1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Bassem JARKAS
8 # Author: ButterflyOfFire
10 # Author: Faris knight
11 # Author: Grille chompa
14 # Author: Majid Al-Dharrab
17 # Author: Mutarjem horr
22 # Author: Yahya Sakhnini
23 # Author: Zaher kadour
29 # Author: عباد ديرانية
30 # Author: عبد الرحمان أيمن
31 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
38 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
41 acl: لائحة التحكم بالوصول
42 changeset: حزمة التغييرات
43 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
45 diary_comment: تعليق يومية
46 diary_entry: مدخلة يومية
54 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
55 old_relation: علاقة قديمة
56 old_relation_member: عضو علاقة قديم
57 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
59 old_way_node: عقدة طريق قديمة
60 old_way_tag: سمة طريق قديمة
62 relation_member: عضو علاقة
63 relation_tag: سمة علاقة
69 user_preference: تفضيل المستخدم
70 user_token: نموذج المستخدم
101 email: البريد الإلكتروني
103 display_name: الاسم الظاهر
106 pass_crypt: كلمة السر
108 default: الغيابي (حالياً %{name})
111 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
114 description: iD (محرِّر عبر المتصفِّح)
117 description: Potlatch 2 (محرّر ضمن المتصفح)
120 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
124 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
125 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
126 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
127 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
128 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
129 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
131 in_changeset: مجموعة تغييرات
133 no_comment: (لا تعليق)
135 download_xml: حمّل XML
136 view_history: التاريخ
137 view_details: شاهد التفاصيل
140 title: حزمة التغييرات %{id}
142 node: العقد (%{count})
143 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
144 way: الطرق (%{count})
145 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
146 relation: الصلات (%{count})
147 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
148 comment: التعليقات (%{count})
149 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
151 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
152 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم أل
153 osmchangexml: osmChange XML
155 title: حزمة التغييرات %{id}
156 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
157 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
160 title: 'عقدة: %{name}'
161 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
163 title: 'طريق: %{name}'
164 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
167 one: جزء من طريق %{related_ways}
168 other: جزء من طرق %{related_ways}
170 title: 'صلة: %{name}'
171 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
174 entry_role: '%{type} %{name} كــ %{role}'
180 entry: العلاقة %{relation_name}
181 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
183 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
188 changeset: حزمة التغييرات
191 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
196 changeset: حزمة التغييرات
199 redaction: التنقيح %{id}
200 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
201 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
207 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
208 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
209 load_data: تحميل البيانات
210 loading: جارٍ التحميل...
214 key: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}
215 tag: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}=%{value}
216 wikidata_link: صفحة %{page} على ويكي داتا
217 wikipedia_link: الـ%{page} مقالة على ويكيبيديا
218 telephone_link: اتصل بـ %{phone_number}
220 title: 'ملاحظة: %{id}'
221 new_note: ملاحظة جديدة
223 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
224 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
225 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
226 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
230 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232 closed_by: حلّه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
233 closed_by_anonymous: حلّه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
234 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
235 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
239 title: إشارات الاستفهام
240 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
242 enclosing: نقاط مرافقة
244 changeset_paging_nav:
245 showing_page: الصفحة %{page}
250 no_edits: (لا تعديلات)
251 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
260 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
261 title_friend: حزم التغييرات بواسطة أصدقائك
262 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
263 empty: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات.
264 empty_area: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات في هذه المنطقة.
265 empty_user: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات لهذا المستخدم.
266 no_more: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى.
267 no_more_area: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
268 no_more_user: ' يُعثَر على حزم تغييرات أخرى لهذا المستخدم.'
269 load_more: حمِّل المزيد؟
271 sorry: عذراً، لقد إستمرت لائحة حزم التغييرات اللتي طلبتها وقتاً طويلاً للسحب.
273 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
274 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
278 title: مدخلة يومية جديدة
281 title: يوميات المستخدمين
282 title_friends: يوميات الأصدقاء
283 title_nearby: يوميات/مفكرات المستخدمين في المقبرة
284 user_title: يومية %{user}
285 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
286 new: مدخلة يومية جديدة
287 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
288 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
289 recent_entries: إدخالات يوميات الحديثة
290 older_entries: المدخلات الأقدم
291 newer_entries: المدخلات الأحدث
293 title: عدّل مدخلة يومية
298 latitude: 'خط العرض:'
299 longitude: 'خط الطول:'
300 use_map_link: استخدم الخريطة
302 marker_text: موقع مدخلة اليومية
304 title: يوميات %{user} | %{title}
305 user_title: يومية %{user}
306 leave_a_comment: اترك تعليقًا
307 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
311 title: مدخلة يومية غير موجودة
312 heading: 'لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}'
313 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة،
314 أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
316 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
317 comment_link: علّق على هذه المدخلة
318 reply_link: رد برسالة
321 one: '%{count} تعليق'
322 other: '%{count} تعليق'
323 edit_link: عدّل هذه المدخلة
324 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
327 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
328 hide_link: اخفِ هذا التعليق
336 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
337 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم
340 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
341 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة
344 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
345 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
347 has_commented_on: '%{display_name} علّق على مدخلات اليومية التالية'
352 newer_comments: التعليقات الجديدة
353 older_comments: التعليقات القديمة
357 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
358 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
359 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
360 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
361 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
362 embeddable_html: HTML مضمن
364 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
365 قاعدة البيانات المفتوحة المشاعة </a>.
367 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
369 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع
370 المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر
371 التالية لتنزيل البيانات الضخمة:'
374 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
378 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
380 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
381 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
383 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
384 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
387 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
392 image_size: حجم الصورة
394 add_marker: أضف علامة على الخريطة
395 latitude: 'خط العرض:'
396 longitude: 'خط الطول:'
398 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
403 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
404 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
406 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
407 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
409 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 search_osm_nominatim:
416 cable_car: عربة قطار هوائي
418 station: محطة قطار هوائي
425 taxiway: مدرج المناورات
428 animal_shelter: مأوى للحيوانات
429 arts_centre: مركز فني/ثقافي
435 bicycle_parking: موقف دراجات
436 bicycle_rental: تأجير دراجة
437 biergarten: حديقة البيرة
438 boat_rental: تأجير قوارب
440 bureau_de_change: مكتب صرافة
441 bus_station: محطة حافلات
443 car_rental: تأجير سيارات
444 car_sharing: مشاركة سيارات
445 car_wash: غسيل سيارات
447 charging_station: محطة تعبئة
448 childcare: رعاية الأطفال
453 community_centre: مركز اجتماع
455 crematorium: محرقة جثث
459 drinking_water: مياه عذبة
460 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
462 emergency_phone: هاتف طوارئ
463 fast_food: وجبات سريعة
464 ferry_terminal: مرسى عبّارة
465 fire_hydrant: مواد مكافحة حرائق
466 fire_station: فوج إطفاء
467 food_court: مطعم وجبات سريعة
472 gym: مركز للرشاقة/الرياضة
473 health_centre: مركز صحي
475 hunting_stand: مربط للصيد
477 kindergarten: حضانة أطفال
482 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
484 nursery: رعاية تمريضية
485 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
488 parking_entrance: مدخل مرآب
490 place_of_worship: معبد
493 post_office: مكتب بريد
494 preschool: روضة أطفال
497 public_building: مبنى عام
498 reception_area: منطقة استقبال
499 recycling: نقطة إعادة تصنيع
501 retirement_home: بيت مسنين
502 sauna: حمّام بخاري حار
505 shop: متجر/دكان/حانوت
507 social_centre: مركز إجتماعي
508 social_club: نادي اجتماعي
509 social_facility: مرفق اجتماعي
513 telephone: هاتف عمومي
518 vending_machine: آلة بيع
519 veterinary: جراحة بيطرية
520 village_hall: مبنى/دار القرية
521 waste_basket: سلة نفايات
522 waste_disposal: التخلص من النفايات
523 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
525 administrative: حدود إدارية
527 national_park: محمية وطنية
528 protected_area: منطقة محمية
540 electrician: اختصاصي كهرباء
545 shoemaker: صانع أحذية
547 "yes": محل بيع الحرفيات
549 ambulance_station: محطة إسعاف
551 landing_site: موقع هبوط طوارئ
554 abandoned: طريق سريع مهجور
556 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
557 bus_stop: موقف حافلات
558 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
559 cycleway: مسار دراجات
561 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
564 living_street: شارع سكني
567 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
568 motorway_link: طريق سريع
570 pedestrian: طريق للمشاة
573 primary_link: طريق أولي
574 proposed: طريق تحت الإنشاء
576 residential: طريق سكني
577 rest_area: منطقة إستراحة
579 secondary: طريق ثانوي
580 secondary_link: طريق ثانوي
582 services: خدمات الطرق السريعة
583 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
585 street_lamp: مصباح شارع
587 tertiary_link: طريق فرعي
589 traffic_signals: إشارات مرور
592 trunk_link: طريق رئيسي
593 unclassified: طريق غير مصنّف
594 unsurfaced: طريق غير معبد
597 archaeological_site: موقع أثري
598 battlefield: ساحة معركة
599 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
600 building: مبنى تاريخي
604 city_gate: بوابة مدينة
605 citywalls: أسوار المدينة
614 roman_road: طريق روماني
619 wayside_cross: صليب تذكاري
620 wayside_shrine: مزار جانب طريق
625 allotments: حصص سكنية
627 brownfield: أرض مخلفات
629 commercial: منطقة تجارية
630 conservation: محمية طبيعية
631 construction: ورشة بناء
638 greenfield: حقول خضراء
639 industrial: منطقة صناعية
642 military: منطقة عسكرية
647 recreation_ground: ميدان ألعاب
649 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
650 residential: منطقة سكنية
653 village_green: أرض خضراء
657 beach_resort: شاطئ منتجع
662 fishing: منطقة صيد سمك
663 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
664 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
666 golf_course: ملعب غولف
667 horse_riding: ركوب الخيل
668 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
670 miniature_golf: جولف مصغر
671 nature_reserve: محمية طبيعية
675 recreation_ground: ميدان ألعاب
677 sauna: حمّام بخاري حار
679 sports_centre: مركز رياضي
680 stadium: مدرج ألعاب رياضية
681 swimming_pool: بركة سباحة
683 water_park: منتزه ألعاب مائية
690 "yes": من صنع الإنسان
692 airfield: منطقة عسكرية
700 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
701 cave_entrance: مدخل كهف
708 geyser: نافورة ماء حار
709 glacier: نهر/بحر جليدي
720 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
738 administrative: إدارة
739 architect: مهندس معماري
741 employment_agency: وكالة توظيف
742 estate_agent: سمسار مباني
743 government: دائرة حكومية
744 insurance: مكتب شركة تأمين
746 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
747 telecommunication: مكتب شركة إتصالات
748 travel_agent: وكيل سفريات
763 isolated_dwelling: سكن منعزل
766 municipality: البلدية
768 postcode: الرمز البريدي
772 subdivision: التقسيم الفرعي
775 unincorporated_area: منطقة فردية
779 abandoned: سكة حديد مهجورة
780 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
781 disused: سكة حديد مهجورة
782 disused_station: محطة سكة حديدية مهجورة
783 funicular: سكة حديدية معلقة
785 historic_station: محطة سكة حديد تاريخية
786 junction: تقاطع سكك حديدية
787 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
788 light_rail: قطار خفيف
789 miniature: مصغرة السكك الحديدية
790 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
791 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
792 platform: رصيف محطة قطار
793 preserved: سكة حديدية تراثية
794 proposed: سكك حديدية مقترحة
795 spur: خط تفرع سكة حديدية
797 stop: محطة سكك حديدية
799 subway_entrance: مدخل مترو
800 switch: مبدل السكة الحديدية
804 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
809 beverages: متجر مشروبات
815 car_parts: قطع غيار سيارات
816 car_repair: مرآب سيارات
818 charity: متجر جمعية خيرية
821 computer: متجر كمبيوتر
822 confectionery: متجر الحلويات
823 convenience: متجر للأغراض اليومية
824 copyshop: محل تصوير مستندات
825 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
826 deli: دكان أطعمة شهية
827 department_store: متجر متعدد الأقسام
829 doityourself: براعة منزلية
830 dry_cleaning: تنظيف جاف
831 electronics: متجر إلكترونيات
832 estate_agent: وكيل عقاري
833 farm: متجر منتوجات زراعية
838 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
841 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
844 greengrocer: محل خضروات
846 hairdresser: مزين/مصفف شعر
849 insurance: بوليصات تأمين
850 jewelry: متجر مجوهرات
855 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
856 motorcycle: متجر دراجات نارية
858 newsagent: وكالة أنباء
860 organic: متجر أغذية عضوية
861 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
862 pet: متجر حيوانات أليفة
866 second_hand: متجر أغراض مستعملة
868 shopping_centre: مركز التسوق
870 stationery: محل قرطاسية
871 supermarket: سوبرماركت
874 travel_agency: وكالة سفر
876 wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي
882 attraction: معلم سياحي
883 bed_and_breakfast: سرير وفطار
884 cabin: حُجرة أو مقصورة
885 camp_site: موقع تخييم
886 caravan_site: موقع قافلة
889 guest_house: بيت ضيافة
895 picnic_site: موقع بيك نيك
896 theme_park: حديقة ملاهي
903 artificial: مجرى ماء إصطناعي
907 derelict_canal: قناة مهجورة
914 rapids: منحدرات نهرية
919 weir: هدار (سدّ منخفض)
928 level10: حدود الضاحية
931 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
933 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
939 no_results: لم يتم العثور على نتائج
940 more_results: المزيد من النتائج
943 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
944 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
947 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
949 start_mapping: ابدأ التخطيط
950 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
955 export_data: تصدير البيانات
956 gps_traces: آثار جي بي أس
957 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
958 user_diaries: يوميات المستخدمين
959 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
960 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
961 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
962 intro_header: مرحبا بكم في !OpenStreetMap
963 intro_text: إن OpenStreetMap هي خريطة العالم, أنشئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة الاستخدام
965 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
966 partners_html: الضيافة مدعومة من %{ucl}, %{ic} و %{bytemark}, و %{partners} آخرون.
967 partners_ucl: مركز UCL VR
968 partners_ic: كلية امبراطورية لندن
969 partners_bytemark: استضافة Bytemark
970 partners_partners: الشركاء
971 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
972 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
973 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
974 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
975 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
978 copyright: حقوق النسخ
980 community_blogs: مدونات المجتمع
981 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
983 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
985 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
987 learn_more: التعرف على المزيد
991 title: حول هذه الترجمة
992 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
993 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
994 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
996 title: حول هذه الصفحة
997 native_link: النسخة العربية
998 mapping_link: ابدأ التخطيط
1000 title_html: حقوق النشر والترخيص
1001 intro_2_html: أنت حر في نسخ وتوزيع ونقل وتكييف بياناتنا، طالما كنت تأئتمن خريطة
1002 الشارع المفتوحة والمساهمين فيها. إذا عدلت أو بنيت على البيانات المتوفرة لدينا،
1003 فلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص.<a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1004 الكود القانوني الكامل</A> يشرح حقوقك ومسؤولياتك.
1006 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1007 contributors”.
1008 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح، يجب أن يظهر الائتمان
1009 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1010 attribution_example:
1012 more_title_html: معرفة المزيد
1013 contributors_title_html: المساهمين
1014 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1015 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1019 title: ما على الخريطة
1021 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1022 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
1023 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1024 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل الخريطة.
1025 node_html: A <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1027 way_html: A <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1029 tag_html: A <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1030 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1034 title: هل هناك أسئلة ؟
1035 start_mapping: ابدأ التخطيط
1037 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1038 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة
1039 كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1041 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1045 title: انضم لهذا المجتمع
1046 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1047 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1048 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1050 title: اهتمامات أخرى
1052 title: الحصول على مساعدة
1055 title: مرحبا بك في خرائط الشوارع " المفتوحة المصدر"
1056 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1058 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1059 title: دليل المبتدئين
1060 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1062 url: https://help.openstreetmap.org/
1063 title: help.openstreetmap.org
1064 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1067 title: القوائم البريدية
1068 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة من
1069 القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1074 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1077 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1078 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1080 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1081 title: wiki.openstreetmap.org
1084 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1085 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1086 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1087 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1088 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1089 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1090 open_data_title: البيانات المفتوحة
1092 partners_title: الشركاء
1094 diary_comment_notification:
1095 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1096 hi: مرحبًا %{to_user}،
1097 header: '%{from_user} علق على مدخلتك في اليومية في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1099 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1100 أو الرد على %{replyurl}
1101 message_notification:
1102 hi: مرحبًا %{to_user}،
1103 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1105 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1106 friend_notification:
1107 hi: مرحبًا %{to_user}،
1108 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1109 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1110 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1111 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1114 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1115 with_description: مع الوصف
1116 and_the_tags: 'والسمات التالية:'
1117 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1119 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1120 failed_to_import: 'فشل الاستيراد. الخطأ هو:'
1121 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1122 more_info_2: 'وهم موجودين على:'
1124 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1125 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1128 subject: '[خرائط اوبن ستريت] مرحباً بك في خرائط اوبن ستريت'
1129 greeting: مرحبا هناك!
1130 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1131 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، ونحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك،
1132 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1133 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1135 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1136 email_confirm_plain:
1138 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1139 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1140 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1143 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1145 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1147 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور'
1148 lost_password_plain:
1150 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org
1151 على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1152 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1156 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على
1157 عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1158 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1160 note_comment_notification:
1161 anonymous: مستخدم مجهول
1164 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على واحدة من ملاحظاتك'
1165 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1166 your_note: علق %{commenter} على واحدة من ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1167 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها. كانت
1168 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1170 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1171 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1172 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1173 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1176 subject_own: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} إحدى ملاحظاتك
1177 subject_other: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} ملاحظة كنت مهتما بها
1178 your_note: نشط %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1179 commented_note: نشط %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1181 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1182 changeset_comment_notification:
1183 hi: أهلا %{to_user}،
1186 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى تغييراتك'
1187 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1188 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1194 messages: لديك %{new_messages} و %{old_messages}
1196 one: '%{count} رسالة جديدة'
1197 other: '%{count} رسائل جديدة'
1199 one: '%{count} رسالة قديمة'
1200 other: '%{count} رسائل قديمة'
1204 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1205 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1207 unread_button: علّم كغير مقروءة
1208 read_button: علّم كمقروءة
1213 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1217 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1218 message_sent: تم إرسال الرسالة
1219 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت
1220 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1222 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1223 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1224 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
1227 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
1228 inbox: صندوق البريد الوارد
1231 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1232 other: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1236 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقم بالاتصال مع بعض
1237 %{people_mapping_nearby_link}؟
1238 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1240 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1241 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1248 unread_button: علّم كغير مقروءة
1252 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1253 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1254 sent_message_summary:
1257 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
1258 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
1260 deleted: حُذفت الرسالة
1263 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1264 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1265 permalink: وصلة دائمة
1266 shortlink: وصلة قصيرة
1267 createnote: أضف ملاحظة
1269 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1270 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1273 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1274 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك.
1275 يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1276 user_page_link: صفحة مستخدم
1277 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1278 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1279 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1280 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1281 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1282 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء
1283 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ
1284 إن كان لديك زر الحفظ.)
1285 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1286 for more information
1287 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1289 id_not_configured: لم يتم تكوين المعرف
1290 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1293 search_results: نتائج البحث
1297 get_directions: احصل على الاتجاهات
1298 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1301 where_am_i: أين أنا؟
1302 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1308 main_road: طريق رئيسي
1311 secondary: طريق ثانوي
1312 unclassified: طريق غير مصنّف
1314 bridleway: مسلك خيول
1315 cycleway: طريق دراجات
1316 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1317 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1318 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1321 subway: قطار الأنفاق
1329 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1330 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1339 resident: منطقة سكنية
1343 retail: منطقة بيع بالمفرق
1344 industrial: منطقة صناعية
1345 commercial: منطقة تجارية
1351 brownfield: موقع مخلفات
1353 allotments: حصص سكنية
1356 reserve: محمية طبيعية
1357 military: منطقة عسكرية
1366 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1367 bridge: غطاء أسود = جسر
1368 private: استخدام خصوصي
1369 destination: استخدام إلى الوجهة
1370 construction: الطرق تحت الإنشاء
1371 bicycle_shop: متجر دراجات
1372 bicycle_parking: مرآب دراجات
1380 subheading: عنوان فرعي
1381 unordered: لائحة غير مرتبة
1382 ordered: لائحة مرتبة
1384 second: البند الثاني
1392 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1393 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1394 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1395 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1397 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1398 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1399 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1401 title: تعديل الأثر %{name}
1402 heading: تعديل الأثر %{name}
1403 filename: 'اسم الملف:'
1405 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1407 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1411 description: 'الوصف:'
1413 tags_help: محددة بفواصل
1414 save_button: احفظ التغييرات
1415 visibility: 'الرؤية:'
1416 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1418 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1419 description: 'الوصف:'
1421 tags_help: محدد بفواصل
1422 visibility: 'الرؤية:'
1423 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1427 upload_trace: حمل أثر
1428 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1429 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1430 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1431 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1435 title: عرض الأثر %{name}
1436 heading: عرض الأثر %{name}
1437 pending: في الانتظار
1438 filename: 'اسم الملف:'
1440 uploaded: 'تم الرفع في:'
1442 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1446 description: 'الوصف:'
1449 edit_track: عدل هذا الأثر
1450 delete_track: احذف هذا الأثر
1451 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1452 visibility: 'الرؤية:'
1454 showing_page: الصفحة %{page}
1455 older: الآثار القديمة
1456 newer: الآثار الحديثة
1458 pending: في الانتظار
1459 count_points: '%{count} نقطة'
1460 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1462 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1463 view_map: اعرض الخريطة
1465 edit_map: عدّل الخريطة
1467 identifiable: محدد الهوية
1474 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1475 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1476 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1477 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1478 tagged_with: بالوسم %{tags}
1480 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1482 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1484 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1486 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1487 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1489 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1491 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1492 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1495 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1498 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
1500 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1502 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1503 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1506 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1507 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1508 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1509 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1510 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1511 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1512 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1513 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1514 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1515 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1516 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1517 grant_access: منح حق الوصول
1519 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1521 title: فشل طلب الترخيص
1522 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1523 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1525 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1528 title: سجِّل تطبيق جديد
1534 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1535 key: 'مفتاح المستهلك:'
1536 secret: 'سر المستهلك:'
1537 url: 'رابط طلب النموذج:'
1538 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1539 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1540 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1543 confirm: هل أنت متأكد؟
1544 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1545 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1546 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1547 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1548 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1549 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1550 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1551 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1553 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1554 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1555 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1556 application: اسم التطبيق
1557 issued_at: أُصدِر في
1560 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1561 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1563 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1564 register_new: سجِّل تطبيقك
1568 url: رابط التطبيق الرئيسي
1569 callback_url: رابط الرد
1570 support_url: رابط الدعم
1571 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1572 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1573 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1574 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1575 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1576 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1577 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1578 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1580 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1582 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1584 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1586 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1590 heading: تسجيل الدخول
1591 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1592 password: 'كلمة السر:'
1594 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1595 login_button: تسجيل الدخول
1596 register now: سجل حسابًا الآن
1597 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1598 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1599 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1600 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1601 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1603 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1604 no account: ليس لديك حسابا ؟
1605 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجى إستخدام الرابط
1606 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يُمكنك
1607 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم إستلام الاولى</a>.
1608 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1609 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1610 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1613 title: تسجيل الدخول بOpenID
1614 alt: تسجيل الدخول باستخدام OpenID URL
1616 title: قم بتسجيل الدخول عن طريق جوجل
1617 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1619 title: قم بتسجيل الدخول باستخدام الفيس بوك
1620 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1622 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1623 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1625 title: تسجيل الدخول بجيثب
1626 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1628 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1629 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1631 title: تسجيل الدخول بياهو
1632 alt: تسجيل الدخول ب Yahoo OpenID
1634 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1635 alt: تسجيل الدخول ب Wordpress OpenID
1637 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1638 alt: تسجيل الدخول ب AOL OpenID
1641 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1642 logout_button: تسجيل الخروج
1644 title: نسيان كلمة المرور
1645 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1646 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1647 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1648 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه
1649 رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1650 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1651 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1652 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1654 title: إعادة ضبط كلمة السر
1655 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
1656 password: 'كلمة السر:'
1657 confirm password: 'أكّد كلمة المرور:'
1658 reset: أعد ضبط كلمة السر
1659 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1660 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1663 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
1665 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول
1666 الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع
1669 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
1671 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
1672 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
1673 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
1675 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1676 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
1677 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1678 title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة
1680 display name: 'اسم المستخدم:'
1681 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه
1682 التفضيلات في وقت لاحق.
1683 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
1684 password: 'كلمة السر:'
1685 confirm password: 'تأكيد كلمة المرور:'
1686 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1687 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
1688 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
1689 continue: أنشئ حسابا
1690 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1691 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة. لمزيد
1692 من المعلومات، يرجى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
1694 title: 'شروط المساهم:'
1695 heading: 'شروط المساهم:'
1696 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول
1697 شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1698 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1699 consider_pd_why: ما هذا؟
1702 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
1704 legale_select: 'الرجاء اختيار بلد الإقامة:'
1708 rest_of_world: بقية العالم
1710 title: مستخدم غير موجود
1711 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1712 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط
1713 الذي تم النقر عليه خاطئ.
1716 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1717 my edits: المُساهمات
1721 my profile: ملفي الشخصي
1722 my settings: الإعدادات
1723 my comments: تعليقاتي
1724 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
1725 blocks on me: العرقلات علي
1726 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1727 send message: إرسل رسالة
1731 notes: ملاحظات الخريطة
1732 remove as friend: إلغاء الصداقة
1733 add as friend: أضف كصديق
1734 mapper since: 'مُخطط منذ:'
1735 ago: (%{time_in_words_ago})
1736 ct status: 'شروط المساهم:'
1739 ct accepted: مقبول %{ago} سابقاً
1740 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
1741 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1742 created from: 'أُنشىء من:'
1744 spam score: 'نتيجة السخام:'
1746 user location: الموقع
1747 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك
1748 تحديد موقع منزلك من صفحة %{settings_link}.
1749 settings_link_text: إعدادات
1750 your friends: أصدقاؤك
1751 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1752 km away: على بعد %{count}كم
1753 m away: على بعد %{count}متر
1754 nearby users: 'مستخدمين أيضًا بالجوار:'
1755 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1757 administrator: هذا المستخدم إداري
1758 moderator: هذا المستخدم وسيط
1760 administrator: منح وصول إداري
1761 moderator: منح وصول وسيط
1763 administrator: ابطل وصول إداري
1764 moderator: ابطل وصول وسيط
1765 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1766 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1768 create_block: امنع هذا المستخدم
1769 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1770 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1771 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1772 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1773 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1774 delete_user: احذف هذا المستخدم
1776 friends_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل الأصدقاء
1777 friends_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات الأصدقاء
1778 nearby_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل المستخدمين في المقربة
1779 nearby_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات المستخدمين في المقربة
1781 your location: مكانك
1782 nearby mapper: مخطط بالجوار
1786 my settings: إعداداتي
1787 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
1788 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
1789 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1790 external auth: 'مصادقة خارجية:'
1792 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1795 heading: 'تعديل عام:'
1796 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1797 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1798 enabled link text: ما هذا؟
1799 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1800 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1801 public editing note:
1803 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية
1804 موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر
1805 على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين
1806 يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة
1807 السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء
1808 لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1810 heading: 'شروط المساهم:'
1811 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1812 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1813 review link text: يرجى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
1814 شروط المساهمة الجديدة.
1815 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1817 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
1818 preferred languages: 'اللغات المفضّلة:'
1819 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
1820 image: "\uFEFFالصورة:"
1824 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1825 delete image: أزل الصورة الحالية
1826 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1827 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1828 home location: 'موقع المنزل:'
1829 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1830 latitude: 'خط العرض:'
1831 longitude: 'خط الطول:'
1832 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1833 save changes button: احفظ التغييرات
1834 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1835 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1836 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من
1837 بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1838 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1840 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1841 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1842 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1843 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1844 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1846 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1847 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1848 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1849 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، email
1850 <a href="%{reconfirm}">انقر هنا</a>.
1852 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1854 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1855 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1858 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1859 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1860 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1862 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1864 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1866 heading: إضافة %{user} كصديق؟
1868 success: '%{name} الآن صديقك.'
1869 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
1870 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
1872 button: الغاء الصداقة
1873 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
1874 not_a_friend: '%{name} ليس من أحد أصدقائك.'
1876 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1881 one: صفحة%{page} (%{first_item} %{items})
1882 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} %{items})
1883 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
1884 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤها في %{date}'
1885 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
1886 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
1887 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
1891 webmaster: مدير الموقع
1892 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
1893 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
1894 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
1895 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1897 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
1898 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
1899 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
1900 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
1901 invalid_scope: نطاق غير صالح
1903 heading: لم يرتبط اسم المستخدم الخاص بك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
1904 option_1: إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد باستخدام
1906 option_2: إذا كان لديك بالفعل حساب، يمكنك الدخول إلى حسابك باستخدام اسم المستخدم
1907 وكلمة المرور الخاصة بك ومن ثم ربط الحساب باسم المستخدم الخاص بك في إعدادات
1911 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست
1913 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
1914 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
1915 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
1917 title: تأكيد منح الدور
1918 heading: تأكيد منح الدور
1919 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
1921 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
1922 والدور كلاهما صحيحين.
1924 title: تأكيد إلغاء الدور
1925 heading: تأكيد إلغاء الدور
1926 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
1928 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
1929 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1932 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1933 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1935 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
1936 back: العودة إلى الفهرس
1938 title: إنشاء عرقلة على %{name}
1939 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
1940 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
1941 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
1942 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
1943 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1944 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1945 submit: إنشاء العرقلة
1946 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1947 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1948 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1949 back: اعرض كل العرقلات
1951 title: تعديل العرقلة على %{name}
1952 heading: تعديل العرقلة على %{name}
1953 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
1954 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
1955 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1956 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1957 submit: حدّث العرقلة
1958 show: اعرض هذه العرقلة
1959 back: اعرض كل العرقلات
1960 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1962 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1963 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
1966 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
1968 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1969 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
1971 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1972 success: تم تحديث العرقلة.
1974 title: عرقلات المستخدم
1975 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1976 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1978 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
1979 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
1980 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
1981 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
1982 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1984 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1986 few: '%{count} ساعات'
1989 other: '%{count} ساعة'
1994 confirm: هل أنت متأكد؟
1995 display_name: مستخدم مُعرقل
1996 creator_name: المنشئ
1997 reason: السبب العرقلة
1999 revoker_name: مُبطل بواسطة
2000 not_revoked: (لم تلغ)
2001 showing_page: الصفحة %{page}
2005 time_future: ينتهي في %{time}.
2006 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2007 time_past: انتهى منذ %{time}.
2009 title: العرقلات على %{name}
2010 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2011 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2013 title: العرقلات بواسطة %{name}
2014 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2015 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2017 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2018 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2019 time_future: ينتهي في %{time}
2020 time_past: انتهى منذ %{time}
2027 confirm: هل أنت متأكد؟
2028 reason: 'سبب العرقلة:'
2029 back: اعرض كل العرقلات
2031 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2034 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
2035 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2036 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
2037 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2038 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
2039 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2040 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
2041 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2043 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
2044 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
2045 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
2046 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
2047 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
2052 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2053 heading: ملاحظات %{user}
2054 subheading: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2056 last_changed: أحدث تغيير
2065 short_link: رابط قصير
2066 geo_uri: رابط جغرافي
2067 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2070 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2072 include_marker: تتضمن علامة
2073 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2074 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2075 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2077 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2079 title: مفتاح الخريطة
2080 tooltip: مفتاح الخريطة
2081 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2088 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2090 cycle_map: خريطة الدراجات
2091 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2092 hot: الخريطة الإنسانية
2094 header: طبقات الخريطة
2095 notes: ملاحظات الخريطة
2096 data: بيانات الخريطة
2097 gps: آثار جي بي أس العمومية
2098 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2100 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2101 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2103 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2104 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2105 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2106 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2107 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2108 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2109 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2110 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2115 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2117 unhide_comment: أظهر
2122 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2123 التحقق منها بشكل مستقل.
2126 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2128 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2131 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2132 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2133 mapquest_bicycle: دراجة (MapQuest)
2134 mapquest_car: سيارة (MapQuest)
2135 mapquest_foot: قدم (MapQuest)
2136 osrm_car: سيارة (OSRM)
2137 directions: الاتجاهات
2140 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2141 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان.
2143 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2144 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2145 offramp_right_without_exit: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2146 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2147 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2148 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2149 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2150 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2151 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2152 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2153 offramp_left_without_exit: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2154 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2155 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2156 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2157 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2158 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2159 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2160 follow_without_exit: اتبع %{name}
2161 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2162 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2163 start_without_exit: ابدأ من نهاية %{name}
2164 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2165 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2166 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2167 unnamed: طريق غير مسمى
2172 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2173 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2174 timeout: مهلة الاتصال %{server}
2176 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2177 show_address: أظهر العنوان
2183 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2186 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2188 title: إنشاء تنقيح جديد
2190 description: 'الوصف:'
2191 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2194 edit: تعديل هذا التنقيح
2195 destroy: إزالة هذا التنقيح
2196 confirm: هل أنت متأكد؟
2198 flash: تم إنشاء التنقيح.
2200 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2202 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2203 هذا التنقيح قبل تدميره.
2204 flash: التنقيح تم تدميره.
2205 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.