]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Move api messages resources to api namespace
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Robin Owain
10 ---
11 cy:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dewiswch ffeil
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Sylw
21       diary_entry:
22         create: Cyhoeddi
23         update: Diweddaru
24       issue_comment:
25         create: Ychwanegu Sylw
26       message:
27         create: Anfon
28       client_application:
29         create: Cofrestru
30         update: Diweddaru
31       oauth2_application:
32         create: Cofrestru
33         update: Diweddaru
34       redaction:
35         create: Creu gorchuddiad
36         update: Cadw gorchuddiad
37       trace:
38         create: Uwchlwytho
39         update: Cadw newidiadau
40       user_block:
41         create: Creu bloc
42         update: Diweddaru bloc
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
47       models:
48         user_mute:
49           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
50     models:
51       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
52       changeset: Grŵp newid
53       changeset_tag: Tag Grŵp newid
54       country: Gwlad
55       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
57       friend: Ffrind
58       issue: Gwall
59       language: Iaith
60       message: Neges
61       node: Nod
62       node_tag: Tag Nod
63       note: Nodyn
64       old_node: Hen Nod
65       old_node_tag: Tag Hen Nod
66       old_relation: Hen Berthynas
67       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
69       old_way: Hen Lwybr
70       old_way_node: Hen Nod Llwybr
71       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
72       relation: Perthynas
73       relation_member: Aelod Perthynol
74       relation_tag: Tag Perthynas
75       report: Rhoi gwybod
76       session: Sesiwn
77       trace: Ôl
78       tracepoint: Pwynt Olion
79       tracetag: Tag Olion
80       user: Defnyddiwr
81       user_preference: Dewis Defnyddiwr
82       user_token: Tocyn Defnyddiwr
83       way: Llwybr
84       way_node: Nod Llwybr
85       way_tag: Tag Llwybr
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Enw (gofynnol)
89         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
90         callback_url: URL galw'n ôl
91         support_url: URL Cefnogaeth
92         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95         allow_write_api: golygu'r map
96         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
98         allow_write_notes: addasu nodiadau
99       diary_comment:
100         body: Corff
101       diary_entry:
102         user: Defnyddiwr
103         title: Pwnc
104         body: Corff
105         latitude: Lledred
106         longitude: Hydred
107         language_code: Iaith
108       doorkeeper/application:
109         name: Enw
110         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111         confidential: Ap cyfrinachol?
112         scopes: Caniatâd
113       friend:
114         user: Defnyddiwr
115         friend: Ffrind
116       trace:
117         user: Defnyddiwr
118         visible: Gweladwy
119         name: Enw ffeil
120         size: Maint
121         latitude: Lledred
122         longitude: Hydred
123         public: Cyhoeddus
124         description: Disgrifiad
125         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
126         visibility: Gwelededd
127         tagstring: Tagiau
128       message:
129         sender: Anfonwr
130         title: Pwnc
131         body: Corff
132         recipient: Derbyniwr
133       redaction:
134         title: Teitl
135         description: Disgrifiad
136       report:
137         category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
138         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
139       user:
140         auth_provider: Darparwr Ap
141         auth_uid: UID Dilysu
142         email: E-bost
143         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
144         active: Gweithredol
145         display_name: Enw defnyddiwr
146         description: Disgrifiad proffil
147         home_lat: Lledred
148         home_lon: Hydred
149         languages: Ieithoedd a Ffefrir
150         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
151         pass_crypt: Cyfrinair
152         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
153     help:
154       doorkeeper/application:
155         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
156       trace:
157         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
158       user_block:
159         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
160           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
161           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
162           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
163           termau cyffredinol.
164         needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
165           cael ei ddirymu?
166       user:
167         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         zero: '%{count} awr yn ôl'
172         one: tuag %{count} awr yn ôl
173         two: tua %{count} awr yn ôl
174         few: tua %{count} awr yn ôl
175         many: tua %{count} awr yn ôl
176         other: tua %{count} awr yn ôl
177       about_x_months:
178         zero: tua %{count} mis yn ôl
179         one: tuag %{count} mis yn ôl
180         two: tua %{count} fis yn ôl
181         few: tua %{count} mis yn ôl
182         many: tua %{count} mis yn ôl
183         other: tua %{count} mis yn ôl
184       about_x_years:
185         zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
186         one: tua blwyddyn yn ôl
187         two: tua %{count} flynedd yn ôl
188         few: tua %{count} mlynedd yn ôl
189         many: tua %{count} mlynedd yn ôl
190         other: tua %{count} blynedd yn ôl
191       almost_x_years:
192         zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
193         one: bron i flwyddyn yn ôl
194         two: bron i %{count} flynedd yn ôl
195         few: bron i %{count} blynedd yn ôl
196         many: bron i %{count} blynedd yn ôl
197         other: bron i %{count} blynedd yn ôl
198       half_a_minute: hanner munud yn ôl
199       less_than_x_seconds:
200         zero: llai nag eiliad yn ôl.
201         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
202         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
205         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
206       less_than_x_minutes:
207         zero: llai na munud yn ôl.
208         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
209         two: llai na %{count} funud yn ôl.
210         few: llai na %{count} munud yn ôl.
211         many: llai na %{count} munud yn ôl.
212         other: llai na %{count} munud yn ôl.
213       over_x_years:
214         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
215         one: dros flwyddyn yn ôl
216         two: dros %{count} flynedd yn ôl
217         few: dros %{count} blynedd yn ôl
218         many: dros %{count} blynedd yn ôl
219         other: dros %{count} blynedd yn ôl
220       x_seconds:
221         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
222         one: '%{count} eiliad yn ôl'
223         two: '%{count} eiliad yn ôl'
224         few: '%{count} eiliad yn ôl'
225         many: '%{count} eiliad yn ôl'
226         other: '%{count} eiliad yn ôl'
227       x_minutes:
228         zero: '%{count} munud yn ôl'
229         one: '%{count} munud yn ôl'
230         two: '%{count} funud yn ôl'
231         few: '%{count} munud yn ôl'
232         many: '%{count} munud yn ôl'
233         other: '%{count} munud yn ôl'
234       x_days:
235         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
238         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
240         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
241       x_months:
242         zero: '%{count} mis yn ôl'
243         one: '%{count} mis yn ôl'
244         two: '%{count} fis yn ôl'
245         few: '%{count} mis yn ôl'
246         many: '%{count} mis yn ôl'
247         other: '%{count} mis yn ôl'
248       x_years:
249         zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
250         one: Blwyddyn yn ôl
251         two: '%{count} flynedd yn ôl'
252         few: '%{count} blynedd yn ôl'
253         many: '%{count} blynedd yn ôl'
254         other: '%{count} blynedd yn ôl'
255   editor:
256     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
257     id:
258       name: iD
259       description: iD (golygydd y porwr)
260     remote:
261       name: Allanol
262       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
263   auth:
264     providers:
265       none: Dim
266       google: Google
267       facebook: Facebook
268       microsoft: Microsoft
269       github: GitHub
270       wikipedia: Wicipedia
271   api:
272     notes:
273       comment:
274         opened_at_html: Crëwyd %{when}
275         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
276         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
277         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
278         closed_at_html: Datryswyd %{when}
279         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
280         reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
281         reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
282       rss:
283         title: Nodiadau OpenStreetMap
284         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285         description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
286           yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
287         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
288         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
289         commented: Sylw newydd (ger %{place})
290         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
291         reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
292       entry:
293         comment: Sylw
294         full: Nodyn llawn
295   account:
296     deletions:
297       show:
298         title: Dileu fy nghyfrif
299         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
300         delete_account: Dileu Cyfrif
301         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
302           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
303         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
304           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
305         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
306           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
307         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
308           yn cael eu cadw.
309         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
310           bodoli.
311         retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
312           yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
313         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
314           yn bodoli, yn cael eu cadw.
315         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
316         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
317         cancel: Canslo
318   accounts:
319     edit:
320       title: Golygu cyfrif
321       my settings: Fy ngosodiadau
322       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
323       external auth: Dilysu Allanol
324       openid:
325         link text: beth yw hwn?
326       public editing:
327         heading: Golygu cyhoeddus
328         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
329         enabled link text: beth yw hwn?
330         disabled link text: pam na allaf olygu?
331       contributor terms:
332         heading: Telerau Cyfranwyr
333         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
334         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
335         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
336           newydd.
337         agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
338           yn y Parth Cyhoeddus.
339         link text: beth yw hwn?
340       save changes button: Cadw newidiadau
341       delete_account: Dileu Cyfrif...
342     go_public:
343       heading: Golygu cyhoeddus
344       currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
345         pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
346         chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
347         isod.
348       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
349         cyhoeddus all olygu data map.
350       find_out_why: dyma pam
351       email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
352         yn gyhoeddus.
353       not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
354         bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
355       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
356     update:
357       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
358     destroy:
359       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
360   browse:
361     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
362     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
363     version: Fersiwn
364     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
365     in_changeset: Grŵp newid
366     anonymous: dienw
367     no_comment: (dim sylw)
368     part_of: Rhan o
369     part_of_relations:
370       zero: '%{count} perthnasau'
371       one: '%{count} perthynas'
372       two: '%{count} berthynas'
373       few: '%{count} pherthynas'
374       many: '%{count} perthynas'
375       other: '%{count} perthynas'
376     part_of_ways:
377       zero: '%{count} llwybr'
378       one: '%{count} llwybr'
379       two: '%{count} lwybr'
380       few: '%{count} llwybr'
381       many: '%{count} llwybr'
382       other: '%{count} llwybr'
383     download_xml: Lawrlwytho XML
384     view_history: Gweld hanes
385     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
386     view_details: Gweld manylion
387     view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
388     view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
389     location: Lleoliadː
390     node:
391       title_html: 'Nod: %{name}'
392       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
393     way:
394       title_html: 'Llwybr: %{name}'
395       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
396       nodes: Nodau
397       nodes_count:
398         zero: '%{count} nod'
399         one: '%{count} nod'
400         two: '%{count} nod'
401         few: '%{count} nod'
402         many: '%{count} nod'
403         other: '%{count} nod'
404       also_part_of_html:
405         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
406         one: rhan o lwybr %{related_ways}
407         two: rhan o lwybr %{related_ways}
408         few: rhan o lwybr %{related_ways}
409         many: rhan o lwybr %{related_ways}
410         other: rhan o lwybr %{related_ways}
411     relation:
412       title_html: 'Perthynas: %{name}'
413       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
414       members: Aelodau
415       members_count:
416         zero: '%{count} aelod'
417         one: '%{count} aelod'
418         two: '%{count} aelod'
419         few: '%{count} aelod'
420         many: '%{count} aelod'
421         other: '%{count} aelod'
422     relation_member:
423       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
424       type:
425         node: Nod
426         way: Llwybr
427         relation: Perthynas
428     containing_relation:
429       entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
430     not_found:
431       title: Heb ei Ganfod
432       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
433       type:
434         node: nod
435         way: llwybr
436         relation: perthynas
437         changeset: grŵp newid
438         note: nod
439     timeout:
440       title: Gwall Goramser
441       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
442       type:
443         node: nod
444         way: llwybr
445         relation: perthynas
446         changeset: grŵp newid
447         note: nodyn
448     redacted:
449       redaction: Golygiad %{id}
450       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
451         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
452       type:
453         node: nod
454         way: llwybr
455         relation: perthynas
456     start_rjs:
457       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
458         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
459       load_data: Llwytho data
460       loading: Wrthi'n llwytho...
461     tag_details:
462       tags: Tagiau
463       wiki_link:
464         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
465         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
466       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
467       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
468       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
469       telephone_link: Galw %{phone_number}
470       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
471       email_link: E-bost %{email}
472     query:
473       title: Ymholiad Nodweddion
474       introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
475       nearby: Nodweddion gerllaw
476       enclosing: Nodweddion amgáu
477   nodes:
478     timeout:
479       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
480   old_nodes:
481     not_found:
482       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
483     timeout:
484       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
485   ways:
486     timeout:
487       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
488   old_ways:
489     not_found:
490       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
491     timeout:
492       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
493   relations:
494     timeout:
495       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
496   old_relations:
497     not_found:
498       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
499     timeout:
500       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
501   changeset_comments:
502     feeds:
503       comment:
504         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
505         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
506       show:
507         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
508         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
509       timeout:
510         sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
511           amdanynt.
512   changesets:
513     changeset:
514       no_edits: (dim golygiadau)
515       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
516     index:
517       title: Grwpiau newid
518       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
519       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
520       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
521       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
522       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
523       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
524       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
525       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
526       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
527       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
528       load_more: Llwytho mwy
529       feed:
530         title: Grŵp newid %{id}
531         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
532         created: Crëwyd
533         closed: Caëwyd
534         belongs_to: Awdur
535     subscribe:
536       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
537       button: Tanysgrifio i drafodaeth
538     unsubscribe:
539       heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
540       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
541     heading:
542       title: Grŵp newid %{id}
543       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
544     no_such_entry:
545       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
546       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
547         sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
548     show:
549       title: 'Grŵp newid: %{id}'
550       created: 'Crëwyd: %{when}'
551       closed: 'Caëwyd: %{when}'
552       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
553       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
554       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
555       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
556       discussion: Trafodaeth
557       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
558       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
559         y grŵp newid wedi cau.
560       subscribe: Tanysgrifio
561       unsubscribe: Dad-danysgrifio
562       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
563       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
564       hide_comment: cuddio
565       unhide_comment: datguddio
566       comment: Sylw
567       changesetxml: XML grŵp newid
568       osmchangexml: XML osmChange
569     paging_nav:
570       nodes: Nodau (%{count})
571       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
572       ways: Llwybrau (%{count})
573       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
574       relations: Perthnasau (%{count})
575       relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
576     timeout:
577       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
578         rhy hir i'w hadalw.
579   dashboards:
580     contact:
581       km away: '%{count}km i ffwrdd'
582       m away: '%{count}m i ffwrdd'
583       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
584     popup:
585       your location: Eich lleoliad
586       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
587       friend: Ffrind
588     show:
589       title: Dangosfwrdd
590       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
591         defnyddwyr cyfagos.'
592       edit_your_profile: Golygu eich proffil
593       my friends: Fy ffrindiau
594       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
595       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
596       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
597       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
598       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
599       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
600       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
601   diary_entries:
602     new:
603       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
604     form:
605       location: Lleoliad
606       use_map_link: Defnyddio Map
607     index:
608       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
609       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
610       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
611       user_title: Dyddiadur %{user}
612       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
613       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
614       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
615       my_diary: Fy Nyddiadur
616       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
617     page:
618       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
619     edit:
620       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
621       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
622     show:
623       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
624       user_title: Dyddiadur %{user}
625       discussion: Trafodaeth
626       subscribe: Tanysgrifio
627       unsubscribe: Dad-danysgrifio
628       leave_a_comment: Sylw
629       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
630       login: Mewngofnodi
631     no_such_entry:
632       title: Dim cofnod dyddiadur
633       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
634       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
635         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
636         arni'n anghywir.
637     diary_entry:
638       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
639       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
640       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
641       reply_link: Anfon neges at yr awdur
642       comment_count:
643         zero: Dim sylwadau
644         one: '%{count} sylw'
645         two: '%{count} sylw'
646         few: '%{count} sylw'
647         many: '%{count} sylw'
648         other: '%{count} sylw'
649       no_comments: Dim sylwadau
650       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
651       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
652       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
653       confirm: Cadarnhau
654       report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
655     diary_comment:
656       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
657       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
658       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
659       confirm: Cadarnhau
660       report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
661     location:
662       location: 'Lleoliad:'
663     feed:
664       user:
665         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
666         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
667       language:
668         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
669         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
670           OpenStreetMap
671       all:
672         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
673         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
674     subscribe:
675       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
676       button: Tanysgrifio i drafodaeth
677     unsubscribe:
678       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
679       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
680   diary_comments:
681     index:
682       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
683       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
684       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
685       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
686     page:
687       post: Post
688       when: Pryd
689       comment: Sylw
690     new:
691       heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
692   doorkeeper:
693     flash:
694       applications:
695         create:
696           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
697     openid_connect:
698       errors:
699         messages:
700           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
701             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
702           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
703             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
704           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
705             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
706             goll.
707           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
708             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
709             ar goll.
710           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
711             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
712     scopes:
713       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
714       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
715       openid: Dilysu eich cyfrif
716       phone: Gweld eich rhif ffôn
717       profile: Gweld manylion eich proffil
718   errors:
719     contact:
720       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
721       contact: Cysylltwch
722       contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
723         chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
724         cais.'
725     bad_request:
726       title: Cais Drwg
727     forbidden:
728       title: Gwaharddedig
729     internal_server_error:
730       title: Gwall ap
731     not_found:
732       title: Heb ganfod ffeil
733   friendships:
734     make_friend:
735       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
736       button: Ychwanegu fel ffrind
737       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
738       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
739       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
740     remove_friend:
741       heading: Dad-ffrindio %{user}?
742       button: Dad-ffrindio
743       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
744       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
745   geocoder:
746     search:
747       title:
748         latlon: Mewnol
749     search_osm_nominatim:
750       prefix:
751         aerialway:
752           cable_car: Car Cebl
753           chair_lift: Lifft Cadair
754           drag_lift: Cadair Lusg
755           gondola: Lifft Gondola
756           magic_carpet: Lifft Carped Hud
757           platter: Lifft Plater
758           pylon: Peilon
759           station: Gorsaf Awyr
760           t-bar: Lifft T-Bar
761           "yes": Awyrffordd
762         aeroway:
763           aerodrome: Maesawyr
764           airstrip: Llain Codi
765           apron: Ffedog
766           gate: Gât Maes Awyr
767           hangar: Hangar
768           helipad: Pad Hofrennydd
769           holding_position: Man aros
770           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
771           parking_position: Lle Parcio
772           runway: Rhedfa Awyr
773           taxilane: Tacsiffordd
774           taxiway: Tacsiffordd
775           terminal: Terfynell Maes Awyr
776           windsock: Hosan Wynt
777         amenity:
778           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
779           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
780           arts_centre: Canolfan Grefftau
781           atm: Peiriant Codi Arian
782           bank: Banc
783           bar: Bar
784           bbq: Barbeciw
785           bench: Mainc
786           bicycle_parking: Parcio Beiciau
787           bicycle_rental: Beic Hur
788           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
789           biergarten: Gardd Gwrw
790           blood_bank: Banc Gwaed
791           boat_rental: Cwch Hur
792           brothel: Puteindy
793           bureau_de_change: Bureau de Change
794           bus_station: Gorsaf Fysiau
795           cafe: Caffi
796           car_rental: Ceir Hur
797           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
798           car_wash: Golchwr Cerbyd
799           casino: Casino
800           charging_station: Gorsaf Gwefru
801           childcare: Man Gwarchod Plant
802           cinema: Sinema
803           clinic: Clinic
804           clock: Cloc
805           college: Coleg
806           community_centre: Canolfan Cymunedol
807           conference_centre: Canolfan Gynadledda
808           courthouse: Llys
809           crematorium: Amlosgfa
810           dentist: Deintydd
811           doctors: Meddygfa
812           drinking_water: Dŵr Yfed
813           driving_school: Ysgol Yrru
814           embassy: Llysgenhadaeth
815           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
816           fast_food: Bwyd Brys
817           ferry_terminal: Terfynell Fferi
818           fire_station: Gorsaf Dân
819           food_court: Cwrt Fwydydd
820           fountain: Ffynnon
821           fuel: Gorsaf Betrol
822           gambling: Gamblo
823           grave_yard: Mynwent
824           grit_bin: Bin Graeanu
825           hospital: Ysbyty
826           hunting_stand: Llwyfan Hela
827           ice_cream: Hufen Iâ
828           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
829           kindergarten: Meithrinfa
830           language_school: Ysgol Iaith
831           library: Llyfrgell
832           loading_dock: Doc Llwytho
833           love_hotel: Gwesty Cariad
834           marketplace: Marchnad
835           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
836           monastery: Mynachdy
837           money_transfer: Trosglwyddo Arian
838           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
839           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
840           nightclub: Clwb Nôs
841           nursing_home: Cartref Nyrsio
842           parking: Parcio
843           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
844           parking_space: Man Parcio
845           payment_terminal: Terfynell Talu
846           pharmacy: Fferyllfa
847           place_of_worship: Man Addoli
848           police: Heddlu
849           post_box: Blwch Post
850           post_office: Swyddfa Bost
851           prison: Carchar
852           pub: Tafarn
853           public_bath: Bath Cyhoeddus
854           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
855           public_building: Adeilad Cyhoeddus
856           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
857           recycling: Pwynt Ailgylchu
858           restaurant: Bwyty
859           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
860           school: Ysgol
861           shelter: Cysgod
862           shower: Cawod
863           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
864           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
865           studio: Stiwdio
866           swimming_pool: Pwll Nofio
867           taxi: Tacsi
868           telephone: Ffôn Cyhoeddus
869           theatre: Theatr
870           toilets: Toiledau
871           townhall: Neuadd y Dref
872           training: Cyfleuster Hyfforddi
873           university: Prifysgol
874           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
875           vending_machine: Peiriant Gwerthu
876           veterinary: Milfeddygfa
877           village_hall: Neuadd Bentref
878           waste_basket: Bin Sbwriel
879           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
880           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
881           watering_place: Lle Dyfrhau
882           water_point: Cyflenwad Dŵr
883           weighbridge: Pont Bwyso
884           "yes": Amwynder
885         boundary:
886           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
887           administrative: Ffin Gweinyddol
888           census: Ffin Cyfrifiad
889           national_park: Parc Cenedlaethol
890           political: Ffin Etholiadol
891           protected_area: Ardal Warchodol
892           "yes": Ffin
893         bridge:
894           aqueduct: Dyfrbont
895           boardwalk: Rhodfa Estyll
896           suspension: Pont Grog
897           swing: Pont Droelli
898           viaduct: Pont Trenau
899           "yes": Pont
900         building:
901           apartment: Fflat
902           apartments: Fflatiau
903           barn: Ysgubor
904           bungalow: Bynglo
905           cabin: Caban
906           chapel: Capel
907           church: Adeilad Eglwys
908           civic: Adeilad Dinesig
909           college: Adeilad Coleg
910           commercial: Adeilad Masnachol
911           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
912           cowshed: Beudy
913           detached: Tŷ Datgysylltiedig
914           dormitory: Dorm
915           duplex: Tŷ Pâr
916           farm: Ffermdy
917           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
918           garage: Garej
919           garages: Garejis
920           greenhouse: Tŷ Gwydr
921           hangar: Hangar
922           hospital: Adeilad Ysbyty
923           hotel: Adeilad Gwesty
924           house: Tŷ
925           houseboat: Cwch Preswyl
926           hut: Cwt
927           industrial: Adeilad Diwydiannol
928           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
929           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
930           office: Adeilad Swyddfa
931           public: Adeilad Cyhoeddus
932           residential: Adeilad Preswyl
933           retail: Adeilad Manwerthu
934           roof: To
935           ruins: Adeilad Adfeiliedig
936           school: Adeilad Ysgol
937           semidetached_house: Tŷ Pâr
938           service: Adeilad Gwasanaeth
939           shed: Sied
940           stable: Stabl
941           static_caravan: Carafan
942           sty: Twlc
943           temple: Adeilad Teml
944           terrace: Adeilad Teras
945           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
946           university: Adeilad Prifysgol
947           warehouse: Warws
948           "yes": Adeilad
949         club:
950           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
951           sport: Clwb Chwaraeon
952           "yes": Clwb
953         craft:
954           beekeeper: Gwenynwr
955           blacksmith: Gof
956           brewery: Bragdy
957           carpenter: Saer
958           caterer: Arlwywr
959           confectionery: Melysion
960           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
961           electrician: Trydanydd
962           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
963           gardener: Garddwr
964           glaziery: Glysiwr
965           handicraft: Gwaith Llaw
966           hvac: Crefft HVAC
967           metal_construction: Adeiladwr Metel
968           painter: Peintiwr
969           photographer: Ffotograffydd
970           plumber: Plymar
971           roofer: Towr
972           sawmill: Melin Lifio
973           shoemaker: Crydd
974           stonemason: Saer Maen
975           tailor: Teiliwr
976           window_construction: Gwydrwr
977           winery: Gwindy
978           "yes": Siop Grefft
979         emergency:
980           access_point: Pwynt Mynediad
981           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
982           assembly_point: Man Ymgynull
983           defibrillator: Diffibriliwr
984           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
985           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
986           landing_site: Man Glanio Argyfwng
987           life_ring: Bwi Achub
988           phone: Ffôn Argyfwng
989           siren: Larwm Argyfwng
990           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
991           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
992         highway:
993           abandoned: Priffordd Gadawedig
994           bridleway: Llwybr Ceffyl
995           bus_guideway: Lon Bysiau
996           bus_stop: Safle Bws
997           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
998           corridor: Coridor
999           crossing: Croesfan
1000           cycleway: Llwybr Beicio
1001           elevator: Lifft
1002           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1003           emergency_bay: Bae Argyfwng
1004           footway: Llwybr Cerdded
1005           ford: Rhyd
1006           give_way: Arwydd Ildio
1007           living_street: Stryd Byw
1008           milestone: Carreg Filltir
1009           motorway: Traffordd
1010           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1011           motorway_link: Ffordd Traffordd
1012           passing_place: Lle Pasio
1013           path: Llwybr
1014           pedestrian: Stryd Gerddwyr
1015           platform: Platfform
1016           primary: Priffordd
1017           primary_link: Priffordd
1018           proposed: Ffordd Arfaethedig
1019           raceway: Trac Rasio
1020           residential: Ffordd
1021           rest_area: Man Gorffwys
1022           road: Ffordd
1023           secondary: Ffordd Eilaidd
1024           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1025           service: Ffordd Waith
1026           services: Gwasanaethau Traffordd
1027           speed_camera: Camera Cyflymder
1028           steps: Grisiau
1029           stop: Arwydd Stop
1030           street_lamp: Golau Stryd
1031           tertiary: Ffordd Trydyddol
1032           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1033           track: Trac
1034           traffic_mirror: Drych Traffig
1035           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1036           trailhead: Pen Llwybr
1037           trunk: Cefnffordd
1038           trunk_link: Cefnffordd
1039           turning_circle: Cylch Troi
1040           turning_loop: Lle Troi
1041           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1042           "yes": Ffordd
1043         historic:
1044           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1045           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1046           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1047           battlefield: Maes Brwydr
1048           boundary_stone: Maen Terfyn
1049           building: Adeilad Hanesyddol
1050           bunker: Byncar
1051           cannon: Cannon Hanesyddol
1052           castle: Castell
1053           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1054           church: Eglwys
1055           city_gate: Gât y Ddinas
1056           citywalls: Waliau Ddinas
1057           fort: Caer
1058           heritage: Safle Dreftadaeth
1059           hollow_way: Ceuffordd
1060           house: Tŷ
1061           manor: Maenor
1062           memorial: Cofeb
1063           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1064           mine: Mwynglawdd
1065           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1066           monument: Cofeb
1067           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1068           roman_road: Ffordd Rufeinig
1069           ruins: Adfeilion
1070           rune_stone: Carreg Rwnig
1071           stone: Carreg
1072           tomb: Beddrod
1073           tower: Tŵr
1074           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1075           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1076           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1077           wreck: Llongddrylliad
1078           "yes": Safle Hanesyddol
1079         junction:
1080           "yes": Cyffordd
1081         landuse:
1082           allotments: Rhandiroedd
1083           aquaculture: Dyframaeth
1084           basin: Basn
1085           brownfield: Browndir
1086           cemetery: Mynwent
1087           commercial: Ardal Fasnachol
1088           conservation: Ardal Gadwraeth
1089           construction: Ardal Adeiladu
1090           farmland: Tir Ffermio
1091           farmyard: Buarth Fferm
1092           forest: Coedwig
1093           garages: Garejis
1094           grass: Glaswellt
1095           greenfield: Glastir
1096           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1097           landfill: Safle Tirlenwi
1098           meadow: Gwaun
1099           military: Ardal Filwrol
1100           mine: Mwynglawdd
1101           orchard: Perllan
1102           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1103           quarry: Chwarel
1104           railway: Rheilffordd
1105           recreation_ground: Ardal Chwarae
1106           religious: Ardal Grefyddol
1107           reservoir: Cronfa Ddŵr
1108           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1109           residential: Ardal Breswyl
1110           retail: Ardal Fanwerthu
1111           village_green: Llain Pentref
1112           vineyard: Gwinllan
1113           "yes": Defnydd Tir
1114         leisure:
1115           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1116           amusement_arcade: Arcêd
1117           bandstand: Bandstand
1118           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1119           bird_hide: Cuddfan Adar
1120           bleachers: Meinciau
1121           bowling_alley: Alai Fowlio
1122           common: Tir Comin
1123           dance: Neuadd Ddawns
1124           dog_park: Parc Cwn
1125           firepit: Ardal Dân
1126           fishing: Man Pysgota
1127           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1128           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1129           garden: Gardd
1130           golf_course: Cwrs Golff
1131           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1132           ice_rink: Llawr Sglefrio
1133           marina: Marina
1134           miniature_golf: Golff Pitw
1135           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1136           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1137           park: Parc
1138           picnic_table: Bwrdd Picnic
1139           pitch: Cae Chwaraeon
1140           playground: Ardal Chwarae
1141           recreation_ground: Ardal Hamdden
1142           resort: Cyrchfan Gwyliau
1143           sauna: Sawna
1144           slipway: Llithrffordd
1145           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1146           stadium: Stadiwm
1147           swimming_pool: Pwll Nofio
1148           track: Trac Rhedeg
1149           water_park: Parc Dŵr
1150           "yes": Hamdden
1151         man_made:
1152           adit: Adit
1153           advertising: Hysbysebu
1154           antenna: Antena
1155           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1156           beacon: Goleufa
1157           beam: Honglath
1158           beehive: Cwch Gwenyn
1159           breakwater: Morglawdd
1160           bridge: Pont
1161           bunker_silo: Byncar
1162           cairn: Carnedd
1163           chimney: Simne
1164           clearcut: Cliriad
1165           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1166           crane: Craen
1167           cross: Croes
1168           dolphin: Man Angori
1169           dyke: Morglawdd
1170           embankment: Arglawdd
1171           flagpole: Polyn Baner
1172           gasometer: Tanc Nwy
1173           groyne: Argor
1174           kiln: Odyn
1175           lighthouse: Goleudy
1176           manhole: Twll Caead
1177           mast: Mast
1178           mine: Mwynglawdd
1179           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1180           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1181           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1182           pier: Piyr
1183           pipeline: Pibell
1184           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1185           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1186           silo: Seilo
1187           snow_cannon: Canon Eira
1188           snow_fence: Ffens Eira
1189           storage_tank: Tanc Storio
1190           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1191           surveillance: Gwyliadwraeth
1192           telescope: Telesgop
1193           tower: Tŵr
1194           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1195           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1196           watermill: Melin Ddŵr
1197           water_tap: Tap Dŵr
1198           water_tower: Tŵr Dŵr
1199           water_well: Ffynnon
1200           water_works: Gwaith Dŵr
1201           windmill: Melin Wynt
1202           works: Ffatri
1203           "yes": Wnaed gan Ddyn
1204         military:
1205           airfield: Maes Awyr Milwrol
1206           barracks: Barics
1207           bunker: Byncer
1208           checkpoint: Rheolfa
1209           trench: Ffos
1210           "yes": Safle Filwrol
1211         mountain_pass:
1212           "yes": Bwlch Mynydd
1213         natural:
1214           atoll: Atol
1215           bare_rock: Carreg Plaen
1216           bay: Bae
1217           beach: Traeth
1218           cape: Penrhyn
1219           cave_entrance: Mynediad Ogof
1220           cliff: Clogwyn
1221           coastline: Arfordir
1222           crater: Crater
1223           dune: Twyn
1224           fell: Mynydd-dir
1225           fjord: Ffiord
1226           forest: Coedwig
1227           geyser: Geiser
1228           glacier: Rhewlif
1229           grassland: Glaswelltir
1230           heath: Rhos
1231           hill: Bryn
1232           hot_spring: Ffynnon Boeth
1233           island: Ynys
1234           isthmus: Culdir
1235           land: Tir
1236           marsh: Cors
1237           moor: Gwaun
1238           mud: Mwd
1239           peak: Copa
1240           peninsula: Penrhyn
1241           point: Pwynt
1242           reef: Riff
1243           ridge: Cefn
1244           rock: Craig
1245           saddle: Adwy
1246           sand: Tywod
1247           scree: Sgri
1248           scrub: Llwyni
1249           shingle: Cerrig Mân
1250           spring: Ffynnon
1251           stone: Carreg
1252           strait: Culfor
1253           tree: Coeden
1254           tree_row: Rhes o Goed
1255           tundra: Twndra
1256           valley: Dyffryn / Cwm
1257           volcano: Llosgfynydd
1258           water: Dŵr
1259           wetland: Gwlyptir
1260           wood: Coed
1261           "yes": Nodwedd Naturiol
1262         office:
1263           accountant: Cyfrifydd
1264           administrative: Gweinyddu
1265           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1266           architect: Pensaer
1267           association: Cymdeithas
1268           company: Cwmni
1269           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1270           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1271           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1272           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1273           estate_agent: Asiant Eiddo
1274           financial: Swyddfa Gyllid
1275           government: Swyddfa Llywodraeth
1276           insurance: Swyddfa Yswiriant
1277           it: Swyddfa TG
1278           lawyer: Cyfreithiwr
1279           logistics: Swyddfa Logisteg
1280           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1281           ngo: Swyddfa NGO
1282           notary: Notari
1283           religion: Swyddfa Grefyddol
1284           research: Swyddfa Ymchwil
1285           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1286           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1287           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1288           "yes": Swyddfa
1289         place:
1290           allotments: Rhandiroedd
1291           archipelago: Ynysfor
1292           city: Dinas
1293           city_block: Bloc Dinesig
1294           country: Gwlad
1295           county: Sir
1296           farm: Fferm
1297           hamlet: Pentrefan
1298           house: Tŷ
1299           houses: Tai
1300           island: Ynys
1301           islet: Ynysig
1302           isolated_dwelling: Annedd Unig
1303           locality: Ardal
1304           municipality: Bwrdeistref
1305           neighbourhood: Cymdogaeth
1306           plot: Plot
1307           postcode: Cod Post
1308           quarter: Maestref
1309           region: Rhanbarth
1310           sea: Môr
1311           square: Sgwâr
1312           state: Talaith
1313           subdivision: Is-adran
1314           suburb: Maestref
1315           town: Tref
1316           village: Pentref
1317           "yes": Lle
1318         railway:
1319           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1320           buffer_stop: Stop Byffer
1321           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1322           disused: Rheilffordd Segur
1323           funicular: Rheilffordd fynydd
1324           halt: Stop Trenau
1325           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1326           level_crossing: Croesfan reilffordd
1327           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1328           miniature: Lein Fach
1329           monorail: Trên Un Gledren
1330           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1331           platform: Platfform Drenau
1332           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1333           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1334           rail: Rheilffordd
1335           spur: Cainc Rheilffordd
1336           station: Gorsaf Drenau
1337           stop: Siop Reilffordd
1338           subway: Gorsaf Tanddaearol
1339           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1340           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1341           tram: Tramffordd
1342           tram_stop: Stop Tramiau
1343           turntable: Trofwrdd
1344           yard: Buarth Drenau
1345         shop:
1346           agrarian: Siop Amaethyddol
1347           alcohol: Siop Drwyddedig
1348           antiques: Hynafolion
1349           appliance: Siop Offer
1350           art: Siop Gelf
1351           baby_goods: Nwyddau Babanod
1352           bag: Siop Bagiau
1353           bakery: Becws
1354           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1355           beauty: Siop Harddwch
1356           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1357           beverages: Siop Ddiodau
1358           bicycle: Siop Feiciau
1359           bookmaker: Llyfrwerthwr
1360           books: Siop Lyfrau
1361           boutique: Boutique
1362           butcher: Cigydd
1363           car: Siop Geir
1364           car_parts: Rhannau Ceir
1365           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1366           carpet: Siop Garpedi
1367           charity: Siop Elusen
1368           cheese: Siop Gaws
1369           chemist: Fferyllfa
1370           chocolate: Siocled
1371           clothes: Siop Ddillad
1372           coffee: Siop Goffi
1373           computer: Siop Gyfrifiaduron
1374           confectionery: Siop Felysion
1375           convenience: Siop Gyfleus
1376           copyshop: Siop Argraffu
1377           cosmetics: Siop Golur
1378           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1379           curtain: Siop Lenni
1380           dairy: Siop Laeth
1381           deli: Deli
1382           department_store: Siop Adrannol
1383           discount: Siop Ddisgownt
1384           doityourself: Siop DIY
1385           dry_cleaning: Sychlanhau
1386           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1387           electronics: Siop Electroneg
1388           erotic: Siop Erotig
1389           estate_agent: Asiant Eiddo
1390           fabric: Siop Ddeunydd
1391           farm: Siop Fferm
1392           fashion: Siop Ffasiwn
1393           fishing: Siop Bysgota
1394           florist: Siop Flodau
1395           food: Siop Fwyd
1396           frame: Siop Fframio
1397           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1398           furniture: Dodrefn
1399           garden_centre: Canolfan Gardd
1400           gas: Siop Nwy
1401           general: Siop Gyffredinol
1402           gift: Siop Anrhegion
1403           greengrocer: Siop Lysiau
1404           grocery: Siop y Groser
1405           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1406           hardware: Siop Galedwedd
1407           health_food: Siop Fwyd Iach
1408           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1409           herbalist: Herbwr
1410           hifi: Siop Hi-Fi
1411           houseware: Siop Offer Tŷ
1412           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1413           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1414           jewelry: Siop Gemwaith
1415           kiosk: Siop Giosg
1416           kitchen: Siop Gegin
1417           laundry: Golchdy
1418           locksmith: Gof Cloeon
1419           lottery: Loteri
1420           mall: Canolfan Siopa
1421           massage: Tylino
1422           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1423           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1424           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1425           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1426           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1427           music: Siop Gerddoriaeth
1428           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1429           newsagent: Siop Bapurau
1430           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1431           optician: Optegydd
1432           organic: Siop Fwyd Organig
1433           outdoor: Siop Awyr Agored
1434           paint: Siop Baent
1435           pastry: Siop Grwst
1436           pawnbroker: Siop Wystlo
1437           perfumery: Persawr
1438           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1439           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1440           photo: Siop Luniau
1441           seafood: Bwyd Môr
1442           second_hand: Siop ail-law
1443           sewing: Siop Gwnïo
1444           shoes: Siop Esgidiau
1445           sports: Siop Chwaraeon
1446           stationery: Siop Offer Swyddfa
1447           storage_rental: Storfa Hur
1448           supermarket: Archfarchnad
1449           tailor: Teiliwr
1450           tattoo: Siop Tatŵ
1451           tea: Siop De
1452           ticket: Siop Docynau
1453           tobacco: Siop Dybaco
1454           toys: Siop Degannau
1455           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1456           tyres: Siop Teiars
1457           vacant: Siop Wag
1458           variety_store: Siop Ddisgownt
1459           video: Siop Fideos
1460           video_games: Siop Gemau Fideo
1461           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1462           wine: Siop Win
1463           "yes": Siop
1464         tourism:
1465           alpine_hut: Cwt Mynydd
1466           apartment: Fflatiau Gwyliau
1467           artwork: Gwaith Celf
1468           attraction: Atyniad
1469           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1470           cabin: Caban Twristiaeth
1471           camp_pitch: Gwersyll
1472           camp_site: Gwersyll
1473           caravan_site: Parc Carafanau
1474           chalet: Sialet
1475           gallery: Galeri
1476           guest_house: Llety
1477           hostel: Hostel
1478           hotel: Gwesty
1479           information: Gwybodaeth
1480           motel: Motél
1481           museum: Amgueddfa
1482           picnic_site: Safle Picnic
1483           theme_park: Parc Thema
1484           viewpoint: Gwylfa
1485           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1486           zoo: Sw
1487         tunnel:
1488           building_passage: Ffordd Trwodd
1489           culvert: Cwlfer
1490           "yes": Twnnel
1491         waterway:
1492           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1493           boatyard: Iard Gychod
1494           canal: Camlas
1495           dam: Argae
1496           derelict_canal: Camlas Diffaith
1497           ditch: Ffos
1498           dock: Porthladd
1499           drain: Draen
1500           lock: Loc
1501           lock_gate: Llifddor
1502           mooring: Angori
1503           rapids: Dŵr Tyrfol
1504           river: Afon
1505           stream: Nant
1506           wadi: Sychnant
1507           waterfall: Rheadr
1508           weir: Cored
1509           "yes": Dyfrffordd
1510       admin_levels:
1511         level2: Ffin Gwledydd
1512         level3: Ffin Rhanbarth
1513         level4: Ffin Taleithiau
1514         level5: Ffin Rhanbarth
1515         level6: Ffin Sir / Swydd
1516         level7: Ffin Dinesig
1517         level8: Ffin Dinas
1518         level9: Ffin Pentref
1519         level10: Ffin Maesdref
1520         level11: Ffin Cymdogaeth
1521     results:
1522       no_results: Dim canlyniadau
1523       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1524   issues:
1525     index:
1526       title: Gwallau
1527       select_status: Dewis Statws
1528       select_type: Dewis Math
1529       select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1530       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1531       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1532       search: Chwilio
1533       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1534       states:
1535         ignored: Anwybyddwyd
1536         open: Agor
1537         resolved: Datryswyd
1538     page:
1539       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1540       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1541       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1542       status: Statws
1543       reports: Adroddiadau
1544       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1545       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1546       reports_count:
1547         zero: '%{count} Adroddiad'
1548         one: '%{count} Adroddiad'
1549         two: '%{count} Adroddiad'
1550         few: '%{count} Adroddiad'
1551         many: '%{count} Adroddiad'
1552         other: '%{count} Adroddiad'
1553       reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1554       states:
1555         ignored: Anwybyddwyd
1556         open: Agored
1557         resolved: Wedi datrys
1558     show:
1559       title:
1560         open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1561         ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1562         resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1563       reports:
1564         zero: '%{count} adroddiad'
1565         one: '%{count} adroddiad'
1566         two: '%{count} adroddiad'
1567         few: '%{count} adroddiad'
1568         many: '%{count} adroddiad'
1569         other: '%{count} adroddiad'
1570       no_reports: Dim adroddiadau
1571       report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1572       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1573       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1574       resolve: Datrys
1575       ignore: Anwybyddu
1576       reopen: Ailagor
1577       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1578       read_reports: Darllen Adroddiadau
1579       new_reports: Adroddiadau Newydd
1580       other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1581       no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1582       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1583     resolve:
1584       resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1585     ignore:
1586       ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1587     reopen:
1588       reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1589     comments:
1590       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1591       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1592     reports:
1593       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1594     helper:
1595       reportable_title:
1596         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1597         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1598   issue_comments:
1599     create:
1600       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1601       issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1602   reports:
1603     new:
1604       title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1605       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1606       disclaimer:
1607         intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1608         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1609         unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1610           y gymuned
1611         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1612           defnyddiwr dan sylw
1613       categories:
1614         diary_entry:
1615           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1616           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1617           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1618           other_label: Arall
1619         diary_comment:
1620           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1621           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1622           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1623           other_label: Arall
1624         user:
1625           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1626           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1627           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1628           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1629           other_label: Arall
1630         note:
1631           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1632           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1633           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1634           other_label: Arall
1635     create:
1636       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1637       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1638   layouts:
1639     logo:
1640       alt_text: Logo OpenStreetMap
1641     home: Ewch i Leoliad Cartref
1642     logout: Allgofnodi
1643     log_in: Mewngofnodi
1644     sign_up: Cofrestru
1645     start_mapping: Dechrau mapio
1646     edit: Golygu
1647     history: Hanes
1648     export: Allforio
1649     issues: Problemau
1650     gps_traces: Olion GPS
1651     user_diaries: Dyddiaduron
1652     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1653     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1654     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1655       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1656     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1657       a %{partners} eraill.
1658     partners_fastly: Fastly
1659     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1660     partners_partners: phartneriaid
1661     tou: Telerau Gwasanaeth
1662     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1663       cynnal a chadw hanfodol.
1664     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1665       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1666     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1667     help: Cymorth
1668     about: Ynghylch
1669     copyright: Hawlfraint
1670     communities: Cymunedau
1671     learn_more: Dysgu Mwy
1672     more: Mwy
1673   user_mailer:
1674     diary_comment_notification:
1675       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1676       subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1677       hi: Helo %{to_user},
1678       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1679       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1680     message_notification:
1681       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1682       hi: Helo %{to_user},
1683       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1684         %{subject}:'
1685       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1686         pwnc %{subject}:'
1687       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1688         yr awdur yn %{replyurl}
1689       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1690         at yr awdur yn %{replyurl}
1691     friendship_notification:
1692       hi: Helo %{to_user},
1693       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1694       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1695       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1696       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1697       befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1698       befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1699     gpx_description:
1700       description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1701         %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1702       description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1703         disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1704       description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1705         %{trace_description} a dim tagiau
1706       description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1707         disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1708     gpx_failure:
1709       hi: Helo %{to_user},
1710       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1711         eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1712         fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1713         fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1714       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1715     gpx_success:
1716       hi: Helo %{to_user},
1717       loaded:
1718         zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1719         one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1720         two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1721         few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1722         many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1723         other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1724       trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1725       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1726         yn %{url}
1727       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1728         llwyddiannus yn %{url}.
1729       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1730     signup_confirm:
1731       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1732       greeting: Shwmae!
1733       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1734     email_confirm:
1735       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1736       greeting: Helo,
1737       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1738         i %{new_address}.
1739       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1740     lost_password:
1741       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1742       greeting: Helo,
1743       hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1744         ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1745       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1746         cyfrinair.
1747     note_comment_notification:
1748       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1749       anonymous: Defnyddiwr dienw
1750       greeting: Helo,
1751       commented:
1752         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1753         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1754           ddiddordeb ynddo'
1755         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1756         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1757           %{place}.
1758       closed:
1759         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1760         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1761           chi ddiddordeb ynddo'
1762         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1763         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1764         commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1765           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1766         commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1767           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1768       reopened:
1769         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor un o''ch nodiadau'
1770         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn y mae
1771           gennych ddiddordeb ynddo'
1772         your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1773         your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1774         commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1775           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1776         commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1777           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1778       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1779       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1780     changeset_comment_notification:
1781       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1782       hi: Helo %{to_user},
1783       commented:
1784         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1785           newid'
1786         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1787           mae gennych ddiddordeb ynddo'
1788         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1789         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1790           newid
1791         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1792         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1793         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1794       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1795       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1796       unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1797         %{url}.
1798       unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1799         yn %{url}.
1800   confirmations:
1801     confirm:
1802       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1803       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1804       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1805       button: Cadarnhau
1806       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1807       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1808       resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1809       click_here: cliciwch yma
1810     confirm_resend:
1811       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1812     confirm_email:
1813       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1814       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1815         e-bost newydd.
1816       button: Cadarnhau
1817       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1818       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1819   messages:
1820     inbox:
1821       title: Mewnflwch
1822       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1823       new_messages:
1824         zero: '%{count} neges newydd'
1825         one: '%{count} neges newydd'
1826         two: '%{count} new messages'
1827         few: '%{count} neges newydd'
1828         many: '%{count} neges newydd'
1829         other: '%{count} neges newydd'
1830       old_messages:
1831         zero: '%{count} hen neges'
1832         one: '%{count} hen neges'
1833         two: '%{count} hen neges'
1834         few: '%{count} hen neges'
1835         many: '%{count} hen neges'
1836         other: '%{count} hen neges'
1837       no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1838         â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1839       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1840     messages_table:
1841       from: O
1842       to: I
1843       subject: Pwnc
1844       date: Dyddiad
1845       actions: Gweithredoedd
1846     message_summary:
1847       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1848       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1849       destroy_button: Dileu
1850       unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1851     new:
1852       title: Anfon neges
1853       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1854       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1855     create:
1856       message_sent: Anfonwyd y neges
1857       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1858         cyn ceisio anfon mwy.
1859     no_such_message:
1860       title: Dim neges o'r fath
1861       heading: Dim neges o'r fath
1862       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1863     outbox:
1864       title: Blwch Allan
1865       messages:
1866         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1867         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1868       no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1869         am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1870       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1871     muted:
1872       title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1873       messages:
1874         zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1875         one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1876         two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1877         few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1878         many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1879         other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1880     show:
1881       title: Darllen neges
1882       reply_button: Ateb
1883       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1884       destroy_button: Dileu
1885       back: Yn ôl
1886     sent_message_summary:
1887       destroy_button: Dileu
1888     heading:
1889       my_inbox: Fy Mewnflwch
1890       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1891       muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1892     mark:
1893       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1894       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1895     unmute:
1896       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1897     destroy:
1898       destroyed: Neges wedi'i dileu
1899   passwords:
1900     new:
1901       title: Ailosod cyfrinair
1902       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1903       email address: Cyfeiriad E-bost
1904       new password button: Ailosod cyfrinair
1905     edit:
1906       title: Ailosod cyfrinair
1907       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1908       reset: Ailosod cyfrinair
1909       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1910     update:
1911       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1912       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1913   preferences:
1914     show:
1915       title: Dewisiadau
1916       preferred_editor: Hoff Olygydd
1917       preferred_languages: Ieithoedd
1918       preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1919       site_color_schemes:
1920         auto: Awtomatig
1921         light: Golau
1922         dark: Tywyll
1923       preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1924       map_color_schemes:
1925         auto: Awtomatig
1926         light: Golau
1927         dark: Tywyll
1928       edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1929     edit:
1930       title: Golygu Dewisiadau
1931       save: Diweddaru Dewisiadau
1932       cancel: Canslo
1933     update:
1934       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1935     update_success_flash:
1936       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1937   profiles:
1938     edit:
1939       title: Golygu proffil
1940       save: Diweddaru proffil
1941       cancel: Canslo
1942       image: Delwedd
1943       gravatar:
1944         gravatar: Defnyddio Gravatar
1945         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1946         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1947         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1948       new image: Ychwanegu delwedd
1949       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1950       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1951       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1952       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1953       home location: Lleoliad Cartref
1954       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1955       update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1956         ar y map?
1957       show: Dangos
1958       delete: Dileu
1959       undelete: Dadwneud dileu
1960     update:
1961       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1962       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1963   sessions:
1964     new:
1965       tab_title: Mewngofnodi
1966       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1967       email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1968       password: Cyfrinair
1969       remember: Cofiwch fi
1970       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1971       login_button: Mewngofnodi
1972       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1973       or: neu
1974       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1975     destroy:
1976       title: Allgofnodi
1977       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1978       logout_button: Allgofnodi
1979     suspended_flash:
1980       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1981         gweithgarwch amheus.
1982       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1983       support: chymorth
1984   shared:
1985     markdown_help:
1986       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1987       headings: Penawdau
1988       heading: Pennawd
1989       subheading: Is-bennawd
1990       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1991       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1992       first: Eitem gyntaf
1993       second: Ail eitem
1994       link: Dolen
1995       text: Testun
1996       image: Delwedd
1997       alt: Testun amgen
1998       url: URL
1999       codeblock: Bloc cod
2000     richtext_field:
2001       edit: Golygu
2002       preview: Rhagolwg
2003       help: Cymorth
2004     pagination:
2005       diary_comments:
2006         older: Sylwadau Hŷn
2007         newer: Sylwadau Diweddarach
2008       diary_entries:
2009         older: Cofnodion Hŷn
2010         newer: Confodion Diweddarach
2011       issues:
2012         older: Materion Hŷn
2013         newer: Materion Newydd
2014       traces:
2015         older: Olion Hŷn
2016         newer: Olion Diweddarach
2017       user_blocks:
2018         older: Blociau Hŷn
2019         newer: Blociau Diweddarach
2020       users:
2021         older: Defnyddwyr Hŷn
2022         newer: Defnyddwyr Newydd
2023   site:
2024     about:
2025       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2026       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2027         symudol a dyfeisiau caledwedd
2028       lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2029         ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2030         a llawer mwy ledled y byd.
2031       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2032       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2033         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2034         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2035       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2036       community_driven_1_html: |-
2037         Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2038         Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2039         Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2040       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2041       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2042       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2043       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2044       open_data_title: Data Agored
2045       open_data_1_html: |-
2046         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2047         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2048         ydych chi'n newid neu
2049         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2050         ddosbarthu'r canlyniad
2051         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2052       open_data_open_data: ddata agored
2053       open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2054       legal_title: Cyfreithiol
2055       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
2056       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2057       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2058       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2059       legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2060         hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2061       legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2062       legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2063         %{registered_trademarks_link}.
2064       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2065       partners_title: Partneriaid
2066     copyright:
2067       title: Hawlfraint a Thrwydded
2068       foreign:
2069         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2070         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2071           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2072         english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2073       native:
2074         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2075         html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2076           yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2077           a %{mapping_link}.
2078         native_link: fersiwn Cymraeg
2079         mapping_link: dechrau mapio
2080       legal_babble:
2081         introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2082           wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2083           (OSMF).
2084         introduction_1_open_data: ddata agored
2085         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2086         introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2087         introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2088           ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2089           ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2090           y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2091           eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2092         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2093         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2094           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2095         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2096         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2097         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2098           wneud y ddau beth canlynol:'
2099         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2100           hawlfraint.
2101         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2102           Agored.
2103         credit_3_html: |-
2104           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2105           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2106         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2107         credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2108           Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2109           arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2110           enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2111           yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2112           yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2113           i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2114           mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2115         credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2116         attribution_example:
2117           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2118           title: Enghraifft o briodoli
2119         more_title_html: Dysgu rhagor
2120         more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2121           i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2122         more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2123         more_2_1_html: |-
2124           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2125           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2126         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2127         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2128         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2129         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2130         contributors_intro_html: |-
2131           Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2132           data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2133           a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2134         contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2135           (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2136         contributors_at_austria: Awstria
2137         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2138         contributors_at_cc_by: CC BY
2139         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2140         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2141         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2142           gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2143           drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2144         contributors_au_australia: Awstralia
2145         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2146         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2147           (CC BY 4.0)
2148         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2149           GeoGratis  (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2150           Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2151         contributors_ca_canada: Canada
2152         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2153           y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2154         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2155         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2156           licence (CC BY 4.0)
2157         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2158           Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2159           o dan %{nlsfi_license_link}.'
2160         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2161         contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2162         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2163           des Impôts.'
2164         contributors_fr_france: Ffrainc
2165         contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2166           a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2167         contributors_hr_croatia: Croatia
2168         contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2169         contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2170         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2171           2007 (%{and_link})'
2172         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2173         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2174           %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2175         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2176         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2177         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2178         contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2179           a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2180         contributors_rs_serbia: Serbia
2181         contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2182         contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2183         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2184           a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2185         contributors_si_slovenia: Slofenia
2186         contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2187         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2188         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2189           Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2190           (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2191         contributors_es_spain: Sbaen
2192         contributors_es_ign: IGN
2193         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2194         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2195           %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2196         contributors_za_south_africa: De Affrica
2197         contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2198         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2199           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2200         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2201         contributors_2_html: |-
2202           Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2203           er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2204         contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2205         contributors_footer_2_html: |-
2206           Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2207            gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2208            yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2209         infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2210         infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2211           o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2212           heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2213         infringement_2_1_html: |-
2214           Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2215           at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2216           %{online_filing_page_link}.
2217         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2218         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2219         trademarks_title: Nodau Masnach
2220         trademarks_1_1_html: |-
2221           Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2222           %{trademark_policy_link}.
2223         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2224     index:
2225       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2226       license:
2227         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2228     edit:
2229       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2230       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2231       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2232       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2233     export:
2234       title: Allforio
2235       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2236       licence: Trwydded
2237       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2238       odbl: Open Data Commons Open Database License
2239       too_large:
2240         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2241         planet:
2242           title: Planet OSM
2243         overpass:
2244           title: Overpass API
2245         geofabrik:
2246           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2247         other:
2248           title: Ffynonellau eraill
2249           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2250       export_button: Allforio
2251     fixthemap:
2252       title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2253       how_to_help:
2254         title: Sut i Helpu
2255         join_the_community:
2256           title: Ymunwch â'r gymuned
2257           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2258             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2259             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2260       other_concerns:
2261         title: Gofidion eraill
2262         concerns_html: |-
2263           Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2264           %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2265         copyright: tudalen hawlfraint
2266         working_group: Gweithgor OSMF
2267         working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2268     help:
2269       title: Cael Cymorth
2270       welcome:
2271         url: /welcome
2272         title: Croeso i OpenStreetMap
2273       beginners_guide:
2274         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2275         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2276       community:
2277         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2278         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2279       mailing_lists:
2280         title: Rhestrau Post
2281       irc:
2282         title: IRC
2283       switch2osm:
2284         title: switch2osm
2285       welcomemat:
2286         title: Ar gyfer Sefydliadau
2287       wiki:
2288         title: Wici OpenStreetMap
2289         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2290     potlatch:
2291       removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2292         bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2293         i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2294       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2295       download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2296       id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2297         rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2298       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2299     any_questions:
2300       title: Unrhyw gwestiynau?
2301       paragraph_1_html: |-
2302         Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2303         cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2304         %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2305       get_help_here: Cewch gymorth yma
2306       welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2307     sidebar:
2308       search_results: Canlyniadau Chwilio
2309     search:
2310       search: Chwilio
2311       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2312       from: O
2313       to: I
2314       where_am_i: Ble mae hwn?
2315       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2316         chwilio.
2317       submit_text: Mynd
2318       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2319     key:
2320       table:
2321         entry:
2322           motorway: Traffordd
2323           main_road: Prif ffordd
2324           trunk: Cefnffordd
2325           primary: Priffordd
2326           secondary: Ffordd eilaidd
2327           unclassified: Ffordd annosbarthedig
2328           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2329           track: Trac
2330           bridleway: Llwybr ceffylau
2331           cycleway: Llwybr beiciau
2332           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2333           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2334           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2335           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2336           footway: Troedffordd
2337           rail: Rheilffordd
2338           train: Trên
2339           subway: Trenau tanddaear
2340           ferry: Fferi
2341           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2342           tram: Tram
2343           trolleybus: Bws Drydan
2344           bus: Bws
2345           cable_car: Car cebl
2346           chair_lift: Cadair godi
2347           runway: Llwybr glanio
2348           taxiway: Tacsiffordd
2349           apron: Llain
2350           admin: Ffin gweinyddol
2351           capital: Prifddinas
2352           city: Dinas
2353           orchard: Perllan
2354           vineyard: Gwinllan
2355           forest: Coedwig
2356           wood: Coedlan
2357           farmland: Tir Ffermio
2358           grass: Gwair
2359           meadow: Gwaun
2360           bare_rock: Carreg Plaen
2361           sand: Tywod
2362           golf: Maes golff
2363           park: Parc
2364           common: Comin
2365           built_up: Ardal Adeiledig
2366           resident: Ardal breswyl
2367           retail: Ardal fanwerthu
2368           industrial: Ardal ddiwydiannol
2369           commercial: Ardal fasnachol
2370           heathland: Rhos
2371           scrubland: Prysgoed
2372           lake: Llyn
2373           reservoir: Cronfa Ddŵr
2374           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2375           glacier: Rhewlif
2376           reef: Riff
2377           wetland: Gwlyptir
2378           farm: Fferm
2379           brownfield: Safle tir llwyd
2380           cemetery: Mynwent
2381           allotments: Rhandiroedd
2382           pitch: Cae chwaraeon
2383           centre: Canolfan chwaraeon
2384           beach: Traeth
2385           reserve: Gwarchodfa natur
2386           military: Ardal filwrol
2387           school: Ysgol
2388           university: Prifysgol
2389           hospital: Ysbyty
2390           building: Adeilad arwyddocâol
2391           station: Gorsaf drên
2392           railway_halt: Arhosfa drenau
2393           subway_station: Gorsaf Isffordd
2394           tram_stop: Safle Tramiau
2395           summit: Pen Mynydd
2396           peak: Copa
2397           tunnel: Border toredig = twnnel
2398           bridge: Border du = pont
2399           private: Mynediad preifat
2400           destination: Mynediad cyrchfan
2401           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2402           bus_stop: Safle Bws
2403           bicycle_shop: Siop feiciau
2404           bicycle_rental: Beic Hur
2405           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2406           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2407           toilets: Toiledau
2408     welcome:
2409       title: Croeso!
2410       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2411         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2412         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2413       whats_on_the_map:
2414         title: Beth sydd ar y Map
2415         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2416           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2417           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2418         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2419         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2420           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2421           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2422           ar bapur.'
2423         doesnt: Nad yw'n
2424       basic_terms:
2425         title: Termau syml mapio
2426         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2427           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2428         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2429           i olygu'r map.
2430         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2431         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2432         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2433           derfyn cyflymder ffordd.
2434         editor: golygydd
2435         node: nod
2436         way: llwybr
2437         tag: tag
2438       rules:
2439         title: Rheolau!
2440         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2441           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2442           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2443           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2444         imports: Fewnforio
2445         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2446       start_mapping: Dechrau Mapio
2447       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2448       add_a_note:
2449         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2450         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2451           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2452         para_2_html: |-
2453           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2454           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2455           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2456         the_map: map
2457     communities:
2458       title: Cymunedau
2459       lede_text: |-
2460         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2461         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2462         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2463         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2464       local_chapters:
2465         title: Siapteri Lleol
2466         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2467           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2468           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2469           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2470           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2471           a hawlfraint.
2472         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2473           Lleol:'
2474       other_groups:
2475         title: Grwpiau Eraill
2476         other_groups_html: |-
2477           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2478           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2479         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2480   traces:
2481     visibility:
2482       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2483       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2484       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2485         trefnu, gyda stampiau amser)
2486       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2487         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2488     new:
2489       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2490       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2491       help: Cymorth
2492     create:
2493       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2494       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2495         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2496         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2497       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2498         wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2499       traces_waiting:
2500         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2501           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2502         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2503           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2504         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2505           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2506         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2507           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2508         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2509           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2510         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2511           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2512           eraill.
2513     edit:
2514       cancel: Canslo
2515       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2516       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2517       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2518     update:
2519       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2520     show:
2521       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2522       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2523       pending: I DDOD
2524       filename: 'Enw''r ffeil:'
2525       download: lawrlwytho
2526       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2527       points: 'Pwyntiau:'
2528       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2529       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2530       map: map
2531       edit: golygu
2532       owner: 'Crëwr:'
2533       description: 'Disgrifiad:'
2534       tags: 'Tagiau:'
2535       none: Dim
2536       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2537       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2538       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2539       visibility: 'Gwelededd:'
2540       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2541     trace:
2542       pending: I DDOD
2543       count_points:
2544         zero: '%{count} pwynt'
2545         one: '%{count} pwynt'
2546         two: '%{count} bwynt'
2547         few: '%{count} phwynt'
2548         many: '%{count} pwynt'
2549         other: '%{count} pwynt'
2550       more: mwy
2551       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2552       view_map: Gweld Map
2553       edit_map: Golygu Map
2554       public: CYHOEDDUS
2555       identifiable: ADNABYDDADWY
2556       private: PREIFAT
2557       trackable: OLRHAINADWY
2558       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2559       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2560     index:
2561       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2562       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2563       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2564       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2565       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2566       empty_title: Dim byd yma eto
2567       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2568       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2569       wiki_page: dudalen wici
2570       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2571       all_traces: Pob Ôl
2572       my_traces: Fy Olion
2573       traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2574       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2575     destroy:
2576       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2577     offline_warning:
2578       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2579     offline:
2580       heading: Storio GPX All-lein
2581       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2582     georss:
2583       title: Olion GPS OpenStreetMap
2584     description:
2585       description_with_count:
2586         zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2587         one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2588         two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2589         few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2590         many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2591         other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2592       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2593   application:
2594     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2595     require_cookies:
2596       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2597         yn eich porwr cyn parhau.
2598     setup_user_auth:
2599       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2600         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2601       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2602         gwe i ddarganfod rhagor.
2603       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2604         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2605         ond rhaid ichi eu darllen.
2606     settings_menu:
2607       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2608       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2609       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2610       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2611     auth_providers:
2612       openid_url: URL OpenID
2613       openid_login_button: Parhau
2614       openid:
2615         title: Mewngofnodi ag OpenID
2616         alt: Logo OpenID
2617       google:
2618         title: Mewngofnodi â Google
2619         alt: Logo Google
2620       facebook:
2621         title: Mewngofnodi â Facebook
2622         alt: Logo Facebook
2623       microsoft:
2624         title: Mewngofnodi â Microsoft
2625         alt: Logo Microsoft
2626       github:
2627         title: Mewngofnodi â GitHub
2628         alt: Logo GitHub
2629       wikipedia:
2630         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2631         alt: Logo Wicipedia
2632   oauth:
2633     scopes:
2634       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2635       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2636       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2637       write_diary: Creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
2638       write_api: Golygu'r map
2639       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2640       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2641       write_notes: Addasu nodiadau
2642       write_redactions: Gorchuddio data map
2643       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2644       consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2645       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2646       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2647   oauth2_applications:
2648     index:
2649       title: Fy Apiau Cleient
2650       new: Cofrestru ap newydd
2651       name: Enw
2652       permissions: Caniatâd
2653     application:
2654       edit: Golygu
2655       delete: Dileu
2656       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2657     new:
2658       title: Cofrestru ap newydd
2659     edit:
2660       title: Golygu eich ap
2661     show:
2662       edit: Golygu
2663       delete: Dileu
2664       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2665       client_id: ID Cleient
2666       client_secret: Cyfrinach Cleient
2667       permissions: Caniatadau
2668       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2669   oauth2_authorizations:
2670     new:
2671       title: Angen Awdurdodiad
2672       authorize: Awdurdodi
2673       deny: Gwrthod
2674     error:
2675       title: Digwyddodd gwall
2676     show:
2677       title: Cod awdurdodi
2678   oauth2_authorized_applications:
2679     index:
2680       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2681       application: Ap
2682       permissions: Caniatadau
2683       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2684       no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2685     application:
2686       revoke: Dirymu Mynediad
2687       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2688   users:
2689     new:
2690       title: Cofrestru
2691       tab_title: Cofrestru
2692       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2693         %{client_app_name}.
2694       support: cymorth
2695       about:
2696         header: Rhydd a golygadwy.
2697         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2698         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2699       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2700         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2701       by_signing_up:
2702         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2703         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2704       continue: Cofrestru
2705       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2706       email_help:
2707         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2708       consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2709       consider_pd: parth cyhoeddus
2710       or: neu
2711       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2712     terms:
2713       title: Telerau
2714       heading: Telerau
2715       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2716       read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2717       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2718       consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
2719         Cyhoeddus
2720       consider_pd_why: beth yw hwn?
2721       guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
2722         a rhai %{informal_translations_link}'
2723       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2724       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2725       continue: Parhau
2726       cancel: Canslo
2727       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2728       legale_names:
2729         france: Ffrainc
2730         italy: Yr Eidal
2731         rest_of_world: Gweddill y byd
2732     terms_declined_flash:
2733       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2734     no_such_user:
2735       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2736       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2737       deleted: wedi'i ddileu
2738     show:
2739       my diary: Dyddiadur
2740       my edits: Golygiadau
2741       my traces: Fy Olion
2742       my notes: Nodiadau
2743       my messages: Negeseuon
2744       my profile: Proffil
2745       my settings: Gosodiadau
2746       my comments: Sylwadau
2747       my_preferences: Dewisiadau
2748       my_dashboard: Dangosfwrdd
2749       blocks on me: Blociau arnaf i
2750       blocks by me: Blociau gennyf i
2751       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2752       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2753       edit_profile: Golygu Proffil
2754       send message: Anfon Neges
2755       diary: Dyddiadur
2756       edits: Golygiadau
2757       traces: Olion
2758       notes: Nodiadau Map
2759       remove as friend: Dad-ffrindio
2760       add as friend: Ychwanegu ffrind
2761       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2762       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2763       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2764       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2765       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2766       ct undecided: Heb Benderfynu
2767       ct declined: Wedi Gwrthod
2768       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2769       created from: 'Crëwyd o:'
2770       status: 'Statws:'
2771       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2772       role:
2773         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2774         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2775         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2776         grant:
2777           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2778           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2779           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2780         revoke:
2781           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2782           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2783           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2784       block_history: Blociau Gweithredol
2785       moderator_history: Blociau a roddwyd
2786       revoke_all_blocks: Diddymu pob bloc
2787       comments: Sylwadau
2788       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2789       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2790       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2791       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2792       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2793       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2794       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2795       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2796       confirm: Cadarnhau
2797       report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2798     go_public:
2799       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2800         i olygu.
2801     index:
2802       title: Defnyddwyr
2803       heading: Defnyddwyr
2804       summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2805       summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2806       empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2807     page:
2808       found_users:
2809         zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2810         one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2811         two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2812         few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2813         many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2814         other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2815       confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2816       hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2817     suspended:
2818       title: Cyfrif wedi'i atal
2819       heading: Cyfrif wedi'i atal
2820       support: cymorth
2821       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2822         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2823     auth_failure:
2824       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2825       invalid_scope: Sgop annilys
2826       unknown_error: Methodd y dilysu
2827     auth_association:
2828       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2829       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2830         ffurflen isod."
2831   user_blocks:
2832     model:
2833       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2834       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2835     not_found:
2836       back: Nôl i'r mynegai
2837     new:
2838       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2839       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2840     edit:
2841       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2842       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2843       revoke: Diddymu bloc
2844     create:
2845       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2846     update:
2847       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2848       inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2849         ei ail-weithredu.
2850       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2851     index:
2852       title: Blociau defnyddiwr
2853       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2854       empty: Dim blociau eto.
2855     revoke_all:
2856       title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2857       heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2858       empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2859       confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2860       active_blocks:
2861         zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2862         one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2863         two: '%{count} floc cyfredol.'
2864         few: '%{count} bloc cyfredol.'
2865         many: '%{count} bloc cyfredol.'
2866         other: '%{count} bloc cyfredol.'
2867       revoke: Dad-flocio!
2868       flash: Diddymwyd pob bloc gweithredol.
2869     helper:
2870       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2871       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2872       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2873         fewngofnodi.
2874       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2875       block_duration:
2876         hours:
2877           zero: '%{count} awr'
2878           one: '%{count} awr'
2879           two: '%{count} awr'
2880           few: '%{count} awr'
2881           many: '%{count} awr'
2882           other: '%{count} awr'
2883         days:
2884           zero: '%{count} diwrnod'
2885           one: '%{count} diwrnod'
2886           two: '%{count} ddiwrnod'
2887           few: '%{count} diwrnod'
2888           many: '%{count} diwrnod'
2889           other: '%{count} diwrnod'
2890         weeks:
2891           zero: '%{count} wythnos'
2892           one: '%{count} wythnos'
2893           two: '%{count} wythnos'
2894           few: '%{count} wythnos'
2895           many: '%{count} wythnos'
2896           other: '%{count} wythnos'
2897         months:
2898           zero: '%{count} mis'
2899           one: '%{count} mis'
2900           two: '%{count} fis'
2901           few: '%{count} mis'
2902           many: '%{count} mis'
2903           other: '%{count} mis'
2904         years:
2905           zero: '%{count} flwyddyn'
2906           one: Blwyddyn
2907           two: '%{count} flynedd'
2908           few: '%{count} blynedd'
2909           many: '%{count} blynedd'
2910           other: '%{count} blynedd'
2911       short:
2912         time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
2913         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2914     blocks_on:
2915       title: Blociau ar %{name}
2916       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2917       empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2918     blocks_by:
2919       title: Blociau gan %{name}
2920       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2921       empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2922     show:
2923       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2924       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2925       created: 'Crëwyd:'
2926       duration: 'Cyfnod:'
2927       status: 'Statws:'
2928       edit: Golygu
2929       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2930       revoker: 'Dad-flociwr:'
2931     block:
2932       show: Dangos
2933       edit: Golygu
2934     page:
2935       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2936       creator_name: Crëwr
2937       reason: Rheswm dros flocio
2938       start: Dechrau
2939       end: Diwedd
2940       status: Statws
2941     navigation:
2942       all_blocks: Pob Bloc
2943       blocks_on_me: Blociau arnaf i
2944       blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
2945       blocks_by_me: Blociau gennyf i
2946       blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
2947       block: 'Bloc #%{id}'
2948       new_block: Bloc Newydd
2949   user_mutes:
2950     index:
2951       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2952       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2953       you_have_muted_n_users:
2954         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2955         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2956         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2957         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2958         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2959         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2960       user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
2961         ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
2962       table:
2963         thead:
2964           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2965           actions: Gweithredoedd
2966         tbody:
2967           unmute: Dad-anwybyddu
2968           send_message: Anfon neges
2969     create:
2970       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2971       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2972     destroy:
2973       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2974       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2975   notes:
2976     index:
2977       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2978       heading: Nodiadau %{user}
2979       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2980       subheading_submitted: a gyflwynwyd
2981       subheading_commented: y gwnaed sylw
2982       no_notes: Dim nodiadau
2983       id: Id
2984       creator: Crëwr
2985       description: Disgrifiad
2986       created_at: Crëwyd
2987       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2988       apply: Rhoi ar waith
2989       all: Popeth
2990       open: Agored
2991       closed: Wedi cau
2992       status: Statws
2993     show:
2994       title: 'Nodyn: %{id}'
2995       description: Disgrifiad
2996       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2997       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2998       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2999       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3000       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3001       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3002       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3003       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3004       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3005       event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3006       event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3007       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3008       report: roi gwybod am y nodyn hwn
3009       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3010         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3011       discussion: Trafodaeth
3012       subscribe: Tanysgrifio
3013       unsubscribe: Dad-danysgrifio
3014       hide: Cuddio
3015       resolve: Datrys
3016       reactivate: Ail agor
3017       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3018       comment: Sylw
3019       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3020       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3021         ei dileu, gallwch chi %{link}.
3022       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
3023         ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
3024       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3025       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3026     new:
3027       title: Nodyn Newydd
3028       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3029         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3030         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3031       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3032         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
3033       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3034       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3035       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3036         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3037         neu gyfeiriaduron.
3038       add: Ychwanegu Nodyn
3039     notes_paging_nav:
3040       showing_page: Tudalen %{page}
3041       next: Nesaf
3042       previous: Cynt
3043   javascripts:
3044     close: Cau
3045     share:
3046       title: Rhannu
3047       cancel: Canslo
3048       image: Delwedd
3049       link: Dolen neu HTML
3050       long_link: Dolen
3051       short_link: Dolen Fer
3052       geo_uri: Geo-URI
3053       embed: HTML
3054       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3055       format: 'Fformat:'
3056       scale: 'Graddfa:'
3057       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3058       download: Lawrlwytho
3059       short_url: URL Byr
3060       include_marker: Cynnwys marciwr
3061       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3062       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3063       view_larger_map: Gweld Map Mawr
3064     embed:
3065       report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3066     key:
3067       title: Allwedd Map
3068       tooltip: Allwedd Map
3069       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3070     map:
3071       zoom:
3072         in: Chwyddo Mewn
3073         out: Chwyddo Allan
3074       locate:
3075         title: Dangos Fy Lleoliad
3076       base:
3077         standard: Safonol
3078         cycle_map: Map Beicio
3079         transport_map: Map Trafnidiaeth
3080         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3081         hot: Dyngarol
3082       layers:
3083         header: Haenau Map
3084         notes: Nodiadau Map
3085         data: Data Map
3086         gps: Olion GPS Cyhoeddus
3087         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3088         title: Haenau
3089       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3090       make_a_donation: Rhoi arian
3091       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3092       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3093       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3094       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3095       andy_allan: Andy Allan
3096       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3097       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3098       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3099     site:
3100       edit_tooltip: Golygu'r map
3101       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3102       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3103       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3104       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3105       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3106       queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3107       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3108       embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3109     edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3110       yna cliciwch yma.
3111     directions:
3112       ascend: Esgyn
3113       engines:
3114         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3115         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3116         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3117         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3118         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3119         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3120         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3121         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3122         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3123       descend: Disgyn
3124       directions: Cyfeiriadau
3125       distance: Pellter
3126       distance_m: '%{distance}m'
3127       distance_km: '%{distance}km'
3128       errors:
3129         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3130         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3131       instructions:
3132         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3133         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3134         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3135         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3136         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3137         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3138           at %{directions}
3139         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3140           i %{name}, tuag at %{directions}
3141         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3142         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3143         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3144           at %{directions}
3145         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3146         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3147         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3148           at %{directions}
3149         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3150         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3151         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3152         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3153         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3154         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3155         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3156         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3157         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3158         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3159         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3160         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3161         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3162         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3163           at %{directions}
3164         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3165           i %{name}, tuag at %{directions}
3166         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3167         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3168         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3169           tuag at %{directions}
3170         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3171         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3172         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3173           at %{directions}
3174         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3175         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3176         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3177         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3178         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3179         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3180         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3181         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3182         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3183         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3184         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3185         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3186         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3187         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3188         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3189         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3190         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3191         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3192         unnamed: ffordd heb enw
3193         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3194         exit_counts:
3195           first: 1af
3196           second: yr 2il
3197           third: 3ydd
3198           fourth: 4ydd
3199           fifth: 5ed
3200           sixth: 6fed
3201           seventh: 7fed
3202           eighth: 8fed
3203           ninth: 9fed
3204           tenth: 10fed
3205       time: Amser
3206     query:
3207       node: Nod
3208       way: Llwybr
3209       relation: Perthynas
3210       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3211       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3212       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3213     context:
3214       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3215       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3216       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3217       show_address: Dangos cyfeiriad
3218       query_features: Ymholiad nodweddion
3219       centre_map: Canoli'r map yma
3220   redactions:
3221     edit:
3222       heading: Golygu Gorchuddiad
3223       title: Golygu Gorchuddiad
3224     index:
3225       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3226       heading: Rhestr Orchuddiadau
3227       title: Rhestr Orchuddiadau
3228       new: Gorchuddiad Newydd
3229     new:
3230       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3231       title: Gorchuddiad Newydd
3232     show:
3233       description: 'Disgrifiad:'
3234       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3235       title: Gorchuddiad
3236       user: 'Crëwr:'
3237       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3238       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3239       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3240     create:
3241       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3242     update:
3243       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3244     destroy:
3245       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3246         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3247       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3248       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3249   validations:
3250     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3251     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3252     invalid_characters: ceir nodau annilys
3253     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3254 ...