car_wash: Myjnia samochodowa
446           casino: Kasyno
447           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
448           childcare: Opieka nad dziećmi
449           cinema: Kino
450           clinic: Przychodnia
451           clock: Zegar
452           college: Szkoła policealna
453           community_centre: Centrum społeczności
454           courthouse: Sąd
455           crematorium: Krematorium
456           dentist: Gabinet dentystyczny
457           doctors: Lekarze
458           drinking_water: Źródło wody pitnej
459           driving_school: Szkoła nauki jazdy
460           embassy: Ambasada
461           fast_food: Bar (fast food)
462           ferry_terminal: Terminal promowy
463           fire_station: Remiza strażacka
464           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
465           fountain: Fontanna
466           fuel: Stacja paliw
467           gambling: Hazard
468           grave_yard: Cmentarz przykościelny
469           grit_bin: Pojemnik na piasek
470           hospital: Szpital
471           hunting_stand: Ambona myśliwska
472           ice_cream: Lodziarnia
473           kindergarten: Przedszkole/żłobek
474           library: Biblioteka
475           marketplace: Plac targowy
476           monastery: Klasztor
477           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
478           nightclub: Klub nocny
479           nursing_home: Dom opieki
480           office: Biuro
481           parking: Parking
482           parking_entrance: Wjazd na parking
483           parking_space: Miejsce parkingowe
484           pharmacy: Apteka
485           place_of_worship: Miejsce kultu
486           police: Policja lub straż miejska/gminna
487           post_box: Skrzynka pocztowa
488           post_office: Poczta-urząd pocztowy
489           preschool: Przedszkole
490           prison: Więzienie/areszt
491           pub: Pub
492           public_building: Budynek publiczny
493           recycling: Miejsce recyklingu
494           restaurant: Restauracja
495           retirement_home: Dom seniora
496           sauna: Sauna
497           school: Szkoła podstawowa/średnia
498           shelter: Schronienie
499           shop: Sklep
500           shower: Prysznic
501           social_centre: Centrum społeczne
502           social_club: Klub towarzyski
503           social_facility: Placówka społeczna
504           studio: Studio
505           swimming_pool: Basen
506           taxi: Postój taksówek
507           telephone: Budka telefoniczna
508           theatre: Teatr
509           toilets: Toaleta publiczna
510           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
511           university: Uniwersytet
512           vending_machine: Automat do sprzedaży
513           veterinary: Weterynarz
514           village_hall: Urząd gminy
515           waste_basket: Kosz na śmieci
516           waste_disposal: Śmietnik
517           water_point: Punkt Wody
518           youth_centre: Centrum młodzieżowe
519         boundary:
520           administrative: Granica gminy
521           census: Granica spisu ludności
522           national_park: Park Narodowy
523           protected_area: Obszar chroniony
524         bridge:
525           aqueduct: Akwedukt
526           boardwalk: Promenada
527           suspension: Most wiszący
528           swing: Most obrotowy
529           viaduct: Most wieloprzęsłowy
530           "yes": Most
531         building:
532           "yes": Budynek
533         craft:
534           brewery: Browar
535           carpenter: Stolarz
536           electrician: Elektryk
537           gardener: Ogrodnik
538           painter: Malarz
539           photographer: Fotograf
540           plumber: Hydraulik
541           shoemaker: Szewc
542           tailor: Krawiec
543           "yes": Warsztat
544         emergency:
545           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
546           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
547           defibrillator: Defibrylator
548           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
549           phone: Telefon alarmowy
550           water_tank: Awaryjny Zbiornik Wody
551           "yes": Awaryjny
552         highway:
553           abandoned: Porzucona droga
554           bridleway: Droga dla koni
555           bus_guideway: Droga dla autobusów
556           bus_stop: Przystanek autobusowy
557           construction: Droga w trakcie budowy
558           corridor: Korytarz
559           cycleway: Droga rowerowa
560           elevator: Winda
561           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
562           footway: Droga dla pieszych
563           ford: Bród
564           give_way: Znak drogowy "Ustąp pierwszeństwa przejazdu"
565           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
566           milestone: Słupek pikietażowy
567           motorway: Autostrada
568           motorway_junction: Węzeł autostradowy
569           motorway_link: Autostrada - dojazd
570           passing_place: Mijanka
571           path: Ścieżka
572           pedestrian: Droga dla pieszych
573           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
574           primary: Droga pierwszorzędna
575           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
576           proposed: Droga planowana
577           raceway: Tor wyścigowy
578           residential: Droga lokalna
579           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
580           road: Droga
581           secondary: Droga drugorzędna
582           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
583           service: Droga serwisowa/dojazdowa
584           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
585           speed_camera: Fotoradar
586           steps: Schody
587           stop: Znak drogowy "Stop"
588           street_lamp: Lampa uliczna
589           tertiary: Droga trzeciorzędna
590           tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
591           track: Droga polna lub leśna
592           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
593           trail: Szlak
594           trunk: Droga główna/ekspresowa
595           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
596           turning_loop: Pętla do zawracania
597           unclassified: Droga czwartorzędna
598           "yes": Droga
599         historic:
600           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
601           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
602           boundary_stone: Graniczny głaz
603           building: Budynek historyczny
604           bunker: Bunkier
605           castle: Zamek
606           church: Kościół
607           city_gate: Brama miasta
608           citywalls: Mury miejskie
609           fort: Fort
610           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
611           house: Dom
612           icon: Ikona
613           manor: Dwór
614           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
615           mine: Kopalnia
616           mine_shaft: Szyb górniczy
617           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
618           roman_road: Droga rzymska
619           ruins: Ruiny
620           stone: Kamień
621           tomb: Grób
622           tower: Wieża
623           wayside_cross: Przydrożny krzyż
624           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
625           wreck: Zatopiony statek
626           "yes": Miejsce Historyczne
627         junction:
628           "yes": Funkcja
629         landuse:
630           allotments: Ogródki działkowe
631           basin: Basen-zbiornik,niecka
632           brownfield: Grunty poprzemysłowe
633           cemetery: Cmentarz
634           commercial: Obszar handlowo-usługowy
635           conservation: Ochrona środowiska
636           construction: Teren budowy
637           farm: Farma
638           farmland: Grunty rolne
639           farmyard: Podwórze gospodarskie
640           forest: Las
641           garages: Garaże
642           grass: Trawa
643           greenfield: Tereny niezagospodarowane
644           industrial: Teren przemysłowy
645           landfill: Wysypisko śmieci
646           meadow: Łąka
647           military: Teren wojskowy
648           mine: Kopalnia
649           orchard: Sad
650           quarry: Kamieniołom
651           railway: Teren kolejowy
652           recreation_ground: Teren rekreacyjny
653           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
654           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
655           residential: Zabudowa mieszkalna
656           retail: Handel detaliczny
657           road: Obszar drogowy
658           village_green: Nawsie
659           vineyard: Winnica
660           "yes": Zagospodarowanie terenu
661         leisure:
662           beach_resort: Strzeżona plaża
663           bird_hide: Ukryj ptaki
664           common: Błonie
665           dog_park: Park dla psów
666           firepit: Palenisko
667           fishing: Łowisko
668           fitness_centre: Centrum Fitness
669           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
670           garden: Ogród
671           golf_course: Pole golfowe
672           horse_riding: Jazda konna
673           ice_rink: Lodowisko
674           marina: Marina
675           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
676           nature_reserve: Rezerwat przyrody
677           park: Park
678           pitch: Boisko sportowe
679           playground: Plac zabaw
680           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
681           resort: Ośrodek wypoczynkowy
682           sauna: Sauna
683           slipway: Pochylnia
684           sports_centre: Centrum sportowe
685           stadium: Stadion
686           swimming_pool: Basen
687           track: Bieżnia
688           water_park: Park wodny
689           "yes": Rekreacja
690         man_made:
691           adit: Szyb
692           beacon: Latarnia morska
693           beehive: Ul
694           breakwater: Falochron
695           bridge: Most
696           bunker_silo: Bunkier
697           chimney: Komin
698           crane: Żuraw (dźwig)
699           dyke: Grobla
700           embankment: Nasyp
701           flagpole: Maszt flagowy
702           groyne: Ostroga brzegowa
703           kiln: Piec przemysłowy
704           lighthouse: Latarnia morska
705           mast: Maszt
706           mine: Kopalnia
707           mineshaft: Szyb górniczy
708           monitoring_station: Stacja pomiarowa
709           petroleum_well: Szyb naftowy
710           pier: Molo/pomost
711           pipeline: Rurociąg
712           silo: Silos
713           storage_tank: Zbiornik
714           surveillance: Punkt monitoringu
715           tower: Wieża
716           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
717           watermill: Młyn wodny
718           water_tower: Wieża ciśnień
719           water_well: Studnia
720           water_works: Wodociągi
721           windmill: Młyn wiatrowy
722           works: Fabryka
723           "yes": Sztuczny
724         military:
725           airfield: Lotnisko wojskowe
726           barracks: Koszary
727           bunker: Bunkier
728           "yes": Wojskowy
729         mountain_pass:
730           "yes": Przełęcz
731         natural:
732           bay: Zatoka
733           beach: Plaża
734           cape: Przylądek
735           cave_entrance: Wejście do jaskini
736           cliff: Urwisko
737           crater: Krater
738           dune: Wydma
739           fell: Hale górskie
740           fjord: Fiord
741           forest: Las
742           geyser: Gejzer
743           glacier: Lodowiec
744           grassland: Łąka
745           heath: Wrzosowisko
746           hill: Wzgórze
747           island: Wyspa
748           land: Ląd
749           marsh: Bagno
750           moor: Wrzosowisko
751           mud: Muł
752           peak: Szczyt
753           point: Punkt
754           reef: Rafa
755           ridge: Grzbiet
756           rock: Skała
757           saddle: Przełęcz
758           sand: Piasek
759           scree: Piarg
760           scrub: Zarośla
761           spring: Źródło wodne
762           stone: Głaz
763           strait: Cieśnina
764           tree: Drzewo
765           valley: Dolina
766           volcano: Wulkan
767           water: Woda
768           wetland: Obszar podmokły
769           wood: Drzewa
770         office:
771           accountant: Księgowy
772           administrative: Administracja
773           architect: Architekt
774           association: Stowarzyszenie
775           company: Przedsiębiorstwo
776           educational_institution: Instytucja edukacyjna
777           employment_agency: Urząd pracy
778           estate_agent: Biuro nieruchomości
779           government: Biuro rządowe/samorządowe
780           insurance: Biuro ubezpieczeń
781           it: Biuro firmy informatycznej
782           lawyer: Prawnik
783           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
784           telecommunication: Urząd telekomunikacji
785           travel_agent: Biuro podróży
786           "yes": Biuro
787         place:
788           allotments: Ogródki działkowe
789           city: Miasto
790           country: Kraj
791           county: Powiat
792           farm: Farma
793           hamlet: Osada
794           house: Dom
795           houses: Zabudowanie
796           island: Wyspa
797           islet: Wysepka
798           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
799           locality: Miejsce nazwane
800           municipality: Gmina
801           neighbourhood: Sąsiedztwo
802           postcode: Kod pocztowy
803           quarter: Kwartał
804           region: Rejon
805           sea: Morze
806           square: Plac
807           state: Województwo/stan/prowincja
808           subdivision: Dzielnica
809           suburb: Osiedle
810           town: Miasto
811           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
812           village: Wieś
813           "yes": Miejsce
814         railway:
815           abandoned: Dawna linia kolejowa
816           construction: Budowana linia kolejowa
817           disused: Nieczynna linia kolejowa
818           funicular: Kolejka linowa
819           halt: Przystanek kolejowy
820           junction: Węzeł kolejowy
821           level_crossing: Przejazd kolejowy
822           light_rail: Lekka kolej
823           miniature: Mini kolej
824           monorail: Kolej jednoszynowa
825           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
826           platform: Peron
827           preserved: Kolej zabytkowa
828           proposed: Planowana linia kolejowa
829           spur: Bocznica kolejowa
830           station: Stacja kolejowa
831           stop: Przystanek kolejowy
832           subway: Metro
833           subway_entrance: Wejście na stację metra
834           switch: Zwrotnica
835           tram: Tory tramwajowe
836           tram_stop: Przystanek tramwajowy
837         shop:
838           alcohol: Sklep monopolowy
839           antiques: Antyki
840           art: Sklep z dziełami sztuki
841           bakery: Piekarnia
842           beauty: Salon kosmetyczny
843           beverages: Sklep z napojami
844           bicycle: Sklep rowerowy
845           bookmaker: Bukmacher
846           books: Księgarnia
847           boutique: Butik
848           butcher: Sklep mięsny
849           car: Sklep samochodowy
850           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
851           car_repair: Naprawa samochodów
852           carpet: Sklep z dywanami
853           charity: Sklep charytatywny
854           chemist: Drogeria
855           clothes: Sklep odzieżowy
856           computer: Sklep komputerowy
857           confectionery: Cukiernia
858           convenience: Sklep ogólnospożywczy
859           copyshop: Ksero
860           cosmetics: Sklep kosmetyczny
861           deli: Delikatesy
862           department_store: Dom towarowy
863           discount: Sklep z produktami po obniżce
864           doityourself: Sklep budowlany
865           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
866           electronics: Sklep elektroniczny
867           estate_agent: Biuro nieruchomości
868           farm: Sklep gospodarski
869           fashion: Sklep z modą
870           fish: Sklep rybny
871           florist: Kwiaciarnia
872           food: Sklep spożywczy
873           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
874           furniture: Sklep meblowy
875           gallery: Galeria
876           garden_centre: Centrum ogrodnicze
877           general: Sklep ogólny
878           gift: Sklep z pamiątkami
879           greengrocer: Warzywniak
880           grocery: Sklep spożywczy
881           hairdresser: Fryzjernia
882           hardware: Sklep ze sprzętem
883           hifi: Hi-Fi
884           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
885           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
886           jewelry: Sklep z biżuterią
887           kiosk: Kiosk
888           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
889           laundry: Pralnia
890           lottery: Kolektura
891           mall: Centrum handlowe
892           market: Targowisko
893           massage: Salon masażu
894           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
895           motorcycle: Sklep z motocyklami
896           music: Sklep muzyczny
897           newsagent: Kiosk
898           optician: Optyk
899           organic: Sklep z produktami organicznymi
900           outdoor: Sklep turystyczny
901           paint: Sklep z farbami
902           pawnbroker: Lombard
903           pet: Sklep ze zwierzętami
904           pharmacy: Apteka
905           photo: Sklep fotograficzny
906           seafood: Owoce morza
907           second_hand: Lumpeks
908           shoes: Sklep obuwniczy
909           sports: Sklep sportowy
910           stationery: Sklep papierniczy
911           supermarket: Supermarket
912           tailor: Krawiec
913           ticket: Kasa biletowa
914           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
915           toys: Sklep z zabawkami
916           travel_agency: Biuro podróży
917           tyres: Sklep z oponami
918           vacant: Sklep zamknięty
919           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
920           video: Sklep filmowy
921           wine: Sklep z winami
922           "yes": Sklep
923         tourism:
924           alpine_hut: Chata alpejska
925           apartment: Mieszkanie
926           artwork: Dzieło sztuki
927           attraction: Atrakcja turystyczna
928           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
929           cabin: Kabina
930           camp_site: Kemping
931           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
932           chalet: Schronisko
933           gallery: Galeria
934           guest_house: Pensjonat
935           hostel: Hostel
936           hotel: Hotel
937           information: Informacja turystyczna
938           motel: Motel
939           museum: Muzeum
940           picnic_site: Miejsce na piknik
941           theme_park: Park tematyczny
942           viewpoint: Punkt widokowy
943           zoo: Zoo
944         tunnel:
945           building_passage: Przejazd przez budynek
946           culvert: Rura kanalizacyjna
947           "yes": Tunel
948         waterway:
949           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
950           boatyard: Stocznia
951           canal: Kanał
952           dam: Tama
953           derelict_canal: Opuszczony kanał
954           ditch: Rów
955           dock: Basen portowy
956           drain: Rów odpływowy
957           lock: Zastawka
958           lock_gate: Śluza
959           mooring: Kotwicowisko
960           rapids: Katarakty
961           river: Rzeka
962           stream: Strumień
963           wadi: Starorzecze
964           waterfall: Wodospad
965           weir: Jaz
966           "yes": Szlak wodny
967       admin_levels:
968         level2: Granica kraju
969         level4: 'Granica:'
970         level5: Granica regionu
971         level6: 'Granica powiatu:'
972         level8: Granica miejscowości
973         level9: Granica dzielnicy
974         level10: Granica przedmieścia
975     description:
976       title:
977         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
978           Nominatim</a>
979         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
980       types:
981         cities: Miasta
982         towns: Miasta
983         places: Miejsca
984     results:
985       no_results: Nie odnaleziono wyników
986       more_results: Więcej wyników
987   issues:
988     index:
989       title: Zgłoszenia
990       select_status: Wybierz zgłoszenie
991       select_type: Wybierz kategorię
992       reported_user: Zgłoszony użytkownik
993       search: Wyszukaj
994       user_not_found: Użytkownika nie istnieje
995       status: Status
996       reports: Zgłoszenia
997       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
998       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez
999         %{user}
1000       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1001       reports_count:
1002         one: 1 zgłoszenie
1003         other: '%{count} zgłoszeń'
1004       states:
1005         ignored: zignorowane
1006         open: otwarte
1007         resolved: rozwiązane
1008     update:
1009       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1010       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1011       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1012     show:
1013       title: '%{status} zgłoszenie #%{issue_id}'
1014       reports:
1015         zero: Brak zgłoszeń
1016         one: 1 zgłoszenie
1017         other: '%{count} zgłoszeń'
1018       resolve: Rozwiąż
1019       ignore: Zignoruj
1020       reopen: Otwórz ponownie
1021       read_reports: Czytaj Raporty
1022       new_reports: Nowe zgłoszenia
1023       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1024       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1025       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1026     resolve:
1027       resolved: Status sprawy został ustawiony na 'Rozwiązana'
1028     ignore:
1029       ignored: Status sprawy został ustawiony na 'Zignorowana'
1030     reopen:
1031       reopened: Status sprawy został ustawiony na 'Otwarta'
1032     comments:
1033       created_at: O %{datetime}
1034     reports:
1035       updated_at: Dnia %{datetime}
1036       reported_by_html: Zgłoszone jako %{category} przez %{user}
1037     helper:
1038       reportable_title:
1039         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1040         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1041   reports:
1042     new:
1043       title_html: Zgłoszenie %{link}
1044       details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
1045       select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
1046       disclaimer:
1047         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1048         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1049         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1050           twojej społeczności
1051         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1052           którego on dotyczy
1053       categories:
1054         diary_entry:
1055           spam_label: Wpis dziennika jest/zawiera spam
1056           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1057           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1058           other_label: Inne
1059         diary_comment:
1060           spam_label: Ten wpis dziennika jest/zawiera spam
1061           offensive_label: Ten wpis dziennik jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1062           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1063           other_label: Inne
1064         user:
1065           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1066           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1067           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1068           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1069           other_label: Inny
1070         note:
1071           spam_label: Uwaga jest spamem
1072           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1073           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1074           other_label: Inne
1075     create:
1076       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1077       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1078   layouts:
1079     project_name:
1080       title: OpenStreetMap
1081       h1: OpenStreetMap
1082     logo:
1083       alt_text: Logo OpenStreetMap
1084     home: Przejdź do położenia domu
1085     logout: Wyloguj
1086     log_in: Zaloguj się
1087     log_in_tooltip: Zaloguj się
1088     sign_up: Zarejestruj się
1089     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1090     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1091     edit: Edycja
1092     history: Zmiany
1093     export: Eksport
1094     issues: Zgłoszenia
1095     data: Dane
1096     export_data: Eksportuj dane
1097     gps_traces: Ślady GPS
1098     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1099     user_diaries: Dzienniki
1100     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1101     edit_with: Edytuj w %{editor}
1102     tag_line: Wolna wikimapa świata
1103     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1104     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1105       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1106     intro_2_create_account: Utwórz konto
1107     partners_ucl: University College London
1108     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1109     partners_partners: partnerzy
1110     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1111       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1112     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
1113       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1114     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1115     help: Pomoc
1116     about: Informacje
1117     copyright: Prawa autorskie
1118     community: Społeczność
1119     community_blogs: Blogi wspólnoty
1120     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1121     foundation: Fundacja
1122     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1123     make_a_donation:
1124       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1125       text: Przekaż darowiznę
1126     learn_more: Dowiedz się więcej
1127     more: Więcej
1128   notifier:
1129     diary_comment_notification:
1130       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1131       hi: Witaj %{to_user},
1132       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1133         o temacie %{subject}:'
1134       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1135         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1136     message_notification:
1137       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1138       hi: Witaj %{to_user},
1139       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1140       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1141         na nią na %{replyurl}
1142     friend_notification:
1143       hi: Witaj %{to_user},
1144       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1145       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1146       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1147       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1148     gpx_notification:
1149       greeting: Witaj,
1150       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1151       with_description: z opisem
1152       and_the_tags: i następujące tagi
1153       and_no_tags: i bez znaczników
1154       failure:
1155         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1156         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1157         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1158           ich
1159         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1160         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1161       success:
1162         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1163         loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1164           punktów łącznie.
1165     signup_confirm:
1166       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1167       greeting: Cześć!
1168       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1169       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1170         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1171       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1172         jak zacząć.
1173     email_confirm:
1174       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1175     email_confirm_plain:
1176       greeting: Cześć,
1177       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1178         na %{new_address}.
1179       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1180     email_confirm_html:
1181       greeting: Cześć,
1182       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1183         na %{new_address}.
1184       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1185     lost_password:
1186       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1187     lost_password_plain:
1188       greeting: Cześć,
1189       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1190         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1191       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1192     lost_password_html:
1193       greeting: Witaj,
1194       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1195         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1196       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1197     note_comment_notification:
1198       anonymous: Anonimowy użytkownik
1199       greeting: Witaj,
1200       commented:
1201         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1202         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1203           uwagę'
1204         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1205           w lokalizacji: %{place}.'
1206         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1207           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1208       closed:
1209         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1210         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1211         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1212           %{place}.'
1213         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1214           się ona w położeniu: %{place}.'
1215       reopened:
1216         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1217           uwag'
1218         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1219           Cię uwagę'
1220         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1221           lokalizacji: %{place}'
1222         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1223           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1224       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1225     changeset_comment_notification:
1226       hi: Witaj %{to_user},
1227       greeting: Cześć,
1228       commented:
1229         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1230           zmian'
1231         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1232         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1233           zmian, utworzonego %{time}'
1234         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1235           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1236         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1237         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1238       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1239         %{url}.'
1240       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1241         %{url} i kliknij "Nie obserwuj".
1242   messages:
1243     inbox:
1244       title: Wiadomości odebrane
1245       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1246       outbox: skrzynka nadawcza
1247       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1248       new_messages:
1249         few: '%{count} nowe wiadomości'
1250         many: '%{count} nowych wiadomości'
1251         one: '%{count} nową wiadomość'
1252         other: '%{count} nowych wiadomości'
1253       old_messages:
1254         few: '%{count} stare wiadomości'
1255         many: '%{count} starych wiadomości'
1256         one: '%{count} starą wiadomość'
1257         other: '%{count} starych wiadomości'
1258       from: Od
1259       subject: Temat
1260       date: Data
1261       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1262       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1263     message_summary:
1264       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1265       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1266       reply_button: Odpowiedz
1267       destroy_button: Usuń
1268     new:
1269       title: Wysyłanie wiadomości
1270       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1271       subject: Temat
1272       body: Treść
1273       send_button: Wyślij
1274       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1275     create:
1276       message_sent: Wysłano wiadomość
1277       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1278         przed powtórzeniem wysłania.
1279     no_such_message:
1280       title: Nie ma takiej wiadomości
1281       heading: Nie ma takiej wiadomości
1282       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1283     outbox:
1284       title: Wysłane
1285       my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
1286       inbox: odebrane
1287       outbox: wysłane
1288       messages:
1289         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1290         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1291         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1292       to: Do
1293       subject: Temat
1294       date: Nadano
1295       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1296         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1297       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1298     reply:
1299       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1300         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1301         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1302     show:
1303       title: Czytanie wiadomości
1304       from: Od
1305       subject: Temat
1306       date: Nadano
1307       reply_button: Odpowiedz
1308       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1309       destroy_button: Usuń
1310       back: Cofnij
1311       to: Do
1312       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1313         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować
1314         się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1315     sent_message_summary:
1316       destroy_button: Usuń
1317     mark:
1318       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1319       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1320     destroy:
1321       destroyed: Wiadomość usunięta
1322   site:
1323     about:
1324       next: Dalej
1325       copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1326       used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
1327         oraz urządzeń'
1328       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1329         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1330       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1331       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1332         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować
1333         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1334       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1335       community_driven_html: |-
1336         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych klęskami żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1337          Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1338         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1339         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1340         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1341         <a href='https://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1342       open_data_title: Otwarte dane
1343       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak
1344         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1345         jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz
1346         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1347         autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1348       legal_title: Pytania prawne
1349       legal_html: |-
1350         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1351         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="https://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
1352         <br>
1353         OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1354       partners_title: Partnerzy
1355     copyright:
1356       foreign:
1357         title: Informacje o tłumaczeniu
1358         text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
1359           preferowana jest strona w języku angielskim.
1360         english_link: oryginalna angielska wersja
1361       native:
1362         title: O stronie
1363         text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1364           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1365           i %{mapping_link}.
1366         native_link: wersji po polsku
1367         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1368       legal_babble:
1369         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1370         intro_1_html: |-
1371           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1372           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1373         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1374           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1375           jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1376           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1377           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
1378           dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1379         intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1380           na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1381           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1382         credit_title_html: Jak podać źródło
1383         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1384         credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1385           Open Database License, a w przypadku kafelków - CC BY-SA. Możesz to zrobić
1386           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1387           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych,
1388           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1389           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1390           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1391           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1392         credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1393           pojawić się w rogu mapy.
1394         attribution_example:
1395           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1396           title: Przykład uznania autorstwa
1397         more_title_html: Dowiedz się więcej
1398         more_1_html: |-
1399           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1400           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1401         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1402           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1403           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1404           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1405           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1406           korzystania z Nominatima</a>.
1407         contributors_title_html: Współtwórcy
1408         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1409           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1410           źródeł, wśród nich:'
1411         contributors_at_html: |-
1412           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1413           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1414           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1415         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane o miejscowościach
1416           oparte na danych ''''Australian Bureau of Statistics''''.'
1417         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1418           GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1419           ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1420           Statistics Canada'').'
1421         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1422           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1423           pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1424           License</a>.'
1425         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1426           Générale des Impôts''.</li>'
1427         contributors_nl_html: |-
1428           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1429           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1430         contributors_nz_html: |-
1431           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1432           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1433         contributors_si_html: |-
1434           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1435           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1436           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1437           (informacja publiczna Słowenii).
1438         contributors_za_html: |-
1439           <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1440           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1441           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1442         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1443           Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1444         contributors_footer_1_html: |-
1445           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1446           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1447           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1448         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1449           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1450           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1451         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1452         infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy
1453           nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi
1454           (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1455           właściciela praw autorskich.
1456         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1457           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1458           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1459           usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1460           formularz on-line</a>.
1461         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1462         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
1463           znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
1464           ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1465           roboczej ds. licencji</a>.
1466     index:
1467       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1468         wyłączoną jego obsługę.
1469       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1470       permalink: Permalink
1471       shortlink: Shortlink
1472       createnote: Dodaj uwagę
1473       license:
1474         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1475           otwartej licencji
1476       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor
1477         jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1478     edit:
1479       not_public: Nie ustalono, aby edycje były publiczne.
1480       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
1481         je na publiczne na %{user_page}.
1482       user_page_link: stronie użytkownika
1483       anon_edits: (%{link})
1484       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1485       flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1486         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1487         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1488         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1489       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1490         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1491         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1492       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1493         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1494       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1495         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1496       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1497       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1498         niezbędne dla tej funkcji.
1499     export:
1500       title: Eksportuj
1501       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1502       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1503       format_to_export: Format eksportu
1504       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1505       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1506       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1507       licence: Licencja
1508       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1509         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1510       too_large:
1511         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1512           podanych zasobów:'
1513         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1514           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1515           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1516         planet:
1517           title: Planeta OSM
1518           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1519         overpass:
1520           title: Overpass API
1521           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1522             danych OpenStreetMap
1523         geofabrik:
1524           title: Pliki Geofabrik
1525           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1526             miast
1527         metro:
1528           title: Metro Extracts
1529           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1530         other:
1531           title: Inne zasoby
1532           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1533       options: Opcje
1534       format: Format
1535       scale: Skala
1536       max: maks
1537       image_size: Rozmiar obrazu
1538       zoom: Przybliżenie
1539       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1540       latitude: 'Szer:'
1541       longitude: 'Dł:'
1542       output: Wynik
1543       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1544       export_button: Wyeksportuj
1545     fixthemap:
1546       title: Zgłoś problem / Popraw mapę
1547       how_to_help:
1548         title: Jak pomóc
1549         join_the_community:
1550           title: Dołącz do społeczności
1551           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1552             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1553             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1554             własnoręcznie.
1555         add_a_note:
1556           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1557             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1558             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij
1559             Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1560       other_concerns:
1561         title: Inne kwestie
1562         explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1563           proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1564           po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1565           roboczą OSMF</a>."
1566     help:
1567       title: Uzyskiwanie pomocy
1568       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1569         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1570         tematów związanych z mapowaniem.
1571       welcome:
1572         url: /welcome
1573         title: Witamy w OSM
1574         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1575           OpenStreetMap.
1576       beginners_guide:
1577         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1578         title: Podręcznik dla początkujących
1579         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1580       help:
1581         url: https://help.openstreetmap.org/
1582         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1583         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1584           OSM.
1585       mailing_lists:
1586         title: Listy mailignowe
1587         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1588           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1589       forums:
1590         title: Forum
1591         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1592       irc:
1593         title: IRC
1594         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1595       switch2osm:
1596         title: switch2osm
1597         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1598           i inne usługi.
1599       wiki:
1600         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1601         title: Wiki OpenStreetMap
1602         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1603     sidebar:
1604       search_results: Wyniki wyszukiwania
1605       close: Zamknij
1606     search:
1607       search: Wyszukiwanie
1608       get_directions: Wyznacz trasę
1609       get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami
1610       from: Początek trasy
1611       to: Koniec trasy
1612       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1613       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1614       submit_text: →
1615       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1616     key:
1617       table:
1618         entry:
1619           motorway: Autostrada
1620           main_road: Główna droga
1621           trunk: Droga główna
1622           primary: Droga pierwszorzędna
1623           secondary: Droga drugorzędna
1624           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1625           track: Droga polna lub leśna
1626           bridleway: Droga dla koni
1627           cycleway: Droga rowerowa
1628           cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
1629           cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
1630           cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
1631           footway: Droga dla pieszych
1632           rail: Tory kolejowe
1633           subway: Metro
1634           tram:
1635           - Lekka kolej
1636           - tramwaj
1637           cable:
1638           - Kolej linowa
1639           - wyciąg krzesełkowy
1640           runway:
1641           - Pas startowy
1642           - kołowania
1643           apron:
1644           - Płyta lotniska
1645           - terminal
1646           admin: 'Granica:'
1647           forest: Las
1648           wood: Drzewa
1649           golf: Pole golfowe
1650           park: Park
1651           resident: Teren mieszkalny
1652           common:
1653           - Pole
1654           - łąka
1655           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1656           industrial: Teren przemysłowy
1657           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1658           heathland: Wrzosowisko
1659           lake:
1660           - Jezioro
1661           - rezerwuar
1662           farm: Gospodarstwo rolne
1663           brownfield: Teren powyburzeniowy
1664           cemetery: Cmentarz
1665           allotments: Ogródki działkowe
1666           pitch: Boisko sportowe
1667           centre: Centrum sportowe
1668           reserve: Rezerwat przyrody
1669           military: Teren wojskowy
1670           school:
1671           - Szkoła
1672           - uniwersytet
1673           building: Ważny budynek
1674           station: Stacja kolejowa
1675           summit:
1676           - Góra
1677           - szczyt
1678           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1679           bridge: Czarny obrys – most
1680           private: Dostęp za zezwoleniem
1681           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1682           construction: Drogi w budowie
1683           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1684           bicycle_parking: postój dla rowerów
1685           toilets: ustępy
1686     richtext_area:
1687       edit: Edytuj
1688       preview: Podgląd
1689     markdown_help:
1690       title_html: Składnia <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1691       headings: Nagłówki
1692       heading: Nagłówek
1693       subheading: Podtytuł
1694       unordered: Lista nieuporządkowana
1695       ordered: Uporządkowana lista
1696       first: Pierwszy element
1697       second: Drugi element
1698       link: Odnośnik
1699       text: Tekst
1700       image: Obraz
1701       alt: Tekst alternatywny
1702       url: Adres (URL)
1703     welcome:
1704       title: Witamy!
1705       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1706         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1707         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1708       whats_on_the_map:
1709         title: Co jest na mapie
1710         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1711           jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
1712           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
1713           które Cię interesują
1714         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1715           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
1716           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1717       basic_terms:
1718         title: Podstawowe Zasady Mapowania
1719         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1720           przydadzą.
1721         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
1722           na edycję mapy.
1723         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1724         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1725           lub budynek.
1726         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1727           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1728       rules:
1729         title: Zasady!
1730         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1731           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1732           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1733           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1734           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1735           edycji</a>.
1736       questions:
1737         title: Czy masz jakieś pytania?
1738         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1739           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi, oraz
1740           na dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1741           uzyskasz pomoc</a>.
1742       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1743       add_a_note:
1744         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1745         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
1746           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1747         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1748           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1749           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
1750           ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1751   traces:
1752     visibility:
1753       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1754       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1755         punkty)
1756       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1757         punkty ze znacznikami czasu)
1758       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1759         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1760     new:
1761       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1762       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1763       description: Opis
1764       tags: 'Tagi:'
1765       tags_help: rozdzielone przecinkami
1766       visibility: Widoczność
1767       visibility_help: co to znaczy?
1768       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1769       upload_button: Wyślij
1770       help: Pomoc
1771       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1772     create:
1773       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1774       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1775         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością.
1776       traces_waiting:
1777         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1778           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1779         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1780           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1781         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1782           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1783     edit:
1784       title: Edycja śladu %{name}
1785       heading: Edycja śladu %{name}
1786       filename: 'Nazwa pliku:'
1787       download: pobierz
1788       uploaded_at: 'Wysłano:'
1789       points: 'Liczba punktów:'
1790       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1791       map: mapa
1792       edit: edytuj
1793       owner: 'Autor:'
1794       description: 'Opis:'
1795       tags: 'Tagi:'
1796       tags_help: rozdzielone przecinkami
1797       save_button: Zapisz zmiany
1798       visibility: 'Widoczność:'
1799       visibility_help: co to znaczy?
1800       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1801     update:
1802       updated: Ślad został zaktualizowany
1803     trace_optionals:
1804       tags: Tagi
1805     show:
1806       title: Przeglądanie śladu %{name}
1807       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1808       pending: OCZEKUJE
1809       filename: 'Nazwa pliku:'
1810       download: pobierz
1811       uploaded: 'Czas dodania:'
1812       points: 'Liczba punktów:'
1813       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1814       map: mapa
1815       edit: edycja
1816       owner: 'Autor:'
1817       description: 'Opis:'
1818       tags: 'Tagi:'
1819       none: Brak
1820       edit_trace: Edytuj ten ślad
1821       delete_trace: Usuń ten ślad
1822       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1823       visibility: 'Widoczność:'
1824       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
1825     trace_paging_nav:
1826       showing_page: Strona %{page}
1827       older: Starsze ślady
1828       newer: Nowsze ślady
1829     trace:
1830       pending: OCZEKUJE
1831       count_points: '%{count} punktów'
1832       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1833       more: więcej
1834       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
1835       view_map: Wyświetl mapę
1836       edit: edycja
1837       edit_map: Edytuj mapę
1838       public: PUBLICZNY
1839       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1840       private: PRYWATNY
1841       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1842       by: utworzony przez użytkownika
1843       in: w
1844       map: mapa
1845     index:
1846       public_traces: Publiczne ślady GPS
1847       my_traces: Moje ślady GPS
1848       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1849       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
1850       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1851       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1852         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1853         wiki</a>.
1854       upload_trace: Wyślij ślad
1855       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
1856       see_my_traces: Zobacz moje ślady
1857     delete:
1858       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
1859     make_public:
1860       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1861     offline_warning:
1862       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1863     offline:
1864       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1865       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1866     georss:
1867       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1868     description:
1869       description_with_count:
1870         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1871         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1872       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1873   application:
1874     require_cookies:
1875       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
1876         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
1877     setup_user_auth:
1878       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
1879         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
1880       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
1881         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
1882       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1883         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1884         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1885   oauth:
1886     authorize:
1887       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
1888       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
1889         Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
1890         dowolną liczbę opcji.
1891       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1892       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1893       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
1894       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1895         kontaktów.
1896       allow_write_api: modyfikowanie mapy
1897       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
1898       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
1899       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1900       grant_access: Przyznaj dostęp
1901     authorize_success:
1902       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
1903       allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
1904       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1905     authorize_failure:
1906       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
1907       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
1908       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
1909     revoke:
1910       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
1911     permissions:
1912       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
1913   oauth_clients:
1914     new:
1915       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
1916       submit: Zarejestruj
1917     edit:
1918       title: Edycja aplikacji
1919       submit: Edytuj
1920     show:
1921       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1922       key: 'Klucz odbiorcy:'
1923       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1924       url: 'URL znacznika zapytania:'
1925       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1926       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1927       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1928       edit: Edytuj szczegóły
1929       delete: Usuń klienta
1930       confirm: Jesteś pewien?
1931       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1932       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
1933       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
1934       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
1935       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
1936       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
1937       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
1938       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
1939     index:
1940       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
1941       my_tokens: Zarejestrowane programy
1942       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
1943       application: Nazwa aplikacji
1944       issued_at: Czas wydania
1945       revoke: Odwołaj!
1946       my_apps: Programy klienckie
1947       no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
1948         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1949         zapytań OAuth do tej usługi.
1950       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
1951       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1952     form:
1953       name: Nazwa
1954       required: Wymagane
1955       url: Główny adres URL aplikacji
1956       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1957       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1958       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
1959       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
1960       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
1961       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
1962         kontaktów
1963       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
1964       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
1965       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
1966       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
1967     not_found:
1968       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1969     create:
1970       flash: Zarejestrowano informacje
1971     update:
1972       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1973     destroy:
1974       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1975   users:
1976     login:
1977       title: Logowanie
1978       heading: Logowanie
1979       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1980       password: 'Hasło:'
1981       openid: '%{logo} OpenID:'
1982       remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających
1983       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1984       login_button: Zaloguj się
1985       register now: Zarejestruj się
1986       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
1987         i hasło:'
1988       with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
1989       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1990       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1991       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1992       no account: Nie masz konta?
1993       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1994         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1995         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1996       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1997         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1998         jeśli chcesz to przedyskutować.
1999       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2000       openid_logo_alt: Loguje za pomocą OpenID
2001       auth_providers:
2002         openid:
2003           title: Zaloguj za pomocą OpenID
2004           alt: Zaloguj za pomocą adresu URL OpenID
2005         google:
2006           title: Loguje za pomocą Google
2007           alt: Zaloguj za pomocą Google OpenID
2008         facebook:
2009           title: Loguje za pomocą Facebook
2010           alt: Zaloguj za pomocą konta Facebook
2011         windowslive:
2012           title: Loguje za pomocą Windows Live
2013           alt: Zaloguj za pomocą konta Windows Live
2014         github:
2015           title: Loguje za pomocą GitHub
2016           alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub
2017         wikipedia:
2018           title: Loguje za pomocą Wikipedia
2019           alt: Zaloguj za pomocą konta Wikipedia
2020         yahoo:
2021           title: Loguje za pomocą Yahoo
2022           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Yahoo
2023         wordpress:
2024           title: Loguje za pomocą Wordpress
2025           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Wordpress
2026         aol:
2027           title: Loguje za pomocą AOL
2028           alt: Zaloguj za pomocą OpenID AOL
2029     logout:
2030       title: Wyloguj
2031       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
2032       logout_button: Wyloguj
2033     lost_password:
2034       title: zgubione hasło
2035       heading: Zapomniałeś hasła?
2036       email address: 'Adres e-mail:'
2037       new password button: Wyczyść hasło
2038       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2039         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2040       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2041         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2042       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2043     reset_password:
2044       title: Wyczyść hasło
2045       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2046       password: Hasło
2047       confirm password: Potwierdź hasło
2048       reset: Wyczyść hasło
2049       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2050       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2051     new:
2052       title: Zarejestruj się
2053       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
2054       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2055         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
2056         będzie możliwe.
2057       about:
2058         header: Darmowa i edytowalna
2059         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2060           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2061           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2062       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
2063         uczestnictwa</a>.
2064       email address: 'Adres e-mail:'
2065       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2066       not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2067         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2068         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>
2069         aby uzyskać więcej informacji.
2070       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2071       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2072         zmienić w ustawieniach.
2073       external auth: 'Logowanie przez:'
2074       password: Hasło
2075       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2076       use external auth: 'Zaloguj przez:'
2077       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2078         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2079       continue: Zarejestruj się
2080       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2081       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2082         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2083         tej stronie</a>.
2084       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2085     terms:
2086       title: Warunki uczestnictwa
2087       heading: Warunki uczestnictwa
2088       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
2089         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
2090       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2091         w domenie publicznej
2092       consider_pd_why: co to oznacza?
2093       consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2094       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2095         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2096         tłumaczenia</a>'
2097       agree: Akceptuję
2098       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2099       decline: Nie akceptuję
2100       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2101         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2102       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2103       legale_names:
2104         france: Francja
2105         italy: Włochy
2106         rest_of_world: Reszta świata
2107     no_such_user:
2108       title: Nie znaleziono użytkownika
2109       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2110       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2111         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2112       deleted: usunięty
2113     show:
2114       my diary: Dziennik
2115       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2116       my edits: Zmiany
2117       my traces: Ślady
2118       my notes: Uwagi
2119       my messages: Wiadomości
2120       my profile: Profil
2121       my settings: Ustawienia
2122       my comments: Komentarze
2123       oauth settings: Ustawienia oauth
2124       blocks on me: Otrzymane blokady
2125       blocks by me: Nałożone blokady
2126       send message: wyślij wiadomość
2127       diary: dziennik
2128       edits: edycje
2129       traces: ślady
2130       notes: uwagi
2131       remove as friend: usuń ze znajomych
2132       add as friend: dodaj do znajomych
2133       mapper since: 'Mapuje od:'
2134       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
2135       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2136       ct undecided: niezdecydowane
2137       ct declined: odrzucone
2138       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
2139       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2140       email address: Adres e‐mail
2141       created from: 'Stworzony z:'
2142       status: 'Stan:'
2143       spam score: 'Punktacja spamu:'
2144       description: Opis
2145       user location: Położenie użytkownika
2146       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
2147         użytkowników blisko ciebie.
2148       settings_link_text: stronie ustawień
2149       my friends: Moi znajomi
2150       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2151       km away: '%{count}km stąd'
2152       m away: '%{count}m stąd'
2153       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2154       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2155         w tej okolicy.
2156       role:
2157         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2158         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2159         grant:
2160           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2161           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2162         revoke:
2163           administrator: Cofnij dostęp administratora
2164           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2165       block_history: aktywne blokady
2166       moderator_history: Nałożone Blokady
2167       comments: komentarze
2168       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2169       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2170       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2171       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2172       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2173       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2174       delete_user: Usuń tego użytkownika
2175       confirm: Potwierdź
2176       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2177       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2178       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2179       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2180       report: zgłoś tego użytkownika
2181     popup:
2182       your location: Twoje położenie
2183       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
2184       friend: Znajomy
2185     account:
2186       title: Zmiana ustawień konta
2187       my settings: Ustawienia
2188       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2189       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2190       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2191       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2192       openid:
2193         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
2194         link text: co to jest?
2195       public editing:
2196         heading: 'Edycje publiczne:'
2197         enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
2198         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2199         enabled link text: co to jest?
2200         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2201           edycje są anonimowe.
2202         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2203       public editing note:
2204         heading: Publiczna edycja
2205         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2206           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2207           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2208           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2209           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2210           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2211           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2212           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2213       contributor terms:
2214         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2215         agreed: Wyrażono zgodę na nowe warunki uczestnictwa.
2216         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki uczestnictwa.
2217         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
2218           i je zaakceptować.
2219         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2220         link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
2221         link text: co to jest?
2222       profile description: 'Opis profilu:'
2223       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2224       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2225       image: 'Obraz:'
2226       gravatar:
2227         gravatar: Użycie Gravatara
2228         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2229         link text: co to jest?
2230         disabled: Wyłączono „Gravatara”.
2231         enabled: Włączono wyświetlanie „Gravatara”.
2232       new image: Dodanie obrazu
2233       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
2234       delete image: Usunięcie aktualnego obrazu
2235       replace image: Zmień obecną grafikę
2236       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2237         100x100)
2238       home location: 'Położenie domu:'
2239       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2240       latitude: 'Szerokość:'
2241       longitude: 'Długość geograficzna:'
2242       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2243       save changes button: Zapisz zmiany
2244       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2245       return to profile: Wróć do profilu
2246       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
2247         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2248       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2249     confirm:
2250       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2251       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2252       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
2253         mapować.
2254       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2255       button: Potwierdzam
2256       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
2257       already active: To konto zostało potwierdzone.
2258       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2259       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2260         tutaj</a>.
2261     confirm_resend:
2262       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2263         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2264         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2265         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2266       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2267     confirm_email:
2268       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2269       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2270         adres e-mail.
2271       button: Potwierdzam
2272       success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
2273       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
2274       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2275     set_home:
2276       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2277     go_public:
2278       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
2279         do edycji.
2280     make_friend:
2281       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
2282       button: Dodaj do listy znajomych
2283       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
2284       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
2285       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
2286     remove_friend:
2287       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
2288       button: Usuń ze znajomych
2289       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
2290       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
2291     index:
2292       title: Użytkownicy
2293       heading: Użytkownicy
2294       showing:
2295         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2296         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2297       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2298       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2299       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2300       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2301       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2302     suspended:
2303       title: Konto zawieszone
2304       heading: Konto zawieszone
2305       webmaster: webmaster
2306       body: |-
2307         <p>
2308           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2309         </p>
2310         <p>
2311           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2312           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2313         </p>
2314     auth_failure:
2315       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2316       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
2317       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2318       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2319       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2320     auth_association:
2321       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2322       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2323         pomocą formularza poniżej.
2324       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2325         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2326   user_role:
2327     filter:
2328       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2329       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2330       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2331       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2332         użytkownika.
2333     grant:
2334       title: Potwierdź przyznawanie roli
2335       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2336       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2337       confirm: Potwierdź
2338       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2339         użytkownik i rola są ważne.
2340     revoke:
2341       title: Potwierdź cofanie roli
2342       heading: Potwierdź cofanie roli
2343       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2344       confirm: Potwierdź
2345       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2346         użytkownik i rola są ważne.
2347   user_blocks:
2348     model:
2349       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2350       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2351     not_found:
2352       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2353         %{id}.
2354       back: Wróć do spisu
2355     new:
2356       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2357       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2358       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2359         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę
2360         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2361         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2362         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2363       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2364         do API.
2365       submit: Utwórz blokadę
2366       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2367       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2368         te komunikaty.
2369       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2370       back: Wyświetl wszystkie blokady
2371     edit:
2372       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2373       heading: Edycja blokady użytkownika %{name}
2374       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2375         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2376         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2377         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2378         rozumianych pojęć.
2379       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2380         do API.
2381       submit: Uaktualnij blokadę
2382       show: Zobacz tę blokadę
2383       back: Wyświetl wszystkie blokady
2384       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada zostanie zdjęta?
2385     filter:
2386       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2387       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2388     create:
2389       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2390         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2391       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2392         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2393       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2394     update:
2395       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2396       success: Blokada została zaktualizowana.
2397     index:
2398       title: Blokady użytkownika
2399       heading: Lista blokad użytkowników
2400       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2401     revoke:
2402       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2403       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2404       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2405       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej już odwołać.
2406       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2407       revoke: Odwołaj
2408       flash: Blokada została odwołana.
2409     period:
2410       one: 1 godzina
2411       other: '%{count} godzin'
2412     helper:
2413       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2414       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2415       time_future_and_until_login: Kończy się %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2416       time_past: Zakończono %{time} temu.
2417     blocks_on:
2418       title: Blokady na użytkownika %{name}
2419       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2420       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2421     blocks_by:
2422       title: Blokady nałożone przez %{name}
2423       heading: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2424       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2425     show:
2426       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2427       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2428       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2429       time_past: Zakończona %{time} temu
2430       created: Utworzony
2431       ago: '%{time} temu'
2432       status: Stan
2433       show: Wyświetl
2434       edit: Edytuj
2435       revoke: Odwołaj
2436       confirm: Na pewno?
2437       reason: 'Przyczyna blokady:'
2438       back: Pokaż wszystkie blokady
2439       revoker: Cofający uprawnienia
2440       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie zdjęta.
2441     block:
2442       not_revoked: (nieodwołana)
2443       show: Pokaż
2444       edit: Edytuj
2445       revoke: Odwołaj
2446     blocks:
2447       display_name: Zablokowany użytkownik
2448       creator_name: Twórca
2449       reason: Powód blokady
2450       status: Status
2451       revoker_name: Odwołana przez
2452       showing_page: Strona %{page}
2453       next: Następna »
2454       previous: « Poprzednia
2455   notes:
2456     comment:
2457       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2458       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2459       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2460       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2461       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2462       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2463       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2464       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2465     rss:
2466       title: Uwagi OpenStreetMap
2467       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2468         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2469       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2470       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2471       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2472       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2473       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2474     entry:
2475       comment: Komentarz
2476       full: Pełna treść uwagi
2477     mine:
2478       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2479       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2480       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2481       id: Identyfikator
2482       creator: Autor
2483       description: Opis
2484       created_at: Utworzono w dniu
2485       last_changed: Ostatnio zmieniono
2486       ago_html: '%{when} temu'
2487   javascripts:
2488     close: Zamknij
2489     share:
2490       title: Udostępnianie
2491       cancel: Anuluj
2492       image: Obraz
2493       link: Odnośnik lub HTML
2494       long_link: Odnośnik
2495       short_link: Skrócony
2496       geo_uri: Schemat geo URI
2497       embed: HTML
2498       custom_dimensions: Własne wymiary
2499       format: 'Format:'
2500       scale: 'Skala:'
2501       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2502       download: Pobierz
2503       short_url: Krótki URL
2504       include_marker: Dołącz pinezkę
2505       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2506       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2507       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2508       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2509     embed:
2510       report_problem: Zgłoś błąd
2511     key:
2512       title: Legenda
2513       tooltip: Legenda
2514       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2515     map:
2516       zoom:
2517         in: Przybliż
2518         out: Oddal
2519       locate:
2520         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2521         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2522       base:
2523         standard: Podstawowa
2524         cycle_map: Rowerowa
2525         transport_map: Transportu publicznego
2526         hot: Humanitarna
2527       layers:
2528         header: Warstwy mapy
2529         notes: Uwagi
2530         data: Dane mapy
2531         gps: Publiczne ślady GPS
2532         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2533         title: Warstwy
2534       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2535       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2536     site:
2537       edit_tooltip: Edytuje mapę
2538       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2539       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2540       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2541       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2542       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2543       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2544       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
2545     changesets:
2546       show:
2547         comment: Komentarz
2548         subscribe: Obserwuj
2549         unsubscribe: Nie obserwuj
2550         hide_comment: ukryj
2551         unhide_comment: pokaż
2552     notes:
2553       new:
2554         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2555           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2556           problem.
2557         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2558           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2559           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2560         add: Dodaj uwagę
2561       show:
2562         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2563           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2564         hide: Ukryj
2565         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2566         reactivate: Ponownie aktywuj
2567         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2568         comment: Dodaj komentarz
2569     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2570       kliknąć tutaj.
2571     directions:
2572       ascend: W górę
2573       engines:
2574         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2575         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2576         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2577         mapquest_bicycle: Rower (MapQuest)
2578         mapquest_car: Samochód (MapQuest)
2579         mapquest_foot: Pieszo (MapQuest)
2580         osrm_car: Samochód (OSRM)
2581       descend: W dół
2582       directions: Opis trasy
2583       distance: Odległość
2584       errors:
2585         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2586         no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć '%{place}'.
2587       instructions:
2588         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2589         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2590         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2591         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2592         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}.
2593         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}.
2594         onramp_right: Skręc w prawo na zjazd
2595         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2596           %{name}.
2597         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}.
2598         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
2599         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2600         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2601         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2602         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2603         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2604         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}.
2605         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}.
2606         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2607         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}.
2608         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}.
2609         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
2610         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2611         via_point_without_exit: (przez punkt)
2612         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2613         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2614         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
2615         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
2616         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2617         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2618         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2619         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2620         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2621         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2622         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2623         unnamed: bez nazwy
2624         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2625         exit_counts:
2626           first: Pierwszy
2627           second: Drugi
2628           third: Trzeci
2629           fourth: Czwarty
2630           fifth: Piąty
2631           sixth: Szósty
2632           seventh: Siódmy
2633           eighth: Ósmy
2634           ninth: Dziewiąty
2635           tenth: Dziesiąty
2636       time: Czas
2637     query:
2638       node: Węzeł
2639       way: Linia
2640       relation: Relacja
2641       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2642       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2643       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2644     context:
2645       directions_from: Nawiguj stąd
2646       directions_to: Nawiguj tutaj
2647       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2648       show_address: Pokaż adres
2649       query_features: Wyświetl dane obiektu
2650       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2651   redactions:
2652     edit:
2653       description: Opis
2654       heading: Edytuj poprawkę
2655       submit: Zapisz poprawkę
2656       title: Edytuj poprawkę
2657     index:
2658       empty: Brak poprawek do pokazania.
2659       heading: Lista poprawek
2660       title: Lista poprawek
2661     new:
2662       description: Opis
2663       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2664       submit: Utwórz poprawkę
2665       title: Tworzenie nowej poprawki
2666     show:
2667       description: 'Opis:'
2668       heading: Poprawka „%{title}”
2669       title: Wyświetlenie poprawki
2670       user: 'Autor:'
2671       edit: Edytuj tę poprawkę
2672       destroy: Usuń tą poprawkę
2673       confirm: Na pewno?
2674     create:
2675       flash: Utworzono poprawkę.
2676     update:
2677       flash: Zapisano zmiany.
2678     destroy:
2679       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2680         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2681       flash: Poprawka usunięta.
2682       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2683   validations:
2684     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
2685 ...