1 # Messages for Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Translationista
25 recipient: Destinatario
29 description: Descripción
39 description: Descripción
40 display_name: Nombre en pantalla
43 pass_crypt: Contraseña
45 acl: Lista de control de acceso
46 changeset: Conjunto de cambios
47 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
49 diary_comment: Comentario al diario
50 diary_entry: Entrada del diario
55 node_tag: Etiqueta del nodo
57 old_node: Nodo antiguo
58 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
59 old_relation: Relación antigua
60 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
61 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
63 old_way_node: Nodo de la vía antigua
64 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
66 relation_member: Miembro de Relación
67 relation_tag: Etiqueta de la relación
70 tracepoint: Punto de la traza
71 tracetag: Etiqueta de la traza
73 user_preference: Preferencias de usuario
74 user_token: Token del usuario
76 way_node: Nodo de la vía
77 way_tag: Etiqueta de vía
80 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
82 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, haga login en la interfaz web para obtener más información.
85 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
86 changesetxml: XML del conjunto de cambios
87 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
89 title: Conjunto de cambios {{id}}
90 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: XML en formato osmChange
92 title: Conjunto de cambios
94 belongs_to: Pertenece a
95 bounding_box: Envoltura
97 closed_at: "Cerrado en:"
98 created_at: "Creado en:"
100 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
101 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
103 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
104 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
105 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
106 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
107 show_area_box: Mostrar caja del Área
108 changeset_navigation:
110 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
111 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
113 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
114 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
115 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
117 changeset_comment: "Comentario:"
118 edited_at: Editado en
119 edited_by: "Editado por:"
120 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
123 entry: Relación {{relation_name}}
124 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
128 area: Ver área en un mapa más grande
129 node: Ver el nodo en un mapa más grande
130 relation: Ver la relación en un mapa más grande
131 way: Ver la vía en un mapa más grande
134 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
135 download_xml: Descargar XML
138 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
139 view_history: ver historial
141 coordinates: Coordenadas
144 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
145 download_xml: Descargar XML
146 node_history: Historial del nodo
147 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
148 view_details: ver detalles
150 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
152 changeset: conjunto de cambios
154 relation: la relación
158 showing_page: Mostrando página
160 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
161 download_xml: Descargar XML
163 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
164 view_history: ver historial
169 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
170 download_xml: Descargar XML
171 relation_history: Historial de la relación
172 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
173 view_details: ver detalles
175 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
181 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
182 view_data: Ver datos para el encuadre actual
184 data_frame_title: Datos
185 data_layer_name: Datos
187 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
188 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
189 history_for_feature: Historial de [[feature]]
190 load_data: Cargar datos
191 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
193 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
195 api: Descargar este Área a través de la API
196 back: Mostrar lista de objetos
198 heading: Lista de objetos
210 private_user: usuario privado
211 show_history: Mostrar historial
212 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
214 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
218 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
219 download_xml: Descargar XML
221 view_history: ver historial
223 way_title: "Vía {{way_name}}:"
226 one: también parte de la vía {{related_ways}}
227 other: también parte de las vías {{related_ways}}
231 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
232 download_xml: Descargar XML
233 view_details: ver detalles
234 way_history: Historial de la vía
235 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
240 no_comment: (ninguno)
241 no_edits: (sin ediciones)
242 show_area_box: mostrar caja
243 still_editing: (todavía en edición)
244 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
245 changeset_paging_nav:
246 next: Siguiente »
247 previous: "« Anterior"
248 showing_page: Mostrando página {{page}}
253 saved_at: Guardado en
256 description: Cambios recientes
257 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
258 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
259 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
260 heading: Conjuntos de cambios
261 heading_bbox: Conjuntos de cambios
262 heading_user: Conjuntos de cambios
263 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
264 title: Conjuntos de cambios
265 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
266 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
267 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
270 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
272 hide_link: Ocultar este comentario
276 other: "{{count}} comentarios"
277 comment_link: Comentar esta entrada
279 edit_link: Editar entrada
280 hide_link: Ocultar esta entrada
281 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
282 reply_link: Responder a la entrada
289 marker_text: Lugar de la entrada del diario
292 title: Editar entrada del diario
293 use_map_link: Usar mapa
296 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
297 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
299 description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en {{language_name}}
300 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
302 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de {{user}}
303 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
305 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
306 new: Nueva entrada en el diario
307 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
308 newer_entries: Entradas más modernas
309 no_entries: No hay entradas en el diario
310 older_entries: Entradas más antiguas
311 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
312 title: Diarios de usuarios
313 user_title: Diario de {{user}}
315 title: Nueva entrada en el diario
317 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
318 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
319 title: No existe esa entrada de diario
321 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
322 heading: El usuario {{user}} no existe
323 title: No existe ese usuario
325 leave_a_comment: Dejar un comentario
327 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
329 title: Diarios de usuarios | {{user}}
330 user_title: Diario de {{user}}
333 add_marker: Añadir chinche en el mapa
334 area_to_export: Área a exportar
335 embeddable_html: HTML para pegar
336 export_button: Exportar
337 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
339 format_to_export: Formato de exportación
340 image_size: Tamaño de la imagen
344 manually_select: Seleccionar a mano otra area
345 mapnik_image: Imagen de Mapnik
348 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
349 osmarender_image: Imagen de Osmarender
351 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
355 add_marker: Añadir un marcador al mapa
356 change_marker: Cambiar posición del marcador
357 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
358 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
360 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
361 view_larger_map: Ver mapa más grande
365 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
366 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
367 osm_nominatim: Situaciones desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
372 description_osm_namefinder:
373 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
384 one: aproximadamente 1Km
385 other: aproximadamente {{count}}km
388 no_results: No se han encontrado resultados
391 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
392 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
394 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
395 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
396 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
397 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
398 search_osm_namefinder:
399 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
400 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
404 cycle_map: Mapa ciclista
407 edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
408 history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
410 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
411 donate_link_text: donando
413 edit_tooltip: Editar mapas
415 export_tooltip: Exportar datos del mapa
416 gps_traces: Trazas GPS
417 gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
418 help_wiki: Ayuda y Wiki
419 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
420 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
422 history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios
424 home_tooltip: Ir a la página inicial
425 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
427 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
428 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
429 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
430 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
431 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
432 intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap.
434 title: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
435 log_in: identificarse
436 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
438 alt_text: Logo de OpenStreetMap
440 logout_tooltip: Salir
442 text: Hacer una donación
443 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
444 news_blog: Blog y noticias
445 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
446 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
447 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
449 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
451 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
452 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
453 tag_line: El WikiMapaMundi libre
454 user_diaries: Diarios de usuario
455 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
457 view_tooltip: Ver mapas
458 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
459 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
461 coordinates: Coordenadas
466 deleted: Mensaje borrado
470 my_inbox: Mi buzón de entrada
471 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
472 outbox: bandeja de salida
473 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
475 title: Buzón de entrada
476 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
478 as_read: Mensaje marcado como leído
479 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
481 delete_button: Borrar
482 read_button: Marcar como leído
483 reply_button: Responder
484 unread_button: Marcar como sin leer
486 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
488 limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
489 message_sent: Mensaje enviado
491 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
493 title: Enviar mensaje
495 body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
496 heading: No hay tal usuario o mensaje
497 title: No hay tal usuario o mensaje
501 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
502 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
504 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
508 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
510 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
511 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
514 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
515 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
516 reply_button: Responder
520 unread_button: Marcar como no leído
521 sent_message_summary:
522 delete_button: Borrar
524 diary_comment_notification:
525 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
526 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
527 hi: Hola {{to_user}},
528 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
530 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
532 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
534 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
536 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
538 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
539 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
541 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
542 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea
543 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
545 and_no_tags: y sin etiquetas
546 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
548 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
549 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
550 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
551 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
554 loaded_successfully: carga exitosa con {{trace_points}} a partir de {{possible_points}} puntos posibles.
555 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
556 with_description: con la descripción
557 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
559 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
561 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
563 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
565 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
567 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado el reestablecimiento de la contraseña en esta
568 hopefully_you_2: dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org.
569 message_notification:
570 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
571 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
572 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
573 hi: Hola {{to_user}},
574 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
576 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
578 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
579 current_user: Un listado categorizado de usuarios actuales, basado en que zona del mundo se encuentran, está disponible desde <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
580 get_reading: Siga leyendo sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">en el wiki</a>, póngase al día con las últimas noticias vía el <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o navegue por el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> para conocer la historia abreviada del proyecto, que además también tiene <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para escuchar</a>
582 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
583 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
584 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
585 more_videos_here: vídeos aquí
586 user_wiki_page: Se recomienda que crees una página wiki de usuario, que incluya etiquetas de categoría que indiquen donde te encuentras, como por ejemplo <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
587 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
588 wiki_signup: Además usted seguramente quiera <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">registrarse en el wiki de OpenStreetMapi</a>.
589 signup_confirm_plain:
590 blog_and_twitter: "Ponte al día con las últimas noticias a través del blog de OpenStreetMap o Twitter:"
591 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
592 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
593 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
594 current_user_2: "está disponible en:"
596 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
597 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
598 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
599 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast, y también tiene podcasts:"
600 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
601 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
602 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
603 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
604 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
605 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
608 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
609 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
610 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
611 allow_write_api: modificar el mapa.
612 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
613 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
614 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
615 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
617 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
620 flash: Registro la información exitosamente
622 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
625 title: Editar su aplicación
627 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
628 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
629 allow_write_api: modificar el mapa.
630 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
631 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
632 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
633 callback_url: Callback URL
635 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
637 support_url: URL de Soporte
638 url: URL de Aplicación Principal
640 application: Nombre de la aplicación
641 issued_at: Emitido el
642 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
643 my_apps: Mis aplicaciones cliente
644 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
645 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
646 register_new: Registra tu aplicación
647 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
649 title: Mis detalles OAuth
652 title: Registrar una nueva aplicación
654 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
656 access_url: "URL de Token de Acceso:"
657 allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
658 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
659 allow_write_api: modificar el mapa.
660 allow_write_diary: Escribe tu diario, comentarios y haz amigos.
661 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
662 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
663 authorize_url: "URL de autorización:"
664 edit: Editar Detalles
665 key: "Clave de Consumidor:"
666 requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
667 secret: "Secreto de Consumidor:"
668 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
669 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
670 url: "URL de Token de Solicitud:"
672 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
675 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
676 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
677 not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su {{user_page}}.
678 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
679 user_page_link: página de usuario
681 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
682 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
683 js_3: Podría intentar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador de teselas estáticas de Tiles@Home</a> si no es capaz de activar JavaScript.
685 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
686 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
687 project_name: Proyecto OpenStreetMap
688 permalink: Enlace permanente
691 map_key: Leyenda del mapa
692 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
695 admin: Límites administrativos
696 allotments: Huertos de ocio
700 bridge: Borde negro = puente
701 bridleway: Vía ecuestre
703 building: Edificio significativo
709 centre: Centro deportivo
710 commercial: Zona comercial
714 construction: Vías en construcción
716 destination: Acceso a destino
718 footway: Vía peatonal
722 industrial: Zona industrial
726 military: Área militar
729 permissive: Acceso permisivo
730 pitch: Campo de juego
731 primary: Vía primaria
732 private: Acceso privado
734 reserve: Reserva natural
735 resident: Zona residencial
736 retail: Zona de comercios
738 - Pista de aeropuerto
743 secondary: Vía secundaria
744 station: Estación de tren
749 tourist: Atracción turística
754 trunk: Carretera principal
755 tunnel: Borde a rayas = tunel
756 unclassified: Carretera sin clasificar
757 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
759 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
762 search_help: "ejemplos: 'Soria', 'Calle Mayor, Lugo', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>más ejemplos...</a>"
764 where_am_i: ¿Dónde estoy?
765 where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
768 search_results: Resultados de la búsqueda
771 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
772 upload_trace: Subir Traza GPS
774 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
776 description: Descripción
779 filename: "Nombre de archivo:"
780 heading: Editando trazo {{name}}
784 save_button: Guardar cambios
785 start_coord: "Coordenada Inicial:"
787 tags_help: delimitado por comas
788 title: Editando trazo {{name}}
789 uploaded_at: "Subido el:"
790 visibility: "Visibilidad:"
791 visibility_help: ¿Que significa esto?
793 public_traces: Trazas GPS públicas
794 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
795 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
796 your_traces: Tus trazas GPS
798 made_public: Traza hecha publica
800 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
801 heading: El usuario {{user}} no existe
802 title: No existe este usuario
804 ago: hace {{time_in_words_ago}}
806 count_points: "{{count}} puntos"
808 edit_map: Editar mapa
815 trace_details: Ver detalle de la traza
818 description: Descripción
821 tags_help: delimitado por comas
823 upload_gpx: Subir archivo GPX
824 visibility: Visibilidad
825 visibility_help: ¿Que significa esto?
827 see_all_traces: Ver todas las trazas
828 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
829 see_your_traces: Ver todas tus trazas
830 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
835 showing: Mostrando página
837 delete_track: Borrar esta traza
838 description: "Descripción:"
841 edit_track: Editar esta traza
842 filename: "Nombre de archivo:"
843 heading: Viendo traza {{name}}
849 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
851 title: Viendo traza {{name}}
852 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
853 uploaded: "Cargado en:"
854 visibility: "Visibilidad:"
856 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
857 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
858 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
859 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
862 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
863 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
864 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
865 home location: "Lugar de origen:"
867 longitude: "Longitud:"
868 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
869 my settings: Mis preferencias
870 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
871 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
872 profile description: "Descripción del perfil:"
874 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
875 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
876 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
877 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
878 enabled link text: ¿Qué es esto?
879 heading: "Ediciones públicas:"
881 heading: Edición pública
882 text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
883 return to profile: Regresar al perfil
884 save changes button: Guardar cambios
886 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
889 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
890 heading: Confirmar la cuenta de usuario
891 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
892 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
895 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
896 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
897 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
898 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
900 not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
902 nearby mapper: "Mapeadores cercanos:"
903 your location: "Tu lugar de origen:"
905 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
907 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
908 auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
909 create_account: crear una cuenta
910 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
911 heading: Iniciar sesión
912 login_button: Iniciar sesión
913 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
915 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
916 title: Iniciar sesión
918 email address: "Dirección de correo:"
919 heading: ¿Contraseña olvidada?
920 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para reiniciar su contraseña.
921 new password button: Enviarme la nueva contraseña
922 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
923 notice email on way: Sentimos que lo haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para reiniciar su contraseña.
924 title: contraseña perdida
926 already_a_friend: Ya son amigos
927 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
928 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
930 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
931 confirm password: "Confirmar contraseña:"
932 contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
933 display name: "Nombre en pantalla:"
934 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
935 email address: Dirección de correo
936 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
937 flash create success message: El usuario ha sido creado con éxito. Revisa tu cuenta de correo electrónico, donde deberás encontrar una nota de confirmación, y estarás colaborando con los mapas en un abrir y cerrar de ojos. :-)<br /><br />Por favor, toma en consideracón que no podrás acceder hasta que hayas recibido la nota y confirmado tu dirección de correo electrónico,.<br /><br />Si utilizas un sistema de bloqueo de correo no deseado que envía solicitudes de confirmación, asegúrate por favor de que incluyas entre tus remitentes seguros a webmaster@openstreetmap.org, puesto que nosotros no podemos responder solicitudes de confirmación.
938 heading: Crear una cuenta de usuario
939 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
940 not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
941 password: "Contraseña:"
945 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
946 heading: El usuario {{user}} no existe
947 title: Este usuario no existe
949 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
950 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
952 confirm password: "Confirmar contraseña:"
953 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
954 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
955 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
956 password: "Contraseña:"
957 reset: Reestablecer contraseña
958 title: restablecer contraseña
960 flash success: Localización guardada con Éxito
962 activate_user: activar este usuario
963 add as friend: añadir como amigo
964 add image: Añadir imagen
965 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
966 block_history: ver los bloqueos recibidos
967 blocks by me: bloqueados por mi
968 blocks on me: bloqueos sobre mi
969 change your settings: cambiar tu configuración
971 create_block: bloquear a este usuario
972 created from: "Creado a partir de:"
973 deactivate_user: desactivar este usuario
974 delete image: Borrar imagen
975 delete_user: borrar este usuario
976 description: Descripción
979 email address: "Dirección de correo electrónico:"
980 hide_user: esconder este usuario
981 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
982 km away: "{{count}} km de distancia"
983 m away: "{{count}}m alejado"
984 mapper since: "Mapeando desde:"
985 moderator_history: ver los bloqueos impuestos
987 my edits: mis ediciones
988 my settings: mis preferencias
989 my traces: mis trazas
990 my_oauth_details: Ver mis detalles OAuth
991 nearby users: "Usuarios cercanos:"
992 new diary entry: nueva entrada de diario
993 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
994 no home location: No se ha fijado ninguna localización.
995 no nearby users: Todavía no hay usuarios que reconozcan el estar mapeando cerca.
996 remove as friend: eliminar como amigo
998 administrator: Este usuario es un administrador
1000 administrator: Adjudicar acceso de administrador
1001 moderator: Adjudicar acceso de moderador
1002 moderator: Este usuario es un moderador
1004 administrator: Revocar acceso de administrador
1005 moderator: Revocar acceso de moderador
1006 send message: enviar mensaje
1007 settings_link_text: preferencias
1009 unhide_user: descubrir este usuario
1010 upload an image: Subir una imagen
1011 user image heading: Imagen del usuario
1012 user location: Localización del usuario
1013 your friends: Tus amigos
1016 empty: "{{name}} todavía no ha creado ningún bloque."
1017 heading: Listado de bloques por {{name}}
1018 title: Bloques por {{name}}
1020 empty: "{{name}} no ha sido bloqueado todavía."
1021 heading: Listado de bloques en {{name}}
1022 title: Bloqueos para {{name}}
1024 flash: Ha creado un bloque en el usuario {{name}}.
1025 try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactarle y darle un tiempo razonable de respuesta.
1026 try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1028 back: Ver todos los bloques
1029 heading: Editando el bloque en {{name}}
1030 needs_view: ¿Necesita el usuario hacer login antes de que este bloqueo sea eliminado_
1031 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, tiene que estar el usuario bloqueado del uso de la API?
1032 reason: El motivo por el que {{name}} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de usar un lenguaje plano.
1033 show: Ver este bloque
1034 submit: Actualizar el bloque
1035 title: Editando el bloque en {{name}}
1037 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1038 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable
1039 not_a_moderator: Necesitas ser un moderador para ejecutar esa acción.
1041 time_future: Termina en {{time}}.
1042 time_past: Finalizado hace {{time}}.
1043 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1045 empty: Todavía no se ha hecho ningun bloque.
1046 heading: Listado de bloqueos de usuario
1047 title: Bloqueos de usuario
1049 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloques.
1050 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar bloques.
1052 back: Ver todos los bloqueos
1053 heading: Creando un bloqueo para {{name}}
1054 needs_view: El usuario tiene que hacer login para que el bloqueo sea eliminado
1055 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1056 reason: La razón por la que {{name}} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1057 submit: Crear bloqueo
1058 title: Creando un bloqueo para {{name}}
1059 tried_contacting: He contactado al usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1060 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1062 back: Regresar al índice
1063 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID {{id}} no ha podido ser encontrado.
1065 confirm: ¿Está seguro?
1066 creator_name: Creador
1067 display_name: Usuario bloqueado
1069 not_revoked: (no revocado)
1070 reason: Razón del bloqueo
1072 revoker_name: Revocado por
1077 other: "{{count}} horas"
1079 confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloque?
1080 flash: Este bloque ha sido revocado.
1081 heading: Revocando bloque en {{block_on}} por {{block_by}}
1082 past: Este bloque terminó hace {{time}} y no puede ser revocado ahora.
1084 time_future: Este bloque finalizará en {{time}}.
1085 title: Revocando bloque en {{block_on}}
1087 back: Ver todos los bloqueos
1088 confirm: ¿Está seguro?
1090 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1091 needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1092 reason: "Razón del bloqueo:"
1094 revoker: "Revocador:"
1097 time_future: Finaliza en {{time}}
1098 time_past: Finalizado hace {{time}}
1099 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1101 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloque puede editarlo.
1102 success: Bloqueo actualizado.
1105 already_has_role: El usuario ya tiene el rol {{role}}.
1106 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol {{role}}.
1107 not_a_role: La cadena `{{role}}' no es un rol válido.
1108 not_an_administrator: Sólo los administradores pueden gestionar roles de usuario y no eres un administrador.
1110 are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar el rol `{{role}}' al usuario `{{name}}'?
1112 fail: No pudo otorgarse el rol `{{role}}' al usuario`{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1113 heading: Confirmar adjudicación de rol
1114 title: Confirmar adjudicación de rol
1116 are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar el rol `{{role}}' del usuario `{{name}}'?
1118 fail: No se pudo revocar el rol`{{role}}' del usuario `{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1119 heading: Confirmar revocación de rol
1120 title: Confirmar revocación de rol