]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Enable access token reuse for OAuth 2
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
8 # Author: Eduardoaddad
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Luisforte
24 # Author: Macofe
25 # Author: Malafaya
26 # Author: Mansil
27 # Author: Mansil alfalb
28 # Author: McDutchie
29 # Author: MokaAkashiyaPT
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Rsbarbosa
32 # Author: Ruben
33 # Author: Ruila
34 # Author: SandroHc
35 # Author: Unamane
36 # Author: ViriatoLusitano
37 # Author: Vitorvicentevalente
38 # Author: Waldir
39 # Author: Waldyrious
40 ---
41 pt-PT:
42   html:
43     dir: ltr
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
47       blog: '%e %B %Y'
48   helpers:
49     file:
50       prompt: Escolher ficheiro
51     submit:
52       diary_comment:
53         create: Comentar
54       diary_entry:
55         create: Publicar
56         update: Atualizar
57       issue_comment:
58         create: Adicionar comentário
59       message:
60         create: Enviar
61       client_application:
62         create: Registar
63         update: Atualizar
64       redaction:
65         create: Criar supressão
66         update: Gravar supressão
67       trace:
68         create: Enviar
69         update: Gravar alterações
70       user_block:
71         create: Criar bloqueio
72         update: Atualizar o bloqueio
73   activerecord:
74     errors:
75       messages:
76         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
77         email_address_not_routable: não é atingível
78     models:
79       acl: Aceder à lista de controlo
80       changeset: Conjunto de alterações
81       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
82       country: País
83       diary_comment: Comentário do diário
84       diary_entry: Publicação no diário
85       friend: Amigo
86       issue: Problema
87       language: Idioma
88       message: Mensagem
89       node: Nó
90       node_tag: Etiqueta do Nó
91       notifier: Notificador
92       old_node: Nó antigo
93       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
94       old_relation: Relação antiga
95       old_relation_member: Membro da relação antiga
96       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
97       old_way: Linha antiga
98       old_way_node: Nó de linha antiga
99       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
100       relation: Relação
101       relation_member: Membro da relação
102       relation_tag: Etiqueta da relação
103       report: Denúncia
104       session: Sessão
105       trace: Trajeto
106       tracepoint: Ponto do trajeto
107       tracetag: Etiqueta do trajeto
108       user: Utilizador
109       user_preference: Preferências do utilizador
110       user_token: Token do utilizador
111       way: Linha
112       way_node: Nó da linha
113       way_tag: Etiqueta da Linha
114     attributes:
115       client_application:
116         name: Nome (necessário)
117         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
118         callback_url: URL de retorno
119         support_url: URL de apoio
120         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
121         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
122         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
123         allow_write_api: modificar o mapa
124         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
125         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
126         allow_write_notes: modificar notas
127       diary_comment:
128         body: Conteúdo
129       diary_entry:
130         user: Utilizador
131         title: Assunto
132         latitude: Latitude
133         longitude: Longitude
134         language: Idioma
135       friend:
136         user: Utilizador
137         friend: Amigo
138       trace:
139         user: Utilizador
140         visible: Visível
141         name: Nome do ficheiro
142         size: Tamanho
143         latitude: Latitude
144         longitude: Longitude
145         public: Público
146         description: Descrição
147         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
148         visibility: Visibilidade
149         tagstring: Etiquetas
150       message:
151         sender: Remetente
152         title: Assunto
153         body: Conteúdo
154         recipient: Destinatário
155       redaction:
156         title: Título
157         description: Descrição
158       report:
159         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
160         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
161       user:
162         auth_provider: Provedor de autenticação
163         auth_uid: UID de autenticação
164         email: E-mail
165         email_confirmation: E-mail de confirmação
166         new_email: Novo e-mail
167         active: Ativo
168         display_name: Nome visualizado
169         description: Descrição do perfil
170         home_lat: Latitude
171         home_lon: Longitude
172         languages: Idiomas preferidos
173         preferred_editor: Editor preferido
174         pass_crypt: Palavra-passe
175         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
176     help:
177       trace:
178         tagstring: separadas por vírgulas
179       user_block:
180         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
181           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
182           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
183           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
184           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
185         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
186           revogado?
187       user:
188         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
189           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
190           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
191           de privacidade</a> para mais informações.
192         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
193   datetime:
194     distance_in_words_ago:
195       about_x_hours:
196         one: há cerca de 1 hora
197         other: há cerca de %{count} horas
198       about_x_months:
199         one: há cerca de um mês
200         other: há cerca de %{count} meses
201       about_x_years:
202         one: há cerca de 1 ano
203         other: há cerca de %{count} anos
204       almost_x_years:
205         one: há quase 1 ano
206         other: há quase %{count} anos
207       half_a_minute: há meio minuto
208       less_than_x_seconds:
209         one: há menos de 1 segundo
210         other: há menos de %{count} segundos
211       less_than_x_minutes:
212         one: há menos de um minuto
213         other: há menos de %{count} minutos
214       over_x_years:
215         one: há mais de 1 ano
216         other: há mais de %{count} anos
217       x_seconds:
218         one: há 1 segundo
219         other: há %{count} segundos
220       x_minutes:
221         one: há 1 minuto
222         other: há %{count} minutos
223       x_days:
224         one: há 1 dia
225         other: há %{count} dias
226       x_months:
227         one: há 1 mês
228         other: há %{count} meses
229       x_years:
230         one: há 1 ano
231         other: há %{count} anos
232   editor:
233     default: Padrão (atualmente %{name})
234     id:
235       name: iD
236       description: iD (editor no navegador)
237     remote:
238       name: Controlo Remoto
239       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
240   auth:
241     providers:
242       none: Nenhum
243       openid: OpenID
244       google: Google
245       facebook: Facebook
246       windowslive: Windows Live
247       github: GitHub
248       wikipedia: Wikipédia
249   api:
250     notes:
251       comment:
252         opened_at_html: Criado %{when}
253         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
254         commented_at_html: Atualizado %{when}
255         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
256         closed_at_html: Resolvido %{when}
257         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
258         reopened_at_html: Reaberto %{when}
259         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
260       rss:
261         title: Notas OpenStreetMap
262         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
263           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
264         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
265         opened: nova nota (perto de %{place})
266         commented: Novo comentário (perto de %{place})
267         closed: nota encerrada (perto de %{place})
268         reopened: nota reativada (perto de %{place})
269       entry:
270         comment: Comentário
271         full: Nota completa
272   browse:
273     created: Criado
274     closed: Fechado
275     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
276     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
277     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
278     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
279     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
280     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
281     version: Versão
282     in_changeset: Conjunto de alterações
283     anonymous: anónimo
284     no_comment: (sem comentário)
285     part_of: Faz parte de
286     part_of_relations:
287       one: 1 relação
288       other: '%{count} relações'
289     part_of_ways:
290       one: 1 via
291       other: '%{count} vias'
292     download_xml: Transferir XML
293     view_history: Ver histórico
294     view_details: Ver detalhes
295     location: 'Localização:'
296     common_details:
297       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
298     changeset:
299       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
300       belongs_to: Autor
301       node: Nós (%{count})
302       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
303       way: Linhas (%{count})
304       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
305       relation: Relações (%{count})
306       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
307       comment: Comentários (%{count})
308       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
310       changesetxml: XML do conjunto de alterações
311       osmchangexml: XML no formato osmChange
312       feed:
313         title: Conjunto de alterações %{id}
314         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
315       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
316       discussion: Discussão
317       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
318         assim que o conjunto de alterações for fechado.
319     node:
320       title_html: 'Nó: %{name}'
321       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
322     way:
323       title_html: 'Linha: %{name}'
324       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
325       nodes: Nós
326       nodes_count:
327         one: 1 nó
328         other: '%{count} nós'
329       also_part_of_html:
330         one: parte da linha %{related_ways}
331         other: parte das linhas %{related_ways}
332     relation:
333       title_html: 'Relação: %{name}'
334       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
335       members: Membros
336       members_count:
337         one: 1 membro
338         other: '%{count} membros'
339     relation_member:
340       entry_html: '%{type} %{name}'
341       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
342       type:
343         node: Nó
344         way: Linha
345         relation: Relação
346     containing_relation:
347       entry_html: Relação %{relation_name}
348       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
349     not_found:
350       title: Não encontrado
351       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
352       type:
353         node: nó
354         way: linha
355         relation: relação
356         changeset: conjunto de alterações
357         note: nota
358     timeout:
359       title: Erro de tempo limite esgotado
360       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
361         com o id %{id}.'
362       type:
363         node: nó
364         way: linha
365         relation: relação
366         changeset: conjunto de alterações
367         note: nota
368     redacted:
369       redaction: Supressão %{id}
370       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
371         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
372         informações.
373       type:
374         node: nó
375         way: linha
376         relation: relação
377     start_rjs:
378       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
379         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
380         todos?
381       load_data: Carregar Dados
382       loading: A carregar…
383     tag_details:
384       tags: Etiquetas
385       wiki_link:
386         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
387         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
388       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
389       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
390       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
391       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
392       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
393     note:
394       title: 'Nota: %{id}'
395       new_note: Nova Nota
396       description: Descrição
397       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
398       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
399       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
400       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
404       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
407       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
408       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
409       report: Denunciar esta nota
410       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
411     query:
412       title: Consultar elementos
413       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
414       nearby: Elementos próximos
415       enclosing: Elementos delimitadores
416   changesets:
417     changeset_paging_nav:
418       showing_page: Página %{page}
419       next: Seguinte »
420       previous: « Anterior
421     changeset:
422       anonymous: Anónimo
423       no_edits: (sem edições)
424       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
425     changesets:
426       id: ID
427       saved_at: Gravado em
428       user: Utilizador
429       comment: Comentário
430       area: Área
431     index:
432       title: Conjuntos de alterações
433       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
434       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
435       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
436       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
437       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
438       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
439       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
440       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
441       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
442       load_more: Ver mais
443     timeout:
444       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
445         o tempo limite de resposta.
446   changeset_comments:
447     comment:
448       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
449         de %{author}
450       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
451     comments:
452       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
453         de %{author}
454     index:
455       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
456       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
457         do OpenStreetMap
458     timeout:
459       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
460         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
461   diary_entries:
462     new:
463       title: Criar nova publicação no diário
464     form:
465       location: 'Localização:'
466       use_map_link: Usar mapa
467     index:
468       title: Diários dos Utilizadores
469       title_friends: Diários dos amigos
470       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
471       user_title: Diário de %{user}
472       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
473       new: Criar nova publicação no diário
474       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
475       my_diary: O meu diário
476       no_entries: Diário sem publicações
477       recent_entries: Publicações recentes em diários
478       older_entries: Publicações mais antigas
479       newer_entries: Publicações mais recentes
480     edit:
481       title: Editar publicação do diário
482       marker_text: Localização da publicação no diário
483     show:
484       title: Diário de %{user} | %{title}
485       user_title: Diário de %{user}
486       leave_a_comment: Deixar um comentário
487       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
488       login: Iniciar sessão
489     no_such_entry:
490       title: Publicação de diário inexistente
491       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
492       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
493         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
494         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
495     diary_entry:
496       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
497       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
498       comment_link: Comentar
499       reply_link: Enviar mensagem ao autor
500       comment_count:
501         one: '%{count} comentário'
502         zero: Sem comentários
503         other: '%{count} comentários'
504       edit_link: Editar
505       hide_link: Ocultar
506       unhide_link: Mostrar
507       confirm: Confirmar
508       report: Denunciar
509     diary_comment:
510       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
511       hide_link: Ocultar este comentário
512       unhide_link: Mostrar este comentário
513       confirm: Confirmar
514       report: Denunciar este comentário
515     location:
516       location: 'Localização:'
517       view: Ver
518       edit: Editar
519       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
520     feed:
521       user:
522         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
523         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
524       language:
525         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
526         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
527           em %{language_name}
528       all:
529         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
530         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
531     comments:
532       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
533       no_comments: Sem comentários no diário
534       post: Publicação
535       when: Quando
536       comment: Comentário
537       newer_comments: Comentários mais recentes
538       older_comments: Comentários mais antigos
539   friendships:
540     make_friend:
541       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
542       button: Adicionar aos amigos
543       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
544       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
545       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
546       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
547         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
548     remove_friend:
549       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
550       button: Remover amigo
551       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
552       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
553   geocoder:
554     search:
555       title:
556         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
557         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
558         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
559           Nominatim</a>
560         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
561         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
562           Nominatim</a>
563         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
564     search_osm_nominatim:
565       prefix:
566         aerialway:
567           cable_car: Teleférico
568           chair_lift: Teleférico
569           drag_lift: Elevador de esqui
570           gondola: Gôndola
571           magic_carpet: Tapete rolante
572           platter: Telesqui
573           pylon: Pilone
574           station: Estação de elevador de esqui
575           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
576           "yes": Via aérea
577         aeroway:
578           aerodrome: Aeródromo
579           airstrip: Pista de aterragem
580           apron: Plataforma de estacionamento
581           gate: Porta
582           hangar: Hangar
583           helipad: Heliporto
584           holding_position: Posição de estabelecimento
585           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
586           parking_position: Posição de estacionamento
587           runway: Pista de aterragem e descolagem
588           taxilane: Via de circulação
589           taxiway: Taxiway
590           terminal: Terminal
591           windsock: Manga de vento
592         amenity:
593           animal_boarding: Hotel para animais
594           animal_shelter: Abrigo de animais
595           arts_centre: Centro de artes
596           atm: Multibanco
597           bank: Banco
598           bar: Bar
599           bbq: Churrasqueira
600           bench: Banco de sentar
601           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
602           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
603           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
604           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
605           blood_bank: Banco de sangue
606           boat_rental: Aluguer de barcos
607           brothel: Bordel
608           bureau_de_change: Casa de câmbio
609           bus_station: Estação rodoviária
610           cafe: Café
611           car_rental: Aluguer de automóveis
612           car_sharing: Partilha de carros
613           car_wash: Lavagem de automóveis
614           casino: Casino
615           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
616           childcare: Guarda de crianças
617           cinema: Cinema
618           clinic: Clínica
619           clock: Relógio
620           college: Colégio
621           community_centre: Centro comunitário
622           conference_centre: Centro de conferências
623           courthouse: Tribunal
624           crematorium: Crematório
625           dentist: Dentista
626           doctors: Médicos
627           drinking_water: Água potável
628           driving_school: Escola de condução
629           embassy: Embaixada
630           events_venue: Espaço para eventos
631           fast_food: Fast-food
632           ferry_terminal: Terminal de ferry
633           fire_station: Quartel de bombeiros
634           food_court: Praça de alimentação
635           fountain: Fonte
636           fuel: Combustível
637           gambling: Jogos de azar
638           grave_yard: Cemitério
639           grit_bin: Caixa de sal-gema
640           hospital: Hospital
641           hunting_stand: Cabana de caça
642           ice_cream: Gelataria
643           internet_cafe: Cibercafé
644           kindergarten: Jardim de infância
645           language_school: Escola de línguas
646           library: Biblioteca
647           loading_dock: Cais de carga
648           love_hotel: Motel para casais
649           marketplace: Feira
650           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
651           monastery: Mosteiro
652           money_transfer: Transferência de dinheiro
653           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
654           music_school: Escola de música
655           nightclub: Discoteca
656           nursing_home: Lar geriátrico
657           parking: Estacionamento
658           parking_entrance: Entrada de estacionamento
659           parking_space: Espaço para estacionamento
660           payment_terminal: Terminal de pagamento
661           pharmacy: Farmácia
662           place_of_worship: Lugar de oração
663           police: Polícia
664           post_box: Marco de correio
665           post_office: Correios
666           prison: Prisão
667           pub: Pub
668           public_bath: Banhos públicos
669           public_bookcase: Biblioteca de rua
670           public_building: Edifício público
671           ranger_station: Posto de guarda florestal
672           recycling: Ecoponto
673           restaurant: Restaurante
674           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
675           school: Escola
676           shelter: Abrigo
677           shower: Chuveiro
678           social_centre: Centro social
679           social_facility: Serviços sociais
680           studio: Estúdio
681           swimming_pool: Piscina
682           taxi: Táxi
683           telephone: Telefone público
684           theatre: Teatro
685           toilets: Casas de banho
686           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
687           training: Centro de treino
688           university: Universidade
689           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
690           vending_machine: Máquina de venda automática
691           veterinary: Clínica veterinária
692           village_hall: Junta de freguesia
693           waste_basket: Caixote do lixo
694           waste_disposal: Contentor de lixo
695           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
696           watering_place: Bebedouro para animais
697           water_point: Ponto de água
698           weighbridge: Balança rodoviária
699           "yes": Infraestrutura
700         boundary:
701           aboriginal_lands: Terras indígenas
702           administrative: Fronteira administrativa
703           census: Fronteira de censos
704           national_park: Parque nacional
705           political: Zona eleitoral
706           protected_area: Área protegida
707           "yes": Fronteira
708         bridge:
709           aqueduct: Aqueduto
710           boardwalk: Passadiço
711           suspension: Ponte suspensa
712           swing: Ponte giratória
713           viaduct: Viaduto
714           "yes": Ponte
715         building:
716           apartment: Apartamento
717           apartments: Apartamentos
718           barn: Barracão
719           bungalow: Bangaló
720           cabin: Casa de madeira
721           chapel: Capela
722           church: Edifício de Igreja
723           civic: Edifício cívico
724           college: Edifício de faculdade
725           commercial: Edifício comercial
726           construction: Edifício em construção
727           detached: Casa isolada
728           dormitory: Dormitório
729           duplex: Casa dupla
730           farm: Casa de quinta
731           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
732           garage: Garagem
733           garages: Garagens
734           greenhouse: Estufa
735           hangar: Hangar
736           hospital: Edifício hospitalar
737           hotel: Edifício hoteleiro
738           house: Casa
739           houseboat: Casa flutuante
740           hut: Cabana
741           industrial: Edifício industrial
742           kindergarten: Edifício escolar infantil
743           manufacture: Edifício fabril
744           office: Edifício de escritórios
745           public: Edifício público
746           residential: Edifício residencial
747           retail: Edifício comercial de revenda
748           roof: Cobertura
749           ruins: Edifício em ruínas
750           school: Edifício escolar
751           semidetached_house: Casa geminada
752           service: Edifício com máquinas
753           shed: Barracão
754           stable: Estábulo
755           static_caravan: Caravana
756           temple: Edíficio de templo
757           terrace: Edifício terraçado
758           train_station: Edifício de estação dos comboios
759           university: Edifício universitário
760           warehouse: Armazém
761           "yes": Edifício
762         club:
763           scout: Agrupamento de escuteiros
764           sport: Clube desportivo
765           "yes": Clube
766         craft:
767           beekeper: Apicultor
768           blacksmith: Ferreiro
769           brewery: Cervejaria artesanal
770           carpenter: Carpinteiro
771           caterer: Fornecedor de refeições
772           confectionery: Confeitaria
773           dressmaker: Costureira
774           electrician: Eletricista
775           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
776           gardener: Jardineiro
777           glaziery: Vidraceiro
778           handicraft: Artesanato
779           hvac: Técnico de climatização
780           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
781           painter: Pintor
782           photographer: Fotógrafo
783           plumber: Canalizador
784           roofer: Técnico de telhados
785           sawmill: Serração
786           shoemaker: Sapateiro
787           stonemason: Pedreiro
788           tailor: Alfaiate
789           window_construction: Caixilharia
790           winery: Adega
791           "yes": Loja de artesanato
792         emergency:
793           access_point: Ponto de acesso
794           ambulance_station: Estação de ambulâncias
795           assembly_point: Centro de agrupamento
796           defibrillator: Desfibrilador
797           fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
798           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
799           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
800           life_ring: Boia salva-vidas
801           phone: Telefone de emergência
802           siren: Sirene de emergência
803           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
804           water_tank: Reservatório de água de emergência
805           "yes": Emergência
806         highway:
807           abandoned: Estrada abandonada
808           bridleway: Caminho equestre
809           bus_guideway: Via para autocarros guiados
810           bus_stop: Paragem de autocarro
811           construction: Estrada em construção
812           corridor: Corredor
813           cycleway: Ciclovia
814           elevator: Elevador
815           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
816           emergency_bay: Rampa de emergência
817           footway: Caminho pedonal
818           ford: Vau
819           give_way: Sinal de cedência de passagem
820           living_street: Zona de coexistência
821           milestone: Marco quilométrico
822           motorway: Autoestrada
823           motorway_junction: Saída de autoestrada
824           motorway_link: Ligação a autoestrada
825           passing_place: Lugar de passagem
826           path: Trilho
827           pedestrian: Passeio
828           platform: Plataforma
829           primary: Estrada primária
830           primary_link: Estrada primária
831           proposed: Estrada sob planeamento
832           raceway: Autódromo
833           residential: Rua residencial
834           rest_area: Área de descanso
835           road: Estrada
836           secondary: Estrada secundária
837           secondary_link: Estrada secundária
838           service: Estrada de serviço
839           services: Área de serviço
840           speed_camera: Radar de velocidade
841           steps: Escadas
842           stop: Sinal de stop
843           street_lamp: Poste de iluminação
844           tertiary: Estrada terciária
845           tertiary_link: Estrada terciária
846           track: Estrada florestal ou agrícola
847           traffic_mirror: Espelho rodoviário
848           traffic_signals: Semáforo
849           trailhead: Marco de caminho
850           trunk: Via rápida
851           trunk_link: Via rápida
852           turning_loop: Anel de viragem
853           unclassified: Estrada sem classificação
854           "yes": Estrada
855         historic:
856           aircraft: Aeronave histórica
857           archaeological_site: Sítio arqueológico
858           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
859           battlefield: Campo de batalha
860           boundary_stone: Marco de fronteira
861           building: Edifício histórico
862           bunker: Casamata
863           cannon: Canhão antigo
864           castle: Castelo
865           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
866           church: Igreja
867           city_gate: Portas da cidade
868           citywalls: Muralhas de cidade
869           fort: Forte
870           heritage: Património da Humanidade
871           hollow_way: Caminho erodido
872           house: Casa
873           manor: Solar
874           memorial: Memorial
875           milestone: Marco histórico
876           mine: Mina
877           mine_shaft: Poço de mina
878           monument: Monumento
879           railway: Via férrea histórica
880           roman_road: Estrada romana
881           ruins: Ruínas
882           stone: Pedra
883           tomb: Túmulo
884           tower: Torre
885           wayside_chapel: Alminhas
886           wayside_cross: Cruzeiro
887           wayside_shrine: Alminhas
888           wreck: Naufrágio
889           "yes": Sítio histórico
890         junction:
891           "yes": Cruzamento
892         landuse:
893           allotments: Hortas urbanas
894           aquaculture: Aquicultura
895           basin: Bacia hidrográfica
896           brownfield: Baldio industrial
897           cemetery: Cemitério
898           commercial: Zona de escritórios
899           conservation: Conservação
900           construction: Construção
901           farm: Quinta
902           farmland: Terreno agrícola
903           farmyard: Edifícios agrícolas
904           forest: Floresta
905           garages: Garagens
906           grass: Relva
907           greenfield: Terreno com loteamento planeado
908           industrial: Zona industrial
909           landfill: Aterro sanitário
910           meadow: Prado
911           military: Zona militar
912           mine: Mina
913           orchard: Pomar
914           plant_nursery: Viveiro de plantas
915           quarry: Pedreira
916           railway: Ferrovia
917           recreation_ground: Área de recreação
918           religious: Área religiosa
919           reservoir: Água represada
920           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
921           residential: Zona residencial
922           retail: Zona comercial
923           village_green: Espaço verde urbano
924           vineyard: Vinha
925           "yes": Ocupação do solo
926         leisure:
927           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
928           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
929           bandstand: Coreto
930           beach_resort: Estância balnear
931           bird_hide: Observatório de aves
932           bleachers: Bancadas
933           bowling_alley: Pista de bólingue
934           common: Terrenos comunitários
935           dance: Salão de dança
936           dog_park: Parque para cães
937           firepit: Local para fogueira
938           fishing: Zona de pesca
939           fitness_centre: Ginásio
940           fitness_station: Ginásio ao ar livre
941           garden: Jardim
942           golf_course: Campo de golfe
943           horse_riding: Centro Hípico
944           ice_rink: Pista de gelo
945           marina: Marina
946           miniature_golf: Minigolfe
947           nature_reserve: Reserva natural
948           outdoor_seating: Mesas no exterior
949           park: Parque público
950           picnic_table: Mesa de piquenique
951           pitch: Campo de desporto
952           playground: Parque infantil
953           recreation_ground: Área recreativa
954           resort: Estância
955           sauna: Sauna
956           slipway: Rampa para barcos
957           sports_centre: Complexo desportivo
958           stadium: Estádio
959           swimming_pool: Piscina
960           track: Pista de atletismo
961           water_park: Parque aquático
962           "yes": Lazer
963         man_made:
964           adit: Galeria de acesso a mina
965           advertising: Publicidade
966           antenna: Antena
967           avalanche_protection: Proteção de avalanches
968           beacon: Estrutura de sinalização
969           beam: Feixe
970           beehive: Colmeia
971           breakwater: Quebra-mar
972           bridge: Ponte
973           bunker_silo: Casamata
974           cairn: Moledro
975           chimney: Chaminé
976           clearcut: Floresta desbastada
977           communications_tower: Torre de comunicações
978           crane: Guindaste
979           cross: Cruz
980           dolphin: Posto de ancoragem
981           dyke: Dique
982           embankment: Talude
983           flagpole: Mastro de bandeira
984           gasometer: Gasómetro
985           groyne: Espigão marítimo
986           kiln: Forno industrial
987           lighthouse: Farol
988           manhole: Bueiro
989           mast: Mastro
990           mine: Mina
991           mineshaft: Poço de mina
992           monitoring_station: Estação de monitorização
993           petroleum_well: Poço de petróleo
994           pier: Pontão
995           pipeline: Conduta
996           pumping_station: Estação de bombagem
997           reservoir_covered: Reservatório coberto
998           silo: Silo
999           snow_cannon: Canhão de neve
1000           snow_fence: Vedação de neve
1001           storage_tank: Tanque de armazenamento
1002           street_cabinet: Armário de rua
1003           surveillance: Vigilância
1004           telescope: Telescópio
1005           tower: Torre
1006           utility_pole: Poste de suporte
1007           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1008           watermill: Moinho de água
1009           water_tap: Torneira de água
1010           water_tower: Torre de água
1011           water_well: Poço
1012           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1013           windmill: Moinho de vento
1014           works: Fábrica
1015           "yes": Artificial
1016         military:
1017           airfield: Aeródromo militar
1018           barracks: Quartel
1019           bunker: Casamata
1020           checkpoint: Ponto de controle
1021           trench: Trincheira
1022           "yes": Militar
1023         mountain_pass:
1024           "yes": Desfiladeiro
1025         natural:
1026           atoll: Atol
1027           bare_rock: Rocha visível
1028           bay: Baía
1029           beach: Praia
1030           cape: Cabo
1031           cave_entrance: Entrada de gruta
1032           cliff: Precipício
1033           coastline: Litoral
1034           crater: Cratera
1035           dune: Duna
1036           fell: Encosta desflorestada
1037           fjord: Fiorde
1038           forest: Floresta
1039           geyser: Géiser
1040           glacier: Glaciar
1041           grassland: Pradaria
1042           heath: Charneca
1043           hill: Colina
1044           hot_spring: Nascente geotérmica
1045           island: Ilha
1046           land: Terra
1047           marsh: Pântano
1048           moor: Paul
1049           mud: Lama
1050           peak: Pico
1051           peninsula: Península
1052           point: Ponto
1053           reef: Recife
1054           ridge: Cumeeira
1055           rock: Rocha
1056           saddle: Passo de montanha
1057           sand: Areia
1058           scree: Detritos de talude
1059           scrub: Matagal
1060           spring: Nascente
1061           stone: Pedra
1062           strait: Estreito
1063           tree: Árvore
1064           valley: Vale
1065           volcano: Vulcão
1066           water: Água
1067           wetland: Zona húmida
1068           wood: Bosque
1069           "yes": Característica natural
1070         office:
1071           accountant: Contabilista
1072           administrative: Escritório da administração local
1073           advertising_agency: Agência de publicidade
1074           architect: Arquiteto
1075           association: Associação
1076           company: Empresa
1077           diplomatic: Escritório diplomático
1078           educational_institution: Instituição educativa
1079           employment_agency: Agência de emprego
1080           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1081           estate_agent: Agência imobiliária
1082           financial: Escritório financeiro
1083           government: Escritório governamental
1084           insurance: Agência de seguros
1085           it: Escritório de informática
1086           lawyer: Advogado
1087           logistics: Escritório de logística
1088           newspaper: Escritório de jornal
1089           ngo: Escritório de ONG
1090           notary: Notário
1091           religion: Escritório religioso
1092           research: Escritório de investigação
1093           tax_advisor: Consultor fiscal
1094           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1095           travel_agent: Agência de viagens
1096           "yes": Escritório
1097         place:
1098           allotments: Hortas urbanas
1099           archipelago: Arquipélago
1100           city: Cidade
1101           city_block: Quarteirão
1102           country: País
1103           county: Concelho
1104           farm: Quinta
1105           hamlet: Aldeia
1106           house: Casa
1107           houses: Casas
1108           island: Ilha
1109           islet: Ilhéu
1110           isolated_dwelling: Habitação isolada
1111           locality: Localidade desabitada
1112           municipality: Município
1113           neighbourhood: Bairro
1114           plot: Parcela de terreno
1115           postcode: Código postal
1116           quarter: Bairro
1117           region: Região
1118           sea: Mar
1119           square: Praça ou largo
1120           state: Estado
1121           subdivision: Subdivisão
1122           suburb: Subúrbio
1123           town: Vila
1124           village: Sede de freguesia
1125           "yes": Localidade
1126         railway:
1127           abandoned: Ferrovia abandonada
1128           construction: Ferrovia sob construção
1129           disused: Ferrovia em desuso
1130           funicular: Funicular
1131           halt: Apeadeiro
1132           junction: Entroncamento ferroviário
1133           level_crossing: Passagem de nível
1134           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1135           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1136           monorail: Monocarril
1137           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1138           platform: Plataforma ferroviária
1139           preserved: Ferrovia preservada
1140           proposed: Ferrovia sob planeamento
1141           spur: Ramal curto (mercadorias)
1142           station: Estação ferroviária
1143           stop: Paragem ferroviária
1144           subway: Metropolitano
1145           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1146           switch: Agulha ferroviária
1147           tram: Linha de elétrico
1148           tram_stop: Paragem de elétrico
1149           yard: Pátio de manobras ferroviário
1150         shop:
1151           agrarian: Loja agrícola
1152           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1153           antiques: Loja de antiguidades
1154           appliance: Loja de eletrodomésticos
1155           art: Loja de artigos de arte
1156           baby_goods: Artigos para bebés
1157           bag: Loja de malas
1158           bakery: Padaria
1159           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1160           beauty: Centro de estética
1161           bed: Artigos para cama
1162           beverages: Loja de bebidas
1163           bicycle: Loja de bicicletas
1164           bookmaker: Casa de apostas
1165           books: Livraria
1166           boutique: Boutique
1167           butcher: Talho
1168           car: Concessionário automóvel
1169           car_parts: Loja de peças para automóveis
1170           car_repair: Oficina de automóveis
1171           carpet: Loja de tapetes
1172           charity: Loja de caridade
1173           cheese: Loja de queijos
1174           chemist: Drogaria
1175           chocolate: Chocolate
1176           clothes: Loja de roupas
1177           coffee: Loja de café
1178           computer: Loja de componentes informáticos
1179           confectionery: Confeitaria
1180           convenience: Loja de conveniência
1181           copyshop: Loja de fotocópias
1182           cosmetics: Loja de cosméticos
1183           craft: Loja de artesanato
1184           curtain: Loja de cortinas
1185           dairy: Loja de produtos lácteos
1186           deli: Loja gourmet
1187           department_store: Grande armazém
1188           discount: Loja de descontos
1189           doityourself: Loja de bricolage
1190           dry_cleaning: Limpeza a seco
1191           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1192           electronics: Loja de electrónica
1193           erotic: Loja de artigos eróticos
1194           estate_agent: Imobiliária
1195           fabric: Loja de tecidos
1196           farm: Loja de produtos agrícolas
1197           fashion: Loja de moda
1198           fishing: Loja de artigos de pesca
1199           florist: Florista
1200           food: Loja de alimentos
1201           frame: Loja de molduras
1202           funeral_directors: Funerária
1203           furniture: Loja de móveis
1204           garden_centre: Centro de jardinagem
1205           gas: Loja de venda de gás
1206           general: Mercearia
1207           gift: Loja de lembranças
1208           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1209           grocery: Mercearia
1210           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1211           hardware: Loja de ferragens
1212           health_food: Loja de comida saudável
1213           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1214           herbalist: Herbanário
1215           hifi: Loja de alta fidelidade
1216           houseware: Loja de artigos para o lar
1217           ice_cream: Loja de gelados
1218           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1219           jewelry: Joalharia
1220           kiosk: Quiosque
1221           kitchen: Loja de cozinhas
1222           laundry: Lavandaria
1223           locksmith: Serralheiro
1224           lottery: Lotaria
1225           mall: Centro comercial
1226           massage: Centro de massagens
1227           medical_supply: Loja de artigos médicos
1228           mobile_phone: Loja de telemóveis
1229           money_lender: Prestamista
1230           motorcycle: Loja de motas
1231           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1232           music: Loja de instrumentos musicais
1233           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1234           newsagent: Loja de jornais
1235           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1236           optician: Ótica
1237           organic: Loja de alimentos orgânicos
1238           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1239           paint: Loja de pintura
1240           pastry: Pastelaria
1241           pawnbroker: Casa de penhoras
1242           perfumery: Perfumaria
1243           pet: Loja de animais
1244           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1245           photo: Loja de fotografia
1246           seafood: Loja de marisco
1247           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1248           sewing: Loja de costura
1249           shoes: Sapataria
1250           sports: Loja de artigos desportivos
1251           stationery: Papelaria
1252           storage_rental: Aluguer de armazéns
1253           supermarket: Supermercado
1254           tailor: Alfaiate
1255           tattoo: Loja de tatuagens
1256           tea: Loja de chás
1257           ticket: Loja de bilhetes
1258           tobacco: Loja de tabaco
1259           toys: Loja de brinquedos
1260           travel_agency: Agência de viagens
1261           tyres: Loja de pneus
1262           vacant: Loja desocupada
1263           variety_store: Loja dos chineses
1264           video: Videoclube
1265           video_games: Loja de videojogos
1266           wholesale: Loja de atacado
1267           wine: Loja de vinhos
1268           "yes": Loja
1269         tourism:
1270           alpine_hut: Albergue alpino
1271           apartment: Apartamento de férias
1272           artwork: Obra de arte
1273           attraction: Atração
1274           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1275           cabin: Casa de madeira
1276           camp_pitch: Espaço de acampamento
1277           camp_site: Parque de campismo
1278           caravan_site: Parque de caravanas
1279           chalet: Chalé
1280           gallery: Galeria de arte
1281           guest_house: Casa de hóspedes
1282           hostel: Hostel
1283           hotel: Hotel
1284           information: Informação
1285           motel: Motel
1286           museum: Museu
1287           picnic_site: Parque de merendas
1288           theme_park: Parque temático
1289           viewpoint: Miradouro
1290           wilderness_hut: Cabana rural
1291           zoo: Jardim zoológico
1292         tunnel:
1293           building_passage: Passagem de edifício
1294           culvert: Conduta
1295           "yes": Túnel
1296         waterway:
1297           artificial: Curso de água artificial
1298           boatyard: Estaleiro naval
1299           canal: Canal
1300           dam: Barragem
1301           derelict_canal: Canal abandonado
1302           ditch: Vala
1303           dock: Doca
1304           drain: Vala de drenagem
1305           lock: Eclusa
1306           lock_gate: Comporta de eclusa
1307           mooring: Ancoragem
1308           rapids: Rápidos
1309           river: Rio
1310           stream: Ribeiro
1311           wadi: Uádi
1312           waterfall: Queda de água
1313           weir: Represa
1314           "yes": Curso de água
1315       admin_levels:
1316         level2: Fronteira de país
1317         level3: Fronteira
1318         level4: Fronteira de região autónoma
1319         level5: Fronteira
1320         level6: Fronteira de distrito
1321         level7: Fronteira de município
1322         level8: Fronteira urbana
1323         level9: Fronteira de freguesia
1324         level10: Fronteira de subúrbio
1325         level11: Fronteira de bairro
1326       types:
1327         cities: Cidades
1328         towns: Vilas
1329         places: Lugares
1330     results:
1331       no_results: Não foram encontrados resultados
1332       more_results: Mais resultados
1333   issues:
1334     index:
1335       title: Problemas
1336       select_status: Selecionar estado
1337       select_type: Selecionar tipo
1338       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1339       reported_user: Utilizador denunciado
1340       not_updated: Não atualizado
1341       search: Pesquisar
1342       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1343       user_not_found: O utilizador não existe
1344       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1345       status: Estado
1346       reports: Denúncias
1347       last_updated: Última atualização
1348       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1349       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1350       link_to_reports: Ver denúncias
1351       reports_count:
1352         one: 1 denúncia
1353         other: '%{count} denúncias'
1354       reported_item: Elemento denunciado
1355       states:
1356         ignored: Ignorado
1357         open: Abertos
1358         resolved: Resolvidos
1359     update:
1360       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1361       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1362       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1363     show:
1364       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1365       reports:
1366         zero: Sem denúncias
1367         one: 1 denúncia
1368         other: '%{count} denúncias'
1369       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1370       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1371       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1372       resolve: Resolver
1373       ignore: Ignorar
1374       reopen: Reabrir
1375       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1376       read_reports: Ler denúncias
1377       new_reports: Novas denúncias
1378       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1379       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1380       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1381     resolve:
1382       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1383     ignore:
1384       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1385     reopen:
1386       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1387     comments:
1388       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1389       reassign_param: Reatribuir o problema?
1390     reports:
1391       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1392     helper:
1393       reportable_title:
1394         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1395         note: 'Nota #%{note_id}'
1396   issue_comments:
1397     create:
1398       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1399   reports:
1400     new:
1401       title_html: Denunciar %{link}
1402       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1403       disclaimer:
1404         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1405           de que:'
1406         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1407         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1408           membros da tua comunidade
1409         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1410       categories:
1411         diary_entry:
1412           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1413           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1414           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1415           other_label: Outro
1416         diary_comment:
1417           spam_label: Este comentário é/contém spam
1418           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1419           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1420           other_label: Outro
1421         user:
1422           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1423           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1424           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1425           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1426           other_label: Outro
1427         note:
1428           spam_label: Esta nota é spam
1429           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1430           abusive_label: Esta nota é abusiva
1431           other_label: Outro
1432     create:
1433       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1434       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1435   layouts:
1436     logo:
1437       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1438     home: Localização base
1439     logout: Terminar sessão
1440     log_in: Iniciar sessão
1441     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1442     sign_up: Criar conta
1443     start_mapping: Começar a mapear
1444     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1445     edit: Editar
1446     history: Histórico
1447     export: Exportar
1448     issues: Problemas
1449     data: Dados
1450     export_data: Exportar dados
1451     gps_traces: Rotas GPS
1452     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1453     user_diaries: Diários dos utilizadores
1454     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1455     edit_with: Editar com %{editor}
1456     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1457     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1458     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1459       uso livre sob uma licença aberta.
1460     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1461     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1462       %{partners}.
1463     partners_ucl: UCL
1464     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1465     partners_partners: parceiros
1466     tou: Condições de utilização
1467     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1468       de manutenção.
1469     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1470       devido a trabalhos de manutenção.
1471     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1472     help: Ajuda
1473     about: Sobre
1474     copyright: Direitos de autor
1475     community: Comunidade
1476     community_blogs: Blogues da comunidade
1477     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1478     foundation: Fundação
1479     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1480     make_a_donation:
1481       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1482       text: Fazer donativo
1483     learn_more: Mais informações
1484     more: Mais
1485   user_mailer:
1486     diary_comment_notification:
1487       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1488       hi: Olá, %{to_user}.
1489       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1490         %{subject}:'
1491       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1492         o assunto %{subject}:'
1493       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1494         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1495       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1496         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1497     message_notification:
1498       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1499       hi: Olá, %{to_user}.
1500       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1501         assunto %{subject}:'
1502       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1503         o assunto %{subject}:'
1504       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1505         em %{replyurl}
1506       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1507         autor em %{replyurl}
1508     friendship_notification:
1509       hi: Olá, %{to_user}.
1510       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1511       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1512       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1513       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1514       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1515       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1516     gpx_description:
1517       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1518         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1519       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1520         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1521     gpx_failure:
1522       hi: Olá, %{to_user}.
1523       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1524       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1525         GPX e como evitá-las em %{url}.
1526       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1527       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1528     gpx_success:
1529       hi: Olá, %{to_user}.
1530       loaded_successfully:
1531         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1532         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1533           pontos possíveis.
1534       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1535     signup_confirm:
1536       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1537       greeting: Olá!
1538       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1539       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1540         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1541       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1542         para começares a editar.
1543     email_confirm:
1544       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1545       greeting: Olá,
1546       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1547         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1548       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1549         confirmares o pedido.
1550     lost_password:
1551       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1552       greeting: Olá,
1553       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1554         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1555       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1556         palavra-passe.
1557     note_comment_notification:
1558       anonymous: Um utilizador anónimo
1559       greeting: Olá,
1560       commented:
1561         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1562           notas'
1563         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1564           que estás a vigiar'
1565         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1566           %{place}.'
1567         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1568           de %{place}.'
1569         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1570           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1571         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1572           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1573       closed:
1574         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1575         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1576           vigiar'
1577         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1578         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1579         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1580           perto de %{place}.'
1581         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1582           fica perto de %{place}.'
1583       reopened:
1584         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1585         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1586           vigiar'
1587         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1588         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1589         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1590           perto de %{place}.'
1591         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1592           fica perto de %{place}.'
1593       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1594       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1595     changeset_comment_notification:
1596       hi: Olá, %{to_user}.
1597       greeting: Olá,
1598       commented:
1599         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1600           de alterações'
1601         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1602           que estás a vigiar'
1603         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1604           conjuntos de alterações'
1605         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1606           teus conjuntos de alterações'
1607         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1608           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1609         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1610           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1611         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1612         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1613         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1614       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1615         %{url}.
1616       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1617         em %{url}.
1618       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1619         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1620       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1621         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1622   confirmations:
1623     confirm:
1624       heading: Consulta o teu e-mail!
1625       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1626       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1627         começar a mapear.
1628       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1629         a tua conta.
1630       button: Confirmar
1631       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1632       already active: Esta conta já foi confirmada.
1633       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1634       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
1635         aqui</a>.
1636     confirm_resend:
1637       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1638     confirm_email:
1639       heading: Confirmar alteração de e-mail
1640       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1641         o teu novo endereço eletrónico.
1642       button: Confirmar
1643       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1644       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1645       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1646   messages:
1647     inbox:
1648       title: Caixa de Entrada
1649       my_inbox: Caixa de entrada
1650       my_outbox: Caixa de saída
1651       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1652       new_messages:
1653         one: '%{count} mensagem nova'
1654         other: '%{count} mensagens novas'
1655       old_messages:
1656         one: '%{count} mensagem antiga'
1657         other: '%{count} mensagens antigas'
1658       from: De
1659       subject: Assunto
1660       date: Data
1661       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1662         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1663       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1664     message_summary:
1665       unread_button: Marcar como não lida
1666       read_button: Marcar como lida
1667       reply_button: Responder
1668       destroy_button: Eliminar
1669     new:
1670       title: Enviar mensagem
1671       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1672       subject: Assunto
1673       body: Mensagem
1674       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1675     create:
1676       message_sent: Mensagem enviada
1677       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1678         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1679     no_such_message:
1680       title: Esta mensagem não existe
1681       heading: Esta mensagem não existe
1682       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1683     outbox:
1684       title: Caixa de saída
1685       my_inbox: Caixa de entrada
1686       my_outbox: Caixa de saída
1687       messages:
1688         one: Tens %{count} mensagem enviada
1689         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1690       to: Para
1691       subject: Assunto
1692       date: Data
1693       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1694         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1695       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1696     reply:
1697       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1698         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1699         correta para poderes responder.
1700     show:
1701       title: Ler mensagem
1702       from: De
1703       subject: Assunto
1704       date: Data
1705       reply_button: Responder
1706       unread_button: Marcar como não lida
1707       destroy_button: Eliminar
1708       back: Voltar
1709       to: Para
1710       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1711         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1712         correta para poderes ler a mensagem.
1713     sent_message_summary:
1714       destroy_button: Eliminar
1715     mark:
1716       as_read: Mensagem marcada como lida
1717       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1718     destroy:
1719       destroyed: Mensagem eliminada
1720   passwords:
1721     lost_password:
1722       title: Palavra-passe esquecida
1723       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1724       email address: 'Endereço eletrónico:'
1725       new password button: Repor palavra-passe
1726       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1727         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1728       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1729         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1730       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1731         eletrónico.
1732     reset_password:
1733       title: Repor palavra-passe
1734       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1735       reset: Repor palavra-passe
1736       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1737       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1738   sessions:
1739     new:
1740       title: Entrar
1741       heading: Iniciar Sessão
1742       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1743       password: 'Palavra-passe:'
1744       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1745       remember: Ficar autenticado entre sessões
1746       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1747       login_button: Iniciar sessão
1748       register now: Regista-te agora
1749       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
1750         nome de utilizador e palavra-passe:'
1751       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1752       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1753       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
1754       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
1755       no account: Não tens uma conta?
1756       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
1757         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
1758         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
1759       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
1760         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
1761         do website</a> para resolver o problema.
1762       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1763       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1764       auth_providers:
1765         openid:
1766           title: Iniciar sessão com OpenID
1767           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1768         google:
1769           title: Iniciar sessão com Google
1770           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1771         facebook:
1772           title: Iniciar sessão com o Facebook
1773           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1774         windowslive:
1775           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1776           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1777         github:
1778           title: Iniciar sessão com GitHub
1779           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1780         wikipedia:
1781           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1782           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1783         wordpress:
1784           title: Iniciar sessão com Wordpress
1785           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1786         aol:
1787           title: Iniciar sessão com AOL
1788           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1789     destroy:
1790       title: Sair
1791       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1792       logout_button: Sair
1793   shared:
1794     markdown_help:
1795       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1796       headings: Títulos
1797       heading: Cabeçalho
1798       subheading: Subtítulo
1799       unordered: Lista não ordenada
1800       ordered: Lista ordenada
1801       first: Primeiro item
1802       second: Segundo item
1803       link: Hiperligação
1804       text: Texto
1805       image: Imagem
1806       alt: Texto alternativo
1807       url: URL
1808     richtext_field:
1809       edit: Editar
1810       preview: Pré-visualizar
1811   site:
1812     about:
1813       next: Seguinte
1814       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1815       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1816         de telemóveis e outros dispositivos
1817       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1818         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1819         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1820       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1821       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1822         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1823         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1824       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1825       community_driven_html: |-
1826         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1827         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1828         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1829         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1830         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1831         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1832       open_data_title: Dados Abertos
1833       open_data_html: |-
1834         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1835         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1836       legal_title: Termos Legais
1837       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1838         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1839         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1840         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1841         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1842         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1843         de Privacidade</a>.
1844       legal_2_html: |-
1845         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1846         <br>
1847         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1848       partners_title: Parceiros
1849     copyright:
1850       foreign:
1851         title: Sobre Esta Tradução
1852         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1853           a página em inglês tem prevalência
1854         english_link: o original em inglês
1855       native:
1856         title: Sobre esta página
1857         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1858           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1859         native_link: Versão em português europeu
1860         mapping_link: começar a mapear
1861       legal_babble:
1862         title_html: Licença e Direitos de Autor
1863         intro_1_html: |-
1864           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1865           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1866           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1867           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1868         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1869           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1870           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1871           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1872           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1873         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
1874           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
1875           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1876         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1877         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1878           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1879           contributors&rdquo;.
1880         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1881           sob a Licença de Base de Dados Aberta. Pode fazer isto colocando uma hiperligação
1882           para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre
1883           direitos de autor</a>. Em alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap
1884           em formato de dados, pode fazer referência e colocar hiperligações a apontar
1885           para a(s) licença(s). Em suportes onde não seja possível colocar hiperligações
1886           (por exemplo, obras impressas) sugerimos que direcione os leitores para
1887           www.openstreetmap.org (talvez expandindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para
1888           o endereço completo) e para www.opendatacommons.org.
1889         credit_3_1_html: |-
1890           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1891           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1892           dados do OpenStreetMap
1893           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1894           a seguinte atribuição:
1895           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1896         credit_4_html: |-
1897           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
1898           Por exemplo:
1899         attribution_example:
1900           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1901           title: Exemplo de atribuição
1902         more_title_html: Mais informação
1903         more_1_html: |-
1904           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1905           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1906         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1907           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1908           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1909           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1910           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1911           de Utilização do Nominatim</a>.
1912         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1913         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1914           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1915           fontes, entre elas:'
1916         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1917           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1918           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1919           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1920           AT com emendas</a>).'
1921         contributors_au_html: |-
1922           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1923           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1924           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1925           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1926         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1927           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1928           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1929           Estatísticas do Canadá).'
1930         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1931           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1932           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1933         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1934           da Direção Geral dos Impostos.'
1935         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1936           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1937         contributors_nz_html: |-
1938           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1939           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1940         contributors_si_html: |-
1941           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1942           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1943           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1944           (informação pública da Eslovénia).
1945         contributors_es_html: |-
1946           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1947           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1948         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1949           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1950           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1951         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1952           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1953           2010-2019.'
1954         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1955           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1956           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1957         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1958           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1959           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1960         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1961         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1962           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1963           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1964           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1965         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1966           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1967           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1968           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1969           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1970         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1971         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1972           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1973           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1974           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1975     index:
1976       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1977         o JavaScript desativado.
1978       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1979       permalink: Ligação permanente
1980       shortlink: Atalho
1981       createnote: Adicionar nota
1982       license:
1983         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1984           licença aberta
1985       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1986         e se a opção de controlo remoto está ativada
1987     edit:
1988       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1989       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1990         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1991       user_page_link: página de utilizador
1992       anon_edits_html: (%{link})
1993       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1994       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1995       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1996         são necessárias para esta funcionalidade.
1997     export:
1998       title: Exportar
1999       area_to_export: Área a exportar
2000       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2001       format_to_export: Formato a exportar
2002       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2003       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2004       embeddable_html: HTML integrável
2005       licence: Licença
2006       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2007         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2008       too_large:
2009         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2010           fontes seguintes:'
2011         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2012           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2013           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2014         planet:
2015           title: Planeta OSM
2016           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2017             OpenStreetMap
2018         overpass:
2019           title: API do Overpass
2020           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2021             da base de dados do OpenStreetMap
2022         geofabrik:
2023           title: Transferências do Geofabrik
2024           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2025             cidades selecionados
2026         metro:
2027           title: Extrações do Metro
2028           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
2029         other:
2030           title: Outras fontes
2031           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2032       options: Opções
2033       format: Formato
2034       scale: Escala
2035       max: máx
2036       image_size: Tamanho da imagem
2037       zoom: Zoom
2038       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2039       latitude: 'Lat:'
2040       longitude: 'Lon:'
2041       output: Resultado
2042       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2043       export_button: Exportar
2044     fixthemap:
2045       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2046       how_to_help:
2047         title: Como ajudar
2048         join_the_community:
2049           title: Junte-se à comunidade
2050           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2051             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2052             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2053         add_a_note:
2054           instructions_html: |-
2055             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2056             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2057       other_concerns:
2058         title: Outras preocupações
2059         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
2060           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2061           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2062           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2063           OSMF</a> apropriado.
2064     help:
2065       title: Como Obter Ajuda
2066       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2067         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2068         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2069       welcome:
2070         url: /welcome
2071         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2072         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2073       beginners_guide:
2074         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2075         title: Guia para Principiantes
2076         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2077       help:
2078         url: https://help.openstreetmap.org/
2079         title: Fórum de Ajuda
2080         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2081           respostas do OpenStreetMap.
2082       mailing_lists:
2083         title: Listas de E-mail
2084         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2085           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2086       forums:
2087         title: Fóruns
2088         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
2089           dos sistemas de boletins eletrónicos.
2090       irc:
2091         title: IRC
2092         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2093       switch2osm:
2094         title: switch2osm
2095         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2096           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2097       welcomemat:
2098         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2099         title: Para Organizações
2100         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2101           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2102       wiki:
2103         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2104         title: Wiki OpenStreetMap
2105         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2106     potlatch:
2107       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2108         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2109         para uso num navegador de Internet.
2110       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2111         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2112       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2113         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2114         as tuas definições de utilizador aqui</a>.
2115     sidebar:
2116       search_results: Resultados da Pesquisa
2117       close: Fechar
2118     search:
2119       search: Pesquisar
2120       get_directions: Obter direções
2121       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2122       from: De
2123       to: Para
2124       where_am_i: Onde fica isto?
2125       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2126       submit_text: Ir
2127       reverse_directions_text: Inverter
2128     key:
2129       table:
2130         entry:
2131           motorway: Autoestrada
2132           main_road: Estrada principal
2133           trunk: Via rápida
2134           primary: Estrada primária
2135           secondary: Estrada secundária
2136           unclassified: Estrada sem classificação
2137           track: Estrada florestal ou agrícola
2138           bridleway: Via equestre
2139           cycleway: Ciclovia
2140           cycleway_national: Ciclovia nacional
2141           cycleway_regional: Ciclovia regional
2142           cycleway_local: Ciclovia local
2143           footway: Via pedonal
2144           rail: Ferrovia
2145           subway: Metropolitano
2146           tram:
2147           - Metropolitano de superfície
2148           - elétrico
2149           cable:
2150           - Teleférico
2151           - telecadeira
2152           runway:
2153           - Pista de aviação
2154           - Via de circulação
2155           apron:
2156           - Estacionamento de aviões
2157           - terminal de aeroporto
2158           admin: Fronteira administrativa
2159           forest: Floresta gerida
2160           wood: Bosque
2161           golf: Campo de golfe
2162           park: Parque público
2163           resident: Área residencial
2164           common:
2165           - Terrenos comunitários
2166           - prado
2167           retail: Área de retalho
2168           industrial: Área industrial
2169           commercial: Área comercial
2170           heathland: Charneca
2171           lake:
2172           - Lago
2173           - reservatório hidrográfico
2174           farm: Quinta
2175           brownfield: Baldio industrial
2176           cemetery: Cemitério
2177           allotments: Hortas urbanas
2178           pitch: Campo desportivo
2179           centre: Centro desportivo
2180           reserve: Reserva natural
2181           military: Área militar
2182           school:
2183           - Escola
2184           - universidade
2185           building: Edifício importante
2186           station: Estação ferroviária
2187           summit:
2188           - Cume
2189           - pico
2190           tunnel: Linha tracejada = túnel
2191           bridge: Linha cheia = ponte
2192           private: Acesso privado
2193           destination: Acesso explícito ao local
2194           construction: Estradas em construção
2195           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2196           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2197           toilets: Casas de banho
2198     welcome:
2199       title: Bem-vind@!
2200       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2201         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2202         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2203       whats_on_the_map:
2204         title: O que está no mapa
2205         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2206           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2207           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2208           interessarem.
2209         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2210           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2211           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2212           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2213       basic_terms:
2214         title: Termos básicos para mapear
2215         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2216           a explicação de algumas palavras úteis.
2217         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2218           usar para editar o mapa.
2219         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2220           ou uma árvore.
2221         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2222           um rio, um lago ou um edifício.
2223         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2224           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2225           duma estrada.
2226       rules:
2227         title: Regras!
2228         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2229           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2230           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2231           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2232           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2233           Automatizadas</a>."
2234       questions:
2235         title: Dúvidas?
2236         paragraph_1_html: |-
2237           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2238           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2239       start_mapping: Começar a mapear
2240       add_a_note:
2241         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2242         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2243           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2244           deixar uma nota.
2245         paragraph_2_html: |-
2246           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2247           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2248   traces:
2249     visibility:
2250       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2251       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2252       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2253         data e hora)
2254       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2255         pontos ordenados com data e hora)
2256     new:
2257       upload_trace: Enviar Rota GPS
2258       visibility_help: o que significa isto?
2259       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2260       help: Ajuda
2261       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2262     create:
2263       upload_trace: Enviar Rota GPS
2264       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2265         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2266         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2267       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2268         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2269       traces_waiting:
2270         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2271           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2272           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2273         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2274           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2275           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2276           utilizadores.
2277     edit:
2278       cancel: Cancelar
2279       title: A editar a rota %{name}
2280       heading: A editar a rota %{name}
2281       visibility_help: o que significa isto?
2282     update:
2283       updated: Rota atualizada
2284     trace_optionals:
2285       tags: Etiquetas
2286     show:
2287       title: A ver a rota %{name}
2288       heading: A ver a rota %{name}
2289       pending: PENDENTE
2290       filename: 'Nome do ficheiro:'
2291       download: transferir
2292       uploaded: 'Enviada:'
2293       points: 'Pontos:'
2294       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2295       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2296       map: mapa
2297       edit: editar
2298       owner: 'Autor:'
2299       description: 'Descrição:'
2300       tags: 'Etiquetas:'
2301       none: Nenhuma
2302       edit_trace: Editar esta rota
2303       delete_trace: Eliminar esta rota
2304       trace_not_found: Rota não encontrada!
2305       visibility: 'Visibilidade:'
2306       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2307     trace_paging_nav:
2308       showing_page: Página %{page}
2309       older: Rotas GPS mais antigas
2310       newer: Rotas GPS mais recentes
2311     trace:
2312       pending: PENDENTE
2313       count_points:
2314         one: 1 ponto
2315         other: '%{count} pontos'
2316       more: mais
2317       trace_details: Ver detalhes da rota
2318       view_map: Ver mapa
2319       edit_map: Editar o mapa
2320       public: PÚBLICO
2321       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2322       private: PRIVADO
2323       trackable: RASTREÁVEL
2324       by: por
2325       in: em
2326     index:
2327       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2328       my_traces: As Minhas Rotas GPS
2329       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2330       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2331       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2332       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2333         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2334         wiki</a>.
2335       upload_trace: Enviar rota GPS
2336     destroy:
2337       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2338     make_public:
2339       made_public: Rota tornada pública
2340     offline_warning:
2341       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2342     offline:
2343       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2344       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2345     georss:
2346       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2347     description:
2348       description_with_count:
2349         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2350         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2351       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2352   application:
2353     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2354     require_cookies:
2355       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2356         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2357     require_admin:
2358       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2359     setup_user_auth:
2360       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2361         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2362       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2363         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2364       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2365         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2366         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2367   oauth:
2368     authorize:
2369       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2370       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2371         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2372         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2373       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2374       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2375       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2376       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2377         amigos.
2378       allow_write_api: para modificar o mapa.
2379       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2380       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2381       allow_write_notes: para modificar notas.
2382       grant_access: Dar acesso
2383     authorize_success:
2384       title: Pedido de autorização permitido
2385       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2386       verification: O código de verificação é %{code}.
2387     authorize_failure:
2388       title: O pedido de autorização falhou
2389       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2390       invalid: O token de autorização não é válido.
2391     revoke:
2392       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2393     permissions:
2394       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2395   oauth_clients:
2396     new:
2397       title: Registar uma nova aplicação
2398     edit:
2399       title: Edita a tua aplicação
2400     show:
2401       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2402       key: 'Chave de consumidor:'
2403       secret: 'Segredo de consumidor:'
2404       url: 'URL do token de pedido:'
2405       access_url: 'URL do token de acesso:'
2406       authorize_url: 'URL de autorização:'
2407       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2408       edit: Editar detalhes
2409       delete: Eliminar cliente
2410       confirm: Tens a certeza?
2411       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2412     index:
2413       title: Os Meus Dados OAuth
2414       my_tokens: Aplicações autorizadas
2415       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2416       application: Nome da aplicação
2417       issued_at: Emitido em
2418       revoke: Anular!
2419       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2420       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2421         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2422         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2423       oauth: OAuth
2424       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2425       register_new: Regista a tua aplicação
2426     form:
2427       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2428     not_found:
2429       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2430     create:
2431       flash: As informações foram registadas com sucesso
2432     update:
2433       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2434     destroy:
2435       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2436   users:
2437     new:
2438       title: Criar conta
2439       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2440         conta automaticamente.
2441       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2442         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2443         o mais rapidamente possível.
2444       about:
2445         header: Livre e editável
2446         html: |-
2447           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2448           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2449       email address: 'E-mail:'
2450       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2451       display name: 'Nome de utilizador:'
2452       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2453         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2454       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2455       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2456         sessão
2457       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2458         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2459         de uma.
2460       continue: Criar conta
2461       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2462     terms:
2463       title: Termos
2464       heading: Termos
2465       heading_ct: Termos para contribuidores
2466       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2467         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2468         o botão continuar.
2469       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2470         atuais e futuras.
2471       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2472       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2473         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2474         e aceita o texto.
2475       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2476       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2477         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2478       consider_pd_why: O que é isto?
2479       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2480       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2481         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2482       continue: Continuar
2483       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2484       decline: Rejeitar
2485       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2486         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2487       legale_select: 'País de residência:'
2488       legale_names:
2489         france: França
2490         italy: Itália
2491         rest_of_world: Resto do mundo
2492     terms_declined_flash:
2493       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2494         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2495       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2496     no_such_user:
2497       title: Utilizador inexistente
2498       heading: O utilizador %{user} não existe
2499       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2500         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2501         está correta.
2502       deleted: eliminado
2503     show:
2504       my diary: O meu diário
2505       new diary entry: nova publicação no diário
2506       my edits: Edições
2507       my traces: Rotas
2508       my notes: Notas
2509       my messages: Mensagens
2510       my profile: Perfil
2511       my settings: Definições
2512       my comments: Comentários
2513       blocks on me: Quem me bloqueou
2514       blocks by me: Os meus bloqueios
2515       send message: Enviar mensagem
2516       diary: Diário
2517       edits: Edições
2518       traces: Rotas
2519       notes: Notas no mapa
2520       remove as friend: Remover amigo
2521       add as friend: Adicionar aos amigos
2522       mapper since: 'A mapear desde:'
2523       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2524       ct undecided: Por decidir
2525       ct declined: Rejeitado
2526       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2527       email address: 'E-mail:'
2528       created from: 'Criado de:'
2529       status: 'Estado:'
2530       spam score: 'Contagem de Spam:'
2531       description: Descrição
2532       user location: Localização do utilizador
2533       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2534         para veres outros mapeadores nas redondezas.
2535       settings_link_text: configurações
2536       my friends: Os meus amigos
2537       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2538       km away: '%{count} km de distância'
2539       m away: '%{count} m de distância'
2540       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
2541       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
2542         nas redondezas.
2543       role:
2544         administrator: Este utilizador é um administrador
2545         moderator: Este utilizador é um moderador
2546         grant:
2547           administrator: Dar acesso de administrador
2548           moderator: Dar acesso de moderador
2549         revoke:
2550           administrator: Retirar acesso de administrador
2551           moderator: Retirar acesso de moderador
2552       block_history: Bloqueios ativos
2553       moderator_history: Bloqueios aplicados
2554       comments: Comentários
2555       create_block: Bloquear este utilizador
2556       activate_user: Ativar este utilizador
2557       deactivate_user: Desativar este utilizador
2558       confirm_user: Confirmar este utilizador
2559       hide_user: Ocultar este utilizador
2560       unhide_user: Mostrar este utilizador
2561       delete_user: Eliminar este utilizador
2562       confirm: Confirmar
2563       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2564       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2565       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2566       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2567       report: Denunciar este utilizador
2568     popup:
2569       your location: A tua localização
2570       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2571       friend: Amigo
2572     account:
2573       title: Editar conta
2574       my settings: Definições
2575       current email address: E-mail atual
2576       external auth: Autenticação externa
2577       openid:
2578         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2579         link text: o que é isto?
2580       public editing:
2581         heading: Edição pública
2582         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2583         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2584         enabled link text: o que é isto?
2585         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2586         disabled link text: porque não posso editar?
2587       public editing note:
2588         heading: Edição pública
2589         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2590           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2591           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2592           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2593           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2594           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2595           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2596           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2597           publicamente.</li></ul>
2598       contributor terms:
2599         heading: Termos de contribuidor
2600         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2601         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2602         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2603           os novos Termos de Contribuidor.
2604         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2605           em Domínio Público.
2606         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2607         link text: o que é isto?
2608       image: Imagem
2609       gravatar:
2610         gravatar: Usar imagem Gravatar
2611         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2612         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2613         disabled: O Gravatar foi desativado.
2614         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2615       new image: Adicionar uma imagem
2616       keep image: Manter a imagem atual
2617       delete image: Remover a imagem atual
2618       replace image: Substituir a imagem atual
2619       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2620         melhor)
2621       home location: Localização principal
2622       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2623       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2624       save changes button: Gravar alterações
2625       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2626       return to profile: Regressar ao perfil
2627       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2628         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2629       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2630     set_home:
2631       flash success: Localização gravada com êxito
2632     go_public:
2633       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2634         editar.
2635     index:
2636       title: Utilizadores
2637       heading: Utilizadores
2638       showing:
2639         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2640         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2641       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2642       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2643       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2644       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2645       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2646     suspended:
2647       title: Conta suspensa
2648       heading: Conta Suspensa
2649       webmaster: administrador do site
2650       body_html: |-
2651         <p>
2652           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2653         </p>
2654         <p>
2655           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2656           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2657         </p>
2658     auth_failure:
2659       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2660       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2661       no_authorization_code: Sem código de autorização
2662       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2663       invalid_scope: Âmbito inválido
2664     auth_association:
2665       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2666       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2667         formulário.
2668       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2669         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2670   user_role:
2671     filter:
2672       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2673       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2674       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2675       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2676         do atual utilizador.
2677     grant:
2678       title: Confirmar a concessão do cargo
2679       heading: Confirmar concessão do cargo
2680       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2681         utilizador `%{name}'?
2682       confirm: Confirmar
2683       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2684         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2685     revoke:
2686       title: Confirmar revogação de cargo
2687       heading: Confirmar revogação de cargo
2688       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2689         `%{name}'?
2690       confirm: Confirmar
2691       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2692         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2693   user_blocks:
2694     model:
2695       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2696       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2697     not_found:
2698       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2699       back: Voltar ao índice
2700     new:
2701       title: A criar um bloqueio em %{name}
2702       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2703       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2704         da API.
2705       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2706       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2707         contactos.
2708       back: Ver todos os bloqueios
2709     edit:
2710       title: A editar o bloqueio em %{name}
2711       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2712       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2713         da API.
2714       show: Ver este bloqueio
2715       back: Ver todos os bloqueios
2716     filter:
2717       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2718       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2719         da lista.
2720     create:
2721       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2722         e dá-lhe algum tempo para responder.
2723       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2724         de o bloqueares.
2725       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2726     update:
2727       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2728         o criou.
2729       success: Bloqueio atualizado.
2730     index:
2731       title: Bloqueios do utilizador
2732       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2733       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2734     revoke:
2735       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2736       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2737       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2738       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2739       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2740       revoke: Revogar!
2741       flash: Este bloqueio foi revogado.
2742     helper:
2743       time_future_html: Termina em %{time}.
2744       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2745       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2746         iniciar sessão.
2747       time_past_html: Terminou a %{time}.
2748       block_duration:
2749         hours:
2750           one: 1 hora
2751           other: '%{count} horas'
2752         days:
2753           one: 1 dia
2754           other: '%{count} dias'
2755         weeks:
2756           one: 1 semana
2757           other: '%{count} semanas'
2758         months:
2759           one: 1 mês
2760           other: '%{count} meses'
2761         years:
2762           one: 1 ano
2763           other: '%{count} anos'
2764     blocks_on:
2765       title: Bloqueios em %{name}
2766       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2767       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2768     blocks_by:
2769       title: Bloqueios por %{name}
2770       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2771       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2772     show:
2773       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2774       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2775       created: 'Criado:'
2776       duration: 'Duração:'
2777       status: 'Estado:'
2778       show: Mostrar
2779       edit: Editar
2780       revoke: Revogar!
2781       confirm: Tens a certeza?
2782       reason: 'Razão do bloqueio:'
2783       back: Ver todos os bloqueios
2784       revoker: 'Quem revogou:'
2785       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2786     block:
2787       not_revoked: (não revogado)
2788       show: Mostrar
2789       edit: Editar
2790       revoke: Revogar!
2791     blocks:
2792       display_name: Utilizador Bloqueado
2793       creator_name: Criador
2794       reason: Motivo do bloqueio
2795       status: Estado
2796       revoker_name: Revogado por
2797       showing_page: Página %{page}
2798       next: Seguinte »
2799       previous: « Anterior
2800   notes:
2801     index:
2802       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2803       heading: Notas de %{user}
2804       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2805       no_notes: Sem notas
2806       id: Id
2807       creator: Criador
2808       description: Descrição
2809       created_at: Criada em
2810       last_changed: Última alteração
2811   javascripts:
2812     close: Fechar
2813     share:
2814       title: Partilhar
2815       cancel: Cancelar
2816       image: Imagem
2817       link: Ligação ou HTML
2818       long_link: Ligação
2819       short_link: Ligação curta
2820       geo_uri: Geo URI
2821       embed: HTML
2822       custom_dimensions: Definir dimensões
2823       format: 'Formato:'
2824       scale: 'Escala:'
2825       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2826       download: Transferir
2827       short_url: URL curto
2828       include_marker: Incluir marcador
2829       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2830       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2831       view_larger_map: Ver mapa maior
2832       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2833     embed:
2834       report_problem: Reportar um problema
2835     key:
2836       title: Legenda
2837       tooltip: Legenda do mapa
2838       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2839     map:
2840       zoom:
2841         in: Aproximar
2842         out: Afastar
2843       locate:
2844         title: Mostrar a minha localização
2845         metersPopup:
2846           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2847           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2848         feetPopup:
2849           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2850           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2851       base:
2852         standard: Mapa Padrão
2853         cyclosm: CyclOSM
2854         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2855         transport_map: Transportes Públicos
2856         hot: Humanitário
2857         opnvkarte: ÖPNVKarte
2858       layers:
2859         header: Camadas do mapa
2860         notes: Notas no mapa
2861         data: Dados do mapa
2862         gps: Rotas de GPS públicas
2863         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2864         title: Camadas
2865       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2866       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2867       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2868         e da API</a>
2869       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2870         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2871       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2872         Allan</a>
2873       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2874       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2875         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2876         França</a>
2877     site:
2878       edit_tooltip: Editar o mapa
2879       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2880       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2881       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2882       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2883       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2884       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2885       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2886         redor
2887     changesets:
2888       show:
2889         comment: Comentar
2890         subscribe: Subscrever
2891         unsubscribe: Anular subscrição
2892         hide_comment: ocultar
2893         unhide_comment: desocultar
2894     notes:
2895       new:
2896         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2897           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2898           escreve uma nota que explique o problema.
2899         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2900           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2901           protegidos por direitos de autor.
2902         add: Adicionar Nota
2903       show:
2904         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2905           devem ser confirmados por fonte independente.
2906         hide: Esconder
2907         resolve: Marcar como resolvido
2908         reactivate: Reabrir
2909         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2910         comment: Comentar
2911     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2912     directions:
2913       ascend: Ascenção
2914       engines:
2915         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2916         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2917         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2918         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2919         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2920         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2921       descend: Descida
2922       directions: Direções
2923       distance: Distância
2924       errors:
2925         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2926         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2927       instructions:
2928         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2929         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2930         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2931         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2932         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2933         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2934           a %{directions}
2935         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2936           %{name}, em direção a %{directions}
2937         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2938         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2939           %{directions}
2940         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2941           em direção a %{directions}
2942         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2943         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2944           a %{directions}
2945         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2946           em direção a %{directions}
2947         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2948         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2949         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2950         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2951         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2952         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2953         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2954         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2955         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2956         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2957         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2958         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2959         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2960         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2961           a %{directions}
2962         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2963           %{name}, em direção a %{directions}
2964         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2965         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2966           %{directions}
2967         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2968           em direção a %{directions}
2969         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2970         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2971           %{directions}
2972         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2973           em direção a %{directions}
2974         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2975         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2976         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2977         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2978         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2979         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2980         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2981         follow_without_exit: Siga %{name}
2982         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2983         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2984         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2985         start_without_exit: Começar em %{name}
2986         destination_without_exit: Chegada ao destino
2987         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2988         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2989         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2990         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2991         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2992         unnamed: estrada sem nome
2993         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2994         exit_counts:
2995           first: 1.ª
2996           second: 2.ª
2997           third: 3.ª
2998           fourth: 4.ª
2999           fifth: 5.ª
3000           sixth: 6.ª
3001           seventh: 7.ª
3002           eighth: 8.ª
3003           ninth: 9.ª
3004           tenth: 10.ª
3005       time: Tempo
3006     query:
3007       node: Nó
3008       way: Linha
3009       relation: Relação
3010       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3011       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3012       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3013     context:
3014       directions_from: Indicações a partir daqui
3015       directions_to: Indicações para aqui
3016       add_note: Adicionar uma nota aqui
3017       show_address: Mostrar endereço
3018       query_features: Consultar elementos
3019       centre_map: Centrar mapa aqui
3020   redactions:
3021     edit:
3022       heading: Editar supressão
3023       title: Editar supressão
3024     index:
3025       empty: Não existem supressões para mostrar.
3026       heading: Lista de supressões
3027       title: Lista de supressões
3028     new:
3029       heading: Introduza a informação da nova supressão
3030       title: A criar uma nova supressão
3031     show:
3032       description: 'Descrição:'
3033       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3034       title: A mostrar a supressão
3035       user: 'Criador:'
3036       edit: Editar esta supressão
3037       destroy: Remover esta supressão
3038       confirm: Tem a certeza?
3039     create:
3040       flash: A supressão foi criada.
3041     update:
3042       flash: As alterações foram gravadas.
3043     destroy:
3044       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3045         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3046       flash: Supressão eliminada.
3047       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3048   validations:
3049     leading_whitespace: tem espaços no início
3050     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3051     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3052     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3053 ...