]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Remove 'basic attributes' comments from changeset api output builders
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: Eduardoaddad
10 # Author: FranciscoDS
11 # Author: Gfjsilva
12 # Author: Giro720
13 # Author: Gmare
14 # Author: GoEThe
15 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Hamilton Abreu
17 # Author: Imperadeiro90
18 # Author: Imperadeiro98
19 # Author: Indech
20 # Author: JasonZe
21 # Author: Jgpacker
22 # Author: Jgrocha
23 # Author: Jkb8
24 # Author: JorgeLousa
25 # Author: L'Arnq
26 # Author: Luckas
27 # Author: Luisforte
28 # Author: Macofe
29 # Author: Malafaya
30 # Author: Mansil
31 # Author: Mansil alfalb
32 # Author: Matheusgomesms
33 # Author: McDutchie
34 # Author: MokaAkashiyaPT
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Rsbarbosa
37 # Author: Ruben
38 # Author: Ruila
39 # Author: SandroHc
40 # Author: Unamane
41 # Author: ViriatoLusitano
42 # Author: Vitorvicentevalente
43 # Author: Waldir
44 # Author: Waldyrious
45 ---
46 pt-PT:
47   time:
48     formats:
49       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
50   helpers:
51     file:
52       prompt: Escolher ficheiro
53     submit:
54       diary_comment:
55         create: Comentar
56       diary_entry:
57         create: Publicar
58         update: Atualizar
59       issue_comment:
60         create: Adicionar comentário
61       message:
62         create: Enviar
63       client_application:
64         create: Registar
65         update: Atualizar
66       oauth2_application:
67         create: Registar
68         update: Atualizar
69       redaction:
70         create: Criar supressão
71         update: Gravar supressão
72       trace:
73         create: Enviar
74         update: Gravar alterações
75       user_block:
76         create: Criar bloqueio
77         update: Atualizar o bloqueio
78   activerecord:
79     errors:
80       messages:
81         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
82         email_address_not_routable: não é atingível
83     models:
84       acl: Aceder à lista de controlo
85       changeset: Conjunto de alterações
86       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
87       country: País
88       diary_comment: Comentário do diário
89       diary_entry: Publicação no diário
90       friend: Amigo
91       issue: Problema
92       language: Idioma
93       message: Mensagem
94       node: Nó
95       node_tag: Etiqueta do Nó
96       old_node: Nó antigo
97       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
98       old_relation: Relação antiga
99       old_relation_member: Membro da relação antiga
100       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
101       old_way: Linha antiga
102       old_way_node: Nó de linha antiga
103       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
104       relation: Relação
105       relation_member: Membro da relação
106       relation_tag: Etiqueta da relação
107       report: Denúncia
108       session: Sessão
109       trace: Trajeto
110       tracepoint: Ponto do trajeto
111       tracetag: Etiqueta do trajeto
112       user: Utilizador
113       user_preference: Preferências do utilizador
114       user_token: Token do utilizador
115       way: Linha
116       way_node: Nó da linha
117       way_tag: Etiqueta da Linha
118     attributes:
119       client_application:
120         name: Nome (necessário)
121         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
122         callback_url: URL de retorno
123         support_url: URL de apoio
124         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
125         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
126         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
127         allow_write_api: modificar o mapa
128         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
129         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
130         allow_write_notes: modificar notas
131       diary_comment:
132         body: Conteúdo
133       diary_entry:
134         user: Utilizador
135         title: Assunto
136         body: Mensagem
137         latitude: Latitude
138         longitude: Longitude
139         language_code: Idioma
140       doorkeeper/application:
141         name: Nome
142         redirect_uri: Redirecionar URIs
143         confidential: Aplicação confidencial?
144         scopes: Permissões
145       friend:
146         user: Utilizador
147         friend: Amigo
148       trace:
149         user: Utilizador
150         visible: Visível
151         name: Nome do ficheiro
152         size: Tamanho
153         latitude: Latitude
154         longitude: Longitude
155         public: Público
156         description: Descrição
157         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
158         visibility: Visibilidade
159         tagstring: Etiquetas
160       message:
161         sender: Remetente
162         title: Assunto
163         body: Conteúdo
164         recipient: Destinatário
165       redaction:
166         title: Título
167         description: Descrição
168       report:
169         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
170         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
171       user:
172         auth_provider: Provedor de autenticação
173         auth_uid: UID de autenticação
174         email: E-mail
175         email_confirmation: E-mail de confirmação
176         new_email: Novo e-mail
177         active: Ativo
178         display_name: Nome visualizado
179         description: Descrição do perfil
180         home_lat: Latitude
181         home_lon: Longitude
182         languages: Idiomas preferidos
183         preferred_editor: Editor preferido
184         pass_crypt: Palavra-passe
185         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
186     help:
187       doorkeeper/application:
188         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
189           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
190         redirect_uri: Usar uma linha por URI
191       trace:
192         tagstring: separadas por vírgulas
193       user_block:
194         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
195           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
196           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
197           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
198           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
199         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
200           revogado?
201       user:
202         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
203   datetime:
204     distance_in_words_ago:
205       about_x_hours:
206         one: há cerca de %{count} hora
207         other: há cerca de %{count} horas
208       about_x_months:
209         one: há cerca de %{count} mês
210         other: há cerca de %{count} meses
211       about_x_years:
212         one: há cerca de %{count} ano
213         other: há cerca de %{count} anos
214       almost_x_years:
215         one: há quase %{count} ano
216         other: há quase %{count} anos
217       half_a_minute: há meio minuto
218       less_than_x_seconds:
219         one: há menos de %{count} segundo
220         other: há menos de %{count} segundos
221       less_than_x_minutes:
222         one: há menos de %{count} minuto
223         other: há menos de %{count} minutos
224       over_x_years:
225         one: há mais de %{count} ano
226         other: há mais de %{count} anos
227       x_seconds:
228         one: há %{count} segundo
229         other: há %{count} segundos
230       x_minutes:
231         one: há %{count} minuto
232         other: há %{count} minutos
233       x_days:
234         one: há 1 dia
235         other: há %{count} dias
236       x_months:
237         one: há 1 mês
238         other: há %{count} meses
239       x_years:
240         one: há 1 ano
241         other: há %{count} anos
242   editor:
243     default: Padrão (atualmente %{name})
244     id:
245       name: iD
246       description: iD (editor no navegador)
247     remote:
248       name: Controlo Remoto
249       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
250   auth:
251     providers:
252       none: Nenhuma
253       openid: OpenID
254       google: Google
255       facebook: Facebook
256       microsoft: Microsoft
257       github: GitHub
258       wikipedia: Wikipédia
259   api:
260     notes:
261       comment:
262         opened_at_html: Criado %{when}
263         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
264         commented_at_html: Atualizado %{when}
265         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
266         closed_at_html: Resolvido %{when}
267         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
268         reopened_at_html: Reaberto %{when}
269         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
270       rss:
271         title: Notas OpenStreetMap
272         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
273         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
274           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
276         opened: nova nota (perto de %{place})
277         commented: Novo comentário (perto de %{place})
278         closed: nota encerrada (perto de %{place})
279         reopened: nota reativada (perto de %{place})
280       entry:
281         comment: Comentário
282         full: Nota completa
283   account:
284     deletions:
285       show:
286         title: Apagar Conta
287         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
288           ser revertido.
289         delete_account: Apagar Conta
290         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
291           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
292         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
293           e a localização, será removida.
294         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
295           por outras contas.
296         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
297           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
298         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
299           serão mantidas.
300         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
301         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
302           serão mantidos.
303         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
304           mantidas, mas não ficarão visíveis.
305         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
306           de edições serão mantidas.
307         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
308         confirm_delete: Tens a certeza?
309         cancel: Cancelar
310   accounts:
311     edit:
312       title: Editar conta
313       my settings: Definições
314       current email address: E-mail atual
315       external auth: Autenticação externa
316       openid:
317         link text: o que é isto?
318       public editing:
319         heading: Edição pública
320         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
321         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
322         enabled link text: o que é isto?
323         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
324         disabled link text: porque não posso editar?
325       contributor terms:
326         heading: Termos de contribuidor
327         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
328         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
329         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
330           os novos Termos de Contribuidor.
331         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
332           em Domínio Público.
333         link text: o que é isto?
334       save changes button: Gravar alterações
335       delete_account: Apagar Conta...
336     go_public:
337       heading: Edição pública
338       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
339         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
340         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
341         no botão em baixo.
342       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
343         podem editar dados no mapa.
344       find_out_why: descobre porquê
345       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
346         tornar-se público.
347       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
348         são agora públicos por padrão.
349       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
350     update:
351       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
352         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
353       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
354     destroy:
355       success: Conta apagada.
356   browse:
357     created: Criado
358     closed: Fechado
359     created_ago_html: Criado há %{time_ago}
360     closed_ago_html: Fechado há %{time_ago}
361     created_ago_by_html: Criado há %{time_ago} por %{user}
362     closed_ago_by_html: Fechado há %{time_ago} por %{user}
363     deleted_ago_by_html: Eliminado há %{time_ago} por %{user}
364     edited_ago_by_html: Editado há %{time_ago} por %{user}
365     version: Versão
366     in_changeset: Conjunto de alterações
367     anonymous: anónimo
368     no_comment: (sem comentário)
369     part_of: Faz parte de
370     part_of_relations:
371       one: '%{count} relação'
372       other: '%{count} relações'
373     part_of_ways:
374       one: '%{count} via'
375       other: '%{count} vias'
376     download_xml: Transferir XML
377     view_history: Ver histórico
378     view_details: Ver detalhes
379     location: 'Localização:'
380     changeset:
381       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
382       belongs_to: Autor
383       node: Nós (%{count})
384       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
385       way: Linhas (%{count})
386       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
387       relation: Relações (%{count})
388       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
389       comment: Comentários (%{count})
390       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} há %{time_ago}
391       comment_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
392       changesetxml: XML do conjunto de alterações
393       osmchangexml: XML no formato osmChange
394       feed:
395         title: Conjunto de alterações %{id}
396         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
397       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
398       discussion: Discussão
399       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
400         assim que o conjunto de alterações for fechado.
401     node:
402       title_html: 'Nó: %{name}'
403       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
404     way:
405       title_html: 'Linha: %{name}'
406       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
407       nodes: Nós
408       nodes_count:
409         one: '%{count} nó'
410         other: '%{count} nós'
411       also_part_of_html:
412         one: parte da linha %{related_ways}
413         other: parte das linhas %{related_ways}
414     relation:
415       title_html: 'Relação: %{name}'
416       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
417       members: Membros
418       members_count:
419         one: '%{count} membro'
420         other: '%{count} membros'
421     relation_member:
422       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
423       type:
424         node: Nó
425         way: Linha
426         relation: Relação
427     containing_relation:
428       entry_html: Relação %{relation_name}
429       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
430     not_found:
431       title: Não encontrado
432       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
433       type:
434         node: nó
435         way: linha
436         relation: relação
437         changeset: conjunto de alterações
438         note: nota
439     timeout:
440       title: Erro de tempo limite esgotado
441       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
442         com o id %{id}.'
443       type:
444         node: nó
445         way: linha
446         relation: relação
447         changeset: conjunto de alterações
448         note: nota
449     redacted:
450       redaction: Supressão %{id}
451       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
452         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
453         informações.
454       type:
455         node: nó
456         way: linha
457         relation: relação
458     start_rjs:
459       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
460         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
461         todos?
462       load_data: Carregar Dados
463       loading: A carregar…
464     tag_details:
465       tags: Etiquetas
466       wiki_link:
467         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
468         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
469       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
470       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
471       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
472       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
473       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
474       email_link: E-mail %{email}
475     query:
476       title: Consultar elementos
477       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
478       nearby: Elementos próximos
479       enclosing: Elementos delimitadores
480   changesets:
481     changeset_paging_nav:
482       showing_page: Página %{page}
483       next: Seguinte »
484       previous: « Anterior
485     changeset:
486       anonymous: Anónimo
487       no_edits: (sem edições)
488       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
489     changesets:
490       id: ID
491       saved_at: Gravado em
492       user: Utilizador
493       comment: Comentário
494       area: Área
495     index:
496       title: Conjuntos de alterações
497       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
498       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
499       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
500       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
501       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
502       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
503       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
504       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
505       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
506       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
507       load_more: Ver mais
508     timeout:
509       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
510         o tempo limite de resposta.
511   changeset_comments:
512     comment:
513       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
514         de %{author}
515       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
516     comments:
517       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
518         de %{author}
519     index:
520       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
521       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
522         do OpenStreetMap
523     timeout:
524       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
525         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
526   dashboards:
527     contact:
528       km away: '%{count} km de distância'
529       m away: '%{count} m de distância'
530       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
531     popup:
532       your location: A tua localização
533       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
534       friend: Amigo
535     show:
536       title: Painel de Controlo
537       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
538         para veres utilizadores próximos.'
539       edit_your_profile: Editar perfil
540       my friends: Os meus amigos
541       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
542       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
543       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
544         nas redondezas.
545       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
546       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
547       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
548       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
549   diary_entries:
550     new:
551       title: Criar nova publicação no diário
552     form:
553       location: 'Localização:'
554       use_map_link: Usar mapa
555     index:
556       title: Diários dos Utilizadores
557       title_friends: Diários dos amigos
558       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
559       user_title: Diário de %{user}
560       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
561       new: Criar nova publicação no diário
562       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
563       my_diary: O meu diário
564       no_entries: Diário sem publicações
565       recent_entries: Publicações recentes em diários
566       older_entries: Publicações mais antigas
567       newer_entries: Publicações mais recentes
568     edit:
569       title: Editar publicação do diário
570       marker_text: Localização da publicação no diário
571     show:
572       title: Diário de %{user} | %{title}
573       user_title: Diário de %{user}
574       leave_a_comment: Deixar um comentário
575       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
576       login: Iniciar sessão
577     no_such_entry:
578       title: Publicação de diário inexistente
579       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
580       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
581         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
582         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
583     diary_entry:
584       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
585       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
586       comment_link: Comentar
587       reply_link: Enviar mensagem ao autor
588       comment_count:
589         one: '%{count} comentário'
590         other: '%{count} comentários'
591       no_comments: Sem comentários
592       edit_link: Editar
593       hide_link: Ocultar
594       unhide_link: Mostrar
595       confirm: Confirmar
596       report: Denunciar
597     diary_comment:
598       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
599       hide_link: Ocultar este comentário
600       unhide_link: Mostrar este comentário
601       confirm: Confirmar
602       report: Denunciar este comentário
603     location:
604       location: 'Localização:'
605       view: Ver
606       edit: Editar
607     feed:
608       user:
609         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
610         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
611       language:
612         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
613         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
614           em %{language_name}
615       all:
616         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
617         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
618     comments:
619       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
620       heading: Comentários no Diário de %{user}
621       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
622       no_comments: Sem comentários no diário
623       post: Publicação
624       when: Quando
625       comment: Comentário
626       newer_comments: Comentários mais recentes
627       older_comments: Comentários mais antigos
628   doorkeeper:
629     errors:
630       messages:
631         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
632           de utilizador final
633         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
634           final
635         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
636           final
637         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
638           final
639     flash:
640       applications:
641         create:
642           notice: Aplicação registada.
643     openid_connect:
644       errors:
645         messages:
646           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
647             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
648           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
649             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
650           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
651             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
652           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
653             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
654           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
655             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
656     scopes:
657       address: Ver o teu endereço físico
658       email: Ver o teu endereço eletrónico
659       openid: Autenticar a tua conta
660       phone: Ver o teu número de telefone
661       profile: Ver a tua informação de perfil
662   errors:
663     contact:
664       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
665       contact: contactar
666       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
667         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
668         uma nota da URL exata da sua solicitação.
669     forbidden:
670       title: Proibido
671       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
672         para administradores (HTTP 403)
673     internal_server_error:
674       title: Erro de aplicação
675       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
676         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
677     not_found:
678       title: Ficheiro não encontrado
679       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
680         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
681   friendships:
682     make_friend:
683       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
684       button: Adicionar aos amigos
685       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
686       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
687       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
688       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
689         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
690     remove_friend:
691       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
692       button: Remover amigo
693       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
694       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
695   geocoder:
696     search:
697       title:
698         results_from_html: Resultados de %{results_link}
699         latlon: Interno
700         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
701         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
702     search_osm_nominatim:
703       prefix:
704         aerialway:
705           cable_car: Teleférico
706           chair_lift: Teleférico
707           drag_lift: Elevador de esqui
708           gondola: Gôndola
709           magic_carpet: Tapete rolante
710           platter: Telesqui
711           pylon: Pilone
712           station: Estação de elevador de esqui
713           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
714           "yes": Via aérea
715         aeroway:
716           aerodrome: Aeródromo
717           airstrip: Pista de aterragem
718           apron: Plataforma de estacionamento
719           gate: Porta de aeroporto
720           hangar: Hangar
721           helipad: Heliporto
722           holding_position: Posição de estabelecimento
723           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
724           parking_position: Posição de estacionamento
725           runway: Pista de aterragem e descolagem
726           taxilane: Via de circulação
727           taxiway: Taxiway
728           terminal: Terminal de Aeroporto
729           windsock: Manga de vento
730         amenity:
731           animal_boarding: Hotel para animais
732           animal_shelter: Abrigo de animais
733           arts_centre: Centro de artes
734           atm: Multibanco
735           bank: Banco
736           bar: Bar
737           bbq: Churrasqueira
738           bench: Banco de sentar
739           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
740           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
741           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
742           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
743           blood_bank: Banco de sangue
744           boat_rental: Aluguer de barcos
745           brothel: Bordel
746           bureau_de_change: Casa de câmbio
747           bus_station: Estação rodoviária
748           cafe: Café
749           car_rental: Aluguer de automóveis
750           car_sharing: Partilha de carros
751           car_wash: Lavagem de automóveis
752           casino: Casino
753           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
754           childcare: Guarda de crianças
755           cinema: Cinema
756           clinic: Clínica
757           clock: Relógio
758           college: Colégio
759           community_centre: Centro comunitário
760           conference_centre: Centro de conferências
761           courthouse: Tribunal
762           crematorium: Crematório
763           dentist: Dentista
764           doctors: Médicos
765           drinking_water: Água potável
766           driving_school: Escola de condução
767           embassy: Embaixada
768           events_venue: Espaço para eventos
769           fast_food: Fast-food
770           ferry_terminal: Terminal de ferry
771           fire_station: Quartel de bombeiros
772           food_court: Praça de alimentação
773           fountain: Fonte
774           fuel: Posto de abastecimento
775           gambling: Jogos de azar
776           grave_yard: Cemitério
777           grit_bin: Caixa de sal-gema
778           hospital: Hospital
779           hunting_stand: Cabana de caça
780           ice_cream: Gelataria
781           internet_cafe: Cibercafé
782           kindergarten: Jardim de infância
783           language_school: Escola de línguas
784           library: Biblioteca
785           loading_dock: Cais de carga
786           love_hotel: Motel para casais
787           marketplace: Feira
788           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
789           monastery: Mosteiro
790           money_transfer: Transferência de dinheiro
791           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
792           music_school: Escola de música
793           nightclub: Discoteca
794           nursing_home: Lar geriátrico
795           parking: Estacionamento
796           parking_entrance: Entrada de estacionamento
797           parking_space: Espaço para estacionamento
798           payment_terminal: Terminal de pagamento
799           pharmacy: Farmácia
800           place_of_worship: Lugar de oração
801           police: Polícia
802           post_box: Marco de correio
803           post_office: Correios
804           prison: Prisão
805           pub: Pub
806           public_bath: Banhos públicos
807           public_bookcase: Biblioteca de rua
808           public_building: Edifício público
809           ranger_station: Posto de guarda florestal
810           recycling: Ecoponto
811           restaurant: Restaurante
812           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
813           school: Escola
814           shelter: Abrigo
815           shower: Chuveiro
816           social_centre: Centro social
817           social_facility: Serviços sociais
818           studio: Estúdio
819           swimming_pool: Piscina
820           taxi: Táxi
821           telephone: Telefone público
822           theatre: Teatro
823           toilets: Casas de banho
824           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
825           training: Centro de treino
826           university: Universidade
827           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
828           vending_machine: Máquina de venda automática
829           veterinary: Clínica veterinária
830           village_hall: Junta de freguesia
831           waste_basket: Caixote do lixo
832           waste_disposal: Contentor de lixo
833           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
834           watering_place: Bebedouro para animais
835           water_point: Ponto de água
836           weighbridge: Balança rodoviária
837           "yes": Infraestrutura
838         boundary:
839           aboriginal_lands: Terras indígenas
840           administrative: Fronteira administrativa
841           census: Fronteira de censos
842           national_park: Parque nacional
843           political: Zona eleitoral
844           protected_area: Área protegida
845           "yes": Fronteira
846         bridge:
847           aqueduct: Aqueduto
848           boardwalk: Passadiço
849           suspension: Ponte suspensa
850           swing: Ponte giratória
851           viaduct: Viaduto
852           "yes": Ponte
853         building:
854           apartment: Apartamento
855           apartments: Apartamentos
856           barn: Barracão
857           bungalow: Bangaló
858           cabin: Casa de madeira
859           chapel: Capela
860           church: Edifício de Igreja
861           civic: Edifício cívico
862           college: Edifício de faculdade
863           commercial: Edifício comercial
864           construction: Edifício em construção
865           detached: Casa isolada
866           dormitory: Dormitório
867           duplex: Casa dupla
868           farm: Casa de quinta
869           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
870           garage: Garagem
871           garages: Garagens
872           greenhouse: Estufa
873           hangar: Hangar
874           hospital: Edifício hospitalar
875           hotel: Edifício hoteleiro
876           house: Casa
877           houseboat: Casa flutuante
878           hut: Cabana
879           industrial: Edifício industrial
880           kindergarten: Edifício escolar infantil
881           manufacture: Edifício fabril
882           office: Edifício de escritórios
883           public: Edifício público
884           residential: Edifício residencial
885           retail: Edifício comercial de revenda
886           roof: Cobertura
887           ruins: Edifício em ruínas
888           school: Edifício escolar
889           semidetached_house: Casa geminada
890           service: Edifício com máquinas
891           shed: Barracão
892           stable: Estábulo
893           static_caravan: Caravana
894           temple: Edíficio de templo
895           terrace: Edifício geminado
896           train_station: Edifício de estação dos comboios
897           university: Edifício universitário
898           warehouse: Armazém
899           "yes": Edifício
900         club:
901           scout: Agrupamento de escuteiros
902           sport: Clube desportivo
903           "yes": Clube
904         craft:
905           beekeeper: Apicultor
906           blacksmith: Ferreiro
907           brewery: Cervejaria artesanal
908           carpenter: Carpinteiro
909           caterer: Fornecedor de refeições
910           confectionery: Confeitaria
911           dressmaker: Costureira
912           electrician: Eletricista
913           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
914           gardener: Jardineiro
915           glaziery: Vidraceiro
916           handicraft: Artesanato
917           hvac: Técnico de climatização
918           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
919           painter: Pintor
920           photographer: Fotógrafo
921           plumber: Canalizador
922           roofer: Técnico de telhados
923           sawmill: Serração
924           shoemaker: Sapateiro
925           stonemason: Pedreiro
926           tailor: Alfaiate
927           window_construction: Caixilharia
928           winery: Adega
929           "yes": Loja de artesanato
930         emergency:
931           access_point: Ponto de acesso
932           ambulance_station: Estação de ambulâncias
933           assembly_point: Centro de agrupamento
934           defibrillator: Desfibrilador
935           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
936           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
937           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
938           life_ring: Boia salva-vidas
939           phone: Telefone de emergência
940           siren: Sirene de emergência
941           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
942           water_tank: Reservatório de água de emergência
943         highway:
944           abandoned: Estrada abandonada
945           bridleway: Caminho equestre
946           bus_guideway: Via para autocarros guiados
947           bus_stop: Paragem de autocarro
948           construction: Estrada em construção
949           corridor: Corredor
950           crossing: Passadeira
951           cycleway: Ciclovia
952           elevator: Elevador
953           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
954           emergency_bay: Rampa de emergência
955           footway: Caminho pedonal
956           ford: Vau
957           give_way: Sinal de cedência de passagem
958           living_street: Zona de coexistência
959           milestone: Marco quilométrico
960           motorway: Autoestrada
961           motorway_junction: Saída de autoestrada
962           motorway_link: Ligação a autoestrada
963           passing_place: Lugar de passagem
964           path: Trilho
965           pedestrian: Passeio
966           platform: Plataforma
967           primary: Estrada primária
968           primary_link: Estrada primária
969           proposed: Estrada sob planeamento
970           raceway: Autódromo
971           residential: Rua residencial
972           rest_area: Área de descanso
973           road: Estrada
974           secondary: Estrada secundária
975           secondary_link: Estrada secundária
976           service: Estrada de serviço
977           services: Área de serviço
978           speed_camera: Radar de velocidade
979           steps: Escadas
980           stop: Sinal de stop
981           street_lamp: Poste de iluminação
982           tertiary: Estrada terciária
983           tertiary_link: Estrada terciária
984           track: Estrada florestal ou agrícola
985           traffic_mirror: Espelho rodoviário
986           traffic_signals: Semáforo
987           trailhead: Marco de caminho
988           trunk: Via rápida
989           trunk_link: Via rápida
990           turning_circle: Círculo de viragem
991           turning_loop: Anel de viragem
992           unclassified: Estrada sem classificação
993           "yes": Estrada
994         historic:
995           aircraft: Aeronave histórica
996           archaeological_site: Sítio arqueológico
997           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
998           battlefield: Campo de batalha
999           boundary_stone: Marco de fronteira
1000           building: Edifício histórico
1001           bunker: Casamata
1002           cannon: Canhão antigo
1003           castle: Castelo
1004           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1005           church: Igreja
1006           city_gate: Portas da cidade
1007           citywalls: Muralhas de cidade
1008           fort: Forte
1009           heritage: Património da Humanidade
1010           hollow_way: Caminho erodido
1011           house: Casa
1012           manor: Solar
1013           memorial: Memorial
1014           milestone: Marco histórico
1015           mine: Mina
1016           mine_shaft: Poço de mina
1017           monument: Monumento
1018           railway: Via férrea histórica
1019           roman_road: Estrada romana
1020           ruins: Ruínas
1021           rune_stone: Pedra Rúnica
1022           stone: Pedra
1023           tomb: Túmulo
1024           tower: Torre
1025           wayside_chapel: Alminhas
1026           wayside_cross: Cruzeiro
1027           wayside_shrine: Alminhas
1028           wreck: Naufrágio
1029           "yes": Sítio histórico
1030         junction:
1031           "yes": Cruzamento
1032         landuse:
1033           allotments: Hortas urbanas
1034           aquaculture: Aquicultura
1035           basin: Bacia hidrográfica
1036           brownfield: Baldio industrial
1037           cemetery: Cemitério
1038           commercial: Zona de escritórios
1039           conservation: Área de conservação
1040           construction: Área de construção
1041           farmland: Terreno agrícola
1042           farmyard: Edifícios agrícolas
1043           forest: Floresta
1044           garages: Garagens
1045           grass: Relva
1046           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1047           industrial: Zona industrial
1048           landfill: Aterro sanitário
1049           meadow: Prado
1050           military: Zona militar
1051           mine: Mina
1052           orchard: Pomar
1053           plant_nursery: Viveiro de plantas
1054           quarry: Pedreira
1055           railway: Ferrovia
1056           recreation_ground: Área de recreação
1057           religious: Área religiosa
1058           reservoir: Água represada
1059           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1060           residential: Zona residencial
1061           retail: Área comercial
1062           village_green: Espaço verde urbano
1063           vineyard: Vinha
1064           "yes": Ocupação do solo
1065         leisure:
1066           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1067           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1068           bandstand: Coreto
1069           beach_resort: Estância balnear
1070           bird_hide: Observatório de aves
1071           bleachers: Bancadas
1072           bowling_alley: Pista de bólingue
1073           common: Terrenos comunitários
1074           dance: Salão de dança
1075           dog_park: Parque para cães
1076           firepit: Local para fogueira
1077           fishing: Zona de pesca
1078           fitness_centre: Ginásio
1079           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1080           garden: Jardim
1081           golf_course: Campo de golfe
1082           horse_riding: Centro Hípico
1083           ice_rink: Pista de gelo
1084           marina: Marina
1085           miniature_golf: Minigolfe
1086           nature_reserve: Reserva natural
1087           outdoor_seating: Mesas no exterior
1088           park: Parque público
1089           picnic_table: Mesa de piquenique
1090           pitch: Campo de desporto
1091           playground: Parque infantil
1092           recreation_ground: Área recreativa
1093           resort: Estância
1094           sauna: Sauna
1095           slipway: Rampa para barcos
1096           sports_centre: Complexo desportivo
1097           stadium: Estádio
1098           swimming_pool: Piscina
1099           track: Pista de atletismo
1100           water_park: Parque aquático
1101           "yes": Lazer
1102         man_made:
1103           adit: Galeria de acesso a mina
1104           advertising: Publicidade
1105           antenna: Antena
1106           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1107           beacon: Estrutura de sinalização
1108           beam: Feixe
1109           beehive: Colmeia
1110           breakwater: Quebra-mar
1111           bridge: Ponte
1112           bunker_silo: Casamata
1113           cairn: Moledro
1114           chimney: Chaminé
1115           clearcut: Floresta desbastada
1116           communications_tower: Torre de comunicações
1117           crane: Guindaste
1118           cross: Cruz
1119           dolphin: Posto de ancoragem
1120           dyke: Dique
1121           embankment: Talude
1122           flagpole: Mastro de bandeira
1123           gasometer: Gasómetro
1124           groyne: Espigão marítimo
1125           kiln: Forno industrial
1126           lighthouse: Farol
1127           manhole: Bueiro
1128           mast: Mastro
1129           mine: Mina
1130           mineshaft: Poço de mina
1131           monitoring_station: Estação de monitorização
1132           petroleum_well: Poço de petróleo
1133           pier: Pontão
1134           pipeline: Conduta
1135           pumping_station: Estação de bombagem
1136           reservoir_covered: Reservatório coberto
1137           silo: Silo
1138           snow_cannon: Canhão de neve
1139           snow_fence: Vedação de neve
1140           storage_tank: Tanque de armazenamento
1141           street_cabinet: Armário de rua
1142           surveillance: Vigilância
1143           telescope: Telescópio
1144           tower: Torre
1145           utility_pole: Poste de suporte
1146           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1147           watermill: Moinho de água
1148           water_tap: Torneira de água
1149           water_tower: Torre de água
1150           water_well: Poço
1151           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1152           windmill: Moinho de vento
1153           works: Fábrica
1154           "yes": Artificial
1155         military:
1156           airfield: Aeródromo militar
1157           barracks: Quartel
1158           bunker: Casamata
1159           checkpoint: Ponto de controle
1160           trench: Trincheira
1161           "yes": Militar
1162         mountain_pass:
1163           "yes": Desfiladeiro
1164         natural:
1165           atoll: Atol
1166           bare_rock: Rocha exposta
1167           bay: Baía
1168           beach: Praia
1169           cape: Cabo
1170           cave_entrance: Entrada de gruta
1171           cliff: Precipício
1172           coastline: Linha costeira
1173           crater: Cratera
1174           dune: Duna
1175           fell: Encosta desflorestada
1176           fjord: Fiorde
1177           forest: Floresta
1178           geyser: Géiser
1179           glacier: Glaciar
1180           grassland: Pradaria
1181           heath: Charneca
1182           hill: Colina
1183           hot_spring: Nascente geotérmica
1184           island: Ilha
1185           isthmus: Istmo
1186           land: Terra
1187           marsh: Pântano
1188           moor: Paul
1189           mud: Lama
1190           peak: Pico
1191           peninsula: Península
1192           point: Ponto
1193           reef: Recife
1194           ridge: Cumeeira
1195           rock: Rocha
1196           saddle: Passo de montanha
1197           sand: Areia
1198           scree: Detritos de talude
1199           scrub: Matagal
1200           shingle: Seixos
1201           spring: Nascente
1202           stone: Pedra
1203           strait: Estreito
1204           tree: Árvore
1205           tree_row: Linha de árvores
1206           tundra: Tundra
1207           valley: Vale
1208           volcano: Vulcão
1209           water: Água
1210           wetland: Zona húmida
1211           wood: Bosque
1212           "yes": Característica natural
1213         office:
1214           accountant: Contabilista
1215           administrative: Escritório da administração local
1216           advertising_agency: Agência de publicidade
1217           architect: Arquiteto
1218           association: Associação
1219           company: Empresa
1220           diplomatic: Escritório diplomático
1221           educational_institution: Instituição educativa
1222           employment_agency: Agência de emprego
1223           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1224           estate_agent: Agência imobiliária
1225           financial: Escritório financeiro
1226           government: Escritório governamental
1227           insurance: Agência de seguros
1228           it: Escritório de informática
1229           lawyer: Advogado
1230           logistics: Escritório de logística
1231           newspaper: Escritório de jornal
1232           ngo: Escritório de ONG
1233           notary: Notário
1234           religion: Escritório religioso
1235           research: Escritório de investigação
1236           tax_advisor: Consultor fiscal
1237           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1238           travel_agent: Agência de viagens
1239           "yes": Escritório
1240         place:
1241           allotments: Hortas urbanas
1242           archipelago: Arquipélago
1243           city: Cidade
1244           city_block: Quarteirão
1245           country: País
1246           county: Concelho
1247           farm: Quinta
1248           hamlet: Aldeia
1249           house: Casa
1250           houses: Casas
1251           island: Ilha
1252           islet: Ilhéu
1253           isolated_dwelling: Habitação isolada
1254           locality: Localidade desabitada
1255           municipality: Município
1256           neighbourhood: Bairro
1257           plot: Parcela de terreno
1258           postcode: Código postal
1259           quarter: Bairro
1260           region: Região
1261           sea: Mar
1262           square: Praça ou largo
1263           state: Estado
1264           subdivision: Subdivisão
1265           suburb: Subúrbio
1266           town: Vila
1267           village: Sede de freguesia
1268           "yes": Localidade
1269         railway:
1270           abandoned: Ferrovia abandonada
1271           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1272           construction: Ferrovia sob construção
1273           disused: Ferrovia em desuso
1274           funicular: Funicular
1275           halt: Apeadeiro
1276           junction: Entroncamento ferroviário
1277           level_crossing: Passagem de nível
1278           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1279           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1280           monorail: Monocarril
1281           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1282           platform: Plataforma ferroviária
1283           preserved: Ferrovia preservada
1284           proposed: Ferrovia sob planeamento
1285           rail: Carris
1286           spur: Ramal curto (mercadorias)
1287           station: Estação ferroviária
1288           stop: Paragem ferroviária
1289           subway: Metropolitano
1290           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1291           switch: Agulha ferroviária
1292           tram: Linha de elétrico
1293           tram_stop: Paragem de elétrico
1294           turntable: Rotunda ferroviária
1295           yard: Pátio de manobras ferroviário
1296         shop:
1297           agrarian: Loja agrícola
1298           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1299           antiques: Loja de antiguidades
1300           appliance: Loja de eletrodomésticos
1301           art: Loja de artigos de arte
1302           baby_goods: Artigos para bebés
1303           bag: Loja de malas
1304           bakery: Padaria
1305           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1306           beauty: Centro de estética
1307           bed: Artigos para cama
1308           beverages: Loja de bebidas
1309           bicycle: Loja de bicicletas
1310           bookmaker: Casa de apostas
1311           books: Livraria
1312           boutique: Boutique
1313           butcher: Talho
1314           car: Concessionário automóvel
1315           car_parts: Loja de peças para automóveis
1316           car_repair: Oficina de automóveis
1317           carpet: Loja de tapetes
1318           charity: Loja de caridade
1319           cheese: Loja de queijos
1320           chemist: Drogaria
1321           chocolate: Chocolate
1322           clothes: Loja de roupas
1323           coffee: Loja de café
1324           computer: Loja de componentes informáticos
1325           confectionery: Confeitaria
1326           convenience: Loja de conveniência
1327           copyshop: Loja de fotocópias
1328           cosmetics: Loja de cosméticos
1329           craft: Loja de artesanato
1330           curtain: Loja de cortinas
1331           dairy: Loja de produtos lácteos
1332           deli: Loja gourmet
1333           department_store: Grande armazém
1334           discount: Loja de descontos
1335           doityourself: Loja de bricolage
1336           dry_cleaning: Limpeza a seco
1337           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1338           electronics: Loja de electrónica
1339           erotic: Loja de artigos eróticos
1340           estate_agent: Imobiliária
1341           fabric: Loja de tecidos
1342           farm: Loja de produtos agrícolas
1343           fashion: Loja de moda
1344           fishing: Loja de artigos de pesca
1345           florist: Florista
1346           food: Loja de alimentos
1347           frame: Loja de molduras
1348           funeral_directors: Funerária
1349           furniture: Loja de móveis
1350           garden_centre: Centro de jardinagem
1351           gas: Loja de venda de gás
1352           general: Mercearia
1353           gift: Loja de lembranças
1354           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1355           grocery: Mercearia
1356           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1357           hardware: Loja de ferragens
1358           health_food: Loja de comida saudável
1359           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1360           herbalist: Herbanário
1361           hifi: Loja de alta fidelidade
1362           houseware: Loja de artigos para o lar
1363           ice_cream: Loja de gelados
1364           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1365           jewelry: Joalharia
1366           kiosk: Quiosque
1367           kitchen: Loja de cozinhas
1368           laundry: Lavandaria
1369           locksmith: Serralheiro
1370           lottery: Lotaria
1371           mall: Centro comercial
1372           massage: Centro de massagens
1373           medical_supply: Loja de artigos médicos
1374           mobile_phone: Loja de telemóveis
1375           money_lender: Prestamista
1376           motorcycle: Loja de motas
1377           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1378           music: Loja de instrumentos musicais
1379           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1380           newsagent: Loja de jornais
1381           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1382           optician: Ótica
1383           organic: Loja de alimentos orgânicos
1384           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1385           paint: Loja de pintura
1386           pastry: Pastelaria
1387           pawnbroker: Casa de penhoras
1388           perfumery: Perfumaria
1389           pet: Loja de animais
1390           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1391           photo: Loja de fotografia
1392           seafood: Loja de marisco
1393           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1394           sewing: Loja de costura
1395           shoes: Sapataria
1396           sports: Loja de artigos desportivos
1397           stationery: Papelaria
1398           storage_rental: Aluguer de armazéns
1399           supermarket: Supermercado
1400           tailor: Alfaiate
1401           tattoo: Loja de tatuagens
1402           tea: Loja de chás
1403           ticket: Loja de bilhetes
1404           tobacco: Loja de tabaco
1405           toys: Loja de brinquedos
1406           travel_agency: Agência de viagens
1407           tyres: Loja de pneus
1408           vacant: Loja desocupada
1409           variety_store: Loja dos chineses
1410           video: Videoclube
1411           video_games: Loja de videojogos
1412           wholesale: Loja de atacado
1413           wine: Loja de vinhos
1414           "yes": Loja
1415         tourism:
1416           alpine_hut: Albergue alpino
1417           apartment: Apartamento de férias
1418           artwork: Obra de arte
1419           attraction: Atração
1420           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1421           cabin: Cabana turística
1422           camp_pitch: Espaço de acampamento
1423           camp_site: Parque de campismo
1424           caravan_site: Parque de caravanas
1425           chalet: Chalé
1426           gallery: Galeria de arte
1427           guest_house: Casa de hóspedes
1428           hostel: Hostel
1429           hotel: Hotel
1430           information: Informação
1431           motel: Motel
1432           museum: Museu
1433           picnic_site: Parque de merendas
1434           theme_park: Parque temático
1435           viewpoint: Miradouro
1436           wilderness_hut: Cabana rural
1437           zoo: Jardim zoológico
1438         tunnel:
1439           building_passage: Passagem de edifício
1440           culvert: Conduta
1441           "yes": Túnel
1442         waterway:
1443           artificial: Curso de água artificial
1444           boatyard: Estaleiro naval
1445           canal: Canal
1446           dam: Barragem
1447           derelict_canal: Canal abandonado
1448           ditch: Vala
1449           dock: Doca
1450           drain: Vala de drenagem
1451           lock: Eclusa
1452           lock_gate: Comporta de eclusa
1453           mooring: Ancoragem
1454           rapids: Rápidos
1455           river: Rio
1456           stream: Ribeiro
1457           wadi: Uádi
1458           waterfall: Queda de água
1459           weir: Represa
1460           "yes": Curso de água
1461       admin_levels:
1462         level2: Fronteira de país
1463         level3: Fronteira
1464         level4: Fronteira de região autónoma
1465         level5: Fronteira
1466         level6: Fronteira de distrito
1467         level7: Fronteira de município
1468         level8: Fronteira urbana
1469         level9: Fronteira de freguesia
1470         level10: Fronteira de subúrbio
1471         level11: Fronteira de bairro
1472       types:
1473         cities: Cidades
1474         towns: Vilas
1475         places: Lugares
1476     results:
1477       no_results: Não foram encontrados resultados
1478       more_results: Mais resultados
1479   issues:
1480     index:
1481       title: Problemas
1482       select_status: Selecionar estado
1483       select_type: Selecionar tipo
1484       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1485       reported_user: Utilizador denunciado
1486       not_updated: Não atualizado
1487       search: Pesquisar
1488       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1489       user_not_found: O utilizador não existe
1490       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1491       status: Estado
1492       reports: Denúncias
1493       last_updated: Última atualização
1494       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1495       link_to_reports: Ver denúncias
1496       reports_count:
1497         one: '%{count} denúncia'
1498         other: '%{count} denúncias'
1499       reported_item: Elemento denunciado
1500       states:
1501         ignored: Ignorado
1502         open: Abertos
1503         resolved: Resolvidos
1504     show:
1505       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1506       reports:
1507         one: '%{count} denúncia'
1508         other: '%{count} denúncias'
1509       no_reports: Sem denúncias
1510       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1511       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1512       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1513       resolve: Resolver
1514       ignore: Ignorar
1515       reopen: Reabrir
1516       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1517       read_reports: Ler denúncias
1518       new_reports: Novas denúncias
1519       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1520       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1521       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1522     resolve:
1523       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1524     ignore:
1525       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1526     reopen:
1527       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1528     comments:
1529       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1530       reassign_param: Reatribuir o problema?
1531     reports:
1532       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1533     helper:
1534       reportable_title:
1535         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1536         note: 'Nota #%{note_id}'
1537   issue_comments:
1538     create:
1539       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1540       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1541   reports:
1542     new:
1543       title_html: Denunciar %{link}
1544       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1545       disclaimer:
1546         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1547           de que:'
1548         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1549         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1550           membros da tua comunidade
1551         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1552       categories:
1553         diary_entry:
1554           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1555           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1556           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1557           other_label: Outro
1558         diary_comment:
1559           spam_label: Este comentário é/contém spam
1560           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1561           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1562           other_label: Outro
1563         user:
1564           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1565           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1566           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1567           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1568           other_label: Outro
1569         note:
1570           spam_label: Esta nota é spam
1571           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1572           abusive_label: Esta nota é abusiva
1573           other_label: Outro
1574     create:
1575       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1576       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1577   layouts:
1578     logo:
1579       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1580     home: Localização base
1581     logout: Terminar sessão
1582     log_in: Iniciar sessão
1583     sign_up: Criar conta
1584     start_mapping: Começar a mapear
1585     edit: Editar
1586     history: Histórico
1587     export: Exportar
1588     issues: Problemas
1589     data: Dados
1590     export_data: Exportar dados
1591     gps_traces: Rotas GPS
1592     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1593     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1594     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1595     edit_with: Editar com %{editor}
1596     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1597     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1598     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1599       uso livre sob uma licença aberta.
1600     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1601     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1602       e outros %{partners}.
1603     partners_ucl: UCL
1604     partners_fastly: Fastly
1605     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1606     partners_partners: parceiros
1607     tou: Condições de utilização
1608     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1609       de manutenção.
1610     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1611       devido a trabalhos de manutenção.
1612     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1613     help: Ajuda
1614     about: Sobre
1615     copyright: Direitos de Autor
1616     communities: Comunidades
1617     community: Comunidade
1618     community_blogs: Blogues da comunidade
1619     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1620     make_a_donation:
1621       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1622       text: Fazer donativo
1623     learn_more: Mais informações
1624     more: Mais
1625   user_mailer:
1626     diary_comment_notification:
1627       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1628       hi: Olá, %{to_user}.
1629       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1630         %{subject}:'
1631       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1632         o assunto %{subject}:'
1633       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1634         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1635       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1636         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1637     message_notification:
1638       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1639       hi: Olá, %{to_user}.
1640       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1641         assunto %{subject}:'
1642       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1643         o assunto %{subject}:'
1644       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1645         em %{replyurl}
1646       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1647         autor em %{replyurl}
1648     friendship_notification:
1649       hi: Olá, %{to_user}.
1650       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1651       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1652       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1653       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1654       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1655       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1656     gpx_description:
1657       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1658         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1659       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1660         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1661     gpx_failure:
1662       hi: Olá, %{to_user}.
1663       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1664       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1665         GPX e como evitá-las em %{url}.
1666       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1667       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1668     gpx_success:
1669       hi: Olá, %{to_user}.
1670       loaded:
1671         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1672         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1673       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1674     signup_confirm:
1675       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1676       greeting: Olá!
1677       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1678       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1679         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1680       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1681         para começares a editar.
1682     email_confirm:
1683       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1684       greeting: Olá,
1685       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1686         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1687       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1688         confirmares o pedido.
1689     lost_password:
1690       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1691       greeting: Olá,
1692       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1693         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1694       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1695         palavra-passe.
1696     note_comment_notification:
1697       anonymous: Um utilizador anónimo
1698       greeting: Olá,
1699       commented:
1700         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1701           notas'
1702         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1703           que estás a vigiar'
1704         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1705           %{place}.'
1706         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1707           de %{place}.'
1708         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1709           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1710         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1711           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1712       closed:
1713         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1714         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1715           vigiar'
1716         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1717         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1718         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1719           perto de %{place}.'
1720         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1721           fica perto de %{place}.'
1722       reopened:
1723         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1724         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1725           vigiar'
1726         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1727         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1728         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1729           perto de %{place}.'
1730         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1731           fica perto de %{place}.'
1732       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1733       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1734     changeset_comment_notification:
1735       hi: Olá, %{to_user}.
1736       greeting: Olá,
1737       commented:
1738         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1739           de alterações'
1740         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1741           que estás a vigiar'
1742         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1743           conjuntos de alterações'
1744         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1745           teus conjuntos de alterações'
1746         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1747           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1748         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1749           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1750         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1751         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1752         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1753       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1754         %{url}.
1755       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1756         em %{url}.
1757       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1758         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1759       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1760         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1761   confirmations:
1762     confirm:
1763       heading: Consulta o teu e-mail!
1764       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1765       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1766         começar a mapear.
1767       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1768         a tua conta.
1769       button: Confirmar
1770       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1771       already active: Esta conta já foi confirmada.
1772       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1773       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1774       click_here: clica caqui
1775     confirm_resend:
1776       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1777     confirm_email:
1778       heading: Confirmar alteração de e-mail
1779       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1780         o teu novo endereço eletrónico.
1781       button: Confirmar
1782       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1783       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1784       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1785     resend_success_flash:
1786       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1787         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1788       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1789         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1790         de responder a pedidos de confirmação.
1791   messages:
1792     inbox:
1793       title: Caixa de Entrada
1794       my_inbox: Caixa de entrada
1795       my_outbox: Caixa de saída
1796       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1797       new_messages:
1798         one: '%{count} mensagem nova'
1799         other: '%{count} mensagens novas'
1800       old_messages:
1801         one: '%{count} mensagem antiga'
1802         other: '%{count} mensagens antigas'
1803       from: De
1804       subject: Assunto
1805       date: Data
1806       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1807         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1808       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1809     message_summary:
1810       unread_button: Marcar como não lida
1811       read_button: Marcar como lida
1812       reply_button: Responder
1813       destroy_button: Eliminar
1814     new:
1815       title: Enviar mensagem
1816       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1817       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1818     create:
1819       message_sent: Mensagem enviada
1820       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1821         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1822     no_such_message:
1823       title: Esta mensagem não existe
1824       heading: Esta mensagem não existe
1825       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1826     outbox:
1827       title: Caixa de saída
1828       my_inbox: Caixa de entrada
1829       my_outbox: Caixa de saída
1830       messages:
1831         one: Tens %{count} mensagem enviada
1832         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1833       to: Para
1834       subject: Assunto
1835       date: Data
1836       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1837         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1838       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1839     reply:
1840       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1841         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1842         correta para poderes responder.
1843     show:
1844       title: Ler mensagem
1845       reply_button: Responder
1846       unread_button: Marcar como não lida
1847       destroy_button: Eliminar
1848       back: Voltar
1849       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1850         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1851         correta para poderes ler a mensagem.
1852     sent_message_summary:
1853       destroy_button: Eliminar
1854     mark:
1855       as_read: Mensagem marcada como lida
1856       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1857     destroy:
1858       destroyed: Mensagem eliminada
1859   passwords:
1860     lost_password:
1861       title: Palavra-passe esquecida
1862       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1863       email address: 'Endereço eletrónico:'
1864       new password button: Repor palavra-passe
1865       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1866         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1867       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1868         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1869       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1870         eletrónico.
1871     reset_password:
1872       title: Repor palavra-passe
1873       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1874       reset: Repor palavra-passe
1875       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1876       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1877   preferences:
1878     show:
1879       title: Preferências
1880       preferred_editor: Editor Preferido
1881       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1882       edit_preferences: Editar Preferências
1883     edit:
1884       title: Editar Preferências
1885       save: Atualizar Preferências
1886       cancel: Cancelar
1887     update:
1888       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1889     update_success_flash:
1890       message: Preferências atualizadas.
1891   profiles:
1892     edit:
1893       title: Editar Perfil
1894       save: Atualizar Perfil
1895       cancel: Cancelar
1896       image: Imagem
1897       gravatar:
1898         gravatar: Usar Gravatar
1899         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1900         disabled: O Gravatar foi desativado.
1901         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1902       new image: Adicionar uma imagem
1903       keep image: Manter a imagem atual
1904       delete image: Remover a imagem atual
1905       replace image: Substituir a imagem atual
1906       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1907         melhor)
1908       home location: Localização principal
1909       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1910       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1911       show: Mostrar
1912       delete: Eliminar
1913       undelete: Desfazer eliminação
1914     update:
1915       success: Perfil atualizado.
1916       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1917   sessions:
1918     new:
1919       title: Entrar
1920       heading: Iniciar Sessão
1921       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1922       password: 'Palavra-passe:'
1923       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1924       remember: Ficar autenticado entre sessões
1925       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1926       login_button: Iniciar sessão
1927       register now: Regista-te agora
1928       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1929       no account: Não tens uma conta?
1930       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1931       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1932       auth_providers:
1933         openid:
1934           title: Iniciar sessão com OpenID
1935           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1936         google:
1937           title: Iniciar sessão com Google
1938           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1939         facebook:
1940           title: Iniciar sessão com o Facebook
1941           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1942         microsoft:
1943           title: Iniciar sessão com Microsoft
1944           alt: Iniciar sessão com uma conta Microsoft
1945         github:
1946           title: Iniciar sessão com GitHub
1947           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1948         wikipedia:
1949           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1950           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1951         wordpress:
1952           title: Iniciar sessão com Wordpress
1953           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1954         aol:
1955           title: Iniciar sessão com AOL
1956           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1957     destroy:
1958       title: Sair
1959       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1960       logout_button: Sair
1961     suspended_flash:
1962       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1963       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
1964       support: apoio
1965   shared:
1966     markdown_help:
1967       heading_html: Analisado com %{kramdown_link}
1968       headings: Títulos
1969       heading: Cabeçalho
1970       subheading: Subtítulo
1971       unordered: Lista não ordenada
1972       ordered: Lista ordenada
1973       first: Primeiro item
1974       second: Segundo item
1975       link: Hiperligação
1976       text: Texto
1977       image: Imagem
1978       alt: Texto alternativo
1979       url: URL
1980     richtext_field:
1981       edit: Editar
1982       preview: Pré-visualizar
1983   site:
1984     about:
1985       next: Seguinte
1986       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
1987       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1988         de telemóveis e outros dispositivos
1989       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1990         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1991         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1992       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1993       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1994         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1995         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1996       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1997       community_driven_1_html: |-
1998         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1999         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2000         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2001         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2002       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2003       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2004       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2005       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2006       open_data_title: Dados Abertos
2007       open_data_1_html: |-
2008         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2009         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2010       open_data_open_data: dados abertos
2011       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2012       legal_title: Termos Legais
2013       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2014         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2015         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2016         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2017       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2018       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2019       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2020       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2021       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2022         direitos de autor ou de outro teor.
2023       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2024       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2025         %{registered_trademarks_link}.
2026       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2027       partners_title: Parceiros
2028     copyright:
2029       foreign:
2030         title: Sobre Esta Tradução
2031         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2032           a página em inglês tem prevalência
2033         english_link: o original em inglês
2034       native:
2035         title: Sobre esta página
2036         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2037           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2038         native_link: Versão em português europeu
2039         mapping_link: começar a mapear
2040       legal_babble:
2041         title_html: Licença e Direitos de Autor
2042         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2043           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2044           (OSMF).
2045         introduction_1_open_data: dados abertos
2046         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2047         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2048         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2049           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2050           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2051           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2052           explica os seus direitos e responsabilidades.
2053         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2054         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2055           (CC BY-SA 2.0).
2056         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2057           2.0
2058         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2059         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2060           coisas seguintes:'
2061         credit_2_1: Forneça os devidos créditos ao OpenStreetMap exibindo o nosso
2062           aviso de direitos de autor.
2063         credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2064           de Dados Abertos.
2065         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2066           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2067           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2068           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2069           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2070         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2071         credit_4_1_html: |-
2072           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2073           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2074         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2075         attribution_example:
2076           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2077           title: Exemplo de atribuição
2078         more_title_html: Mais informação
2079         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2080           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2081         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2082         more_2_1_html: |-
2083           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2084           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2085         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2086         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2087         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2088         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2089         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2090           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2091           fontes, entre elas:'
2092         contributors_at_credit_html: |-
2093           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2094           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2095         contributors_at_austria: Áustria
2096         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2097         contributors_at_cc_by: CC BY
2098         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2099         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2100         contributors_au_credit_html: |-
2101           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2102           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2103         contributors_au_australia: Austrália
2104         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2105         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2106           (CC BY 4.0)
2107         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2108           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2109           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2110           do Canadá).'
2111         contributors_ca_canada: Canadá
2112         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2113           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2114         contributors_cz_czechia: Chéquia
2115         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2116           (CC BY 4.0)
2117         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2118           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2119           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2120         contributors_fi_finland: Finlândia
2121         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2122         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2123           Geral de Impostos.'
2124         contributors_fr_france: França
2125         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2126           (%{and_link})'
2127         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2128         contributors_nz_credit_html: |-
2129           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2130           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2131         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2132         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2133         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2134         contributors_rs_credit_html: |-
2135           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2136           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2137         contributors_rs_serbia: Sérvia
2138         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2139         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2140         contributors_si_credit_html: |-
2141           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2142           (informação pública da Eslovénia).
2143         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2144         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2145         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2146         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2147           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2148           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2149         contributors_es_spain: Espanha
2150         contributors_es_ign: IGN
2151         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2152         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2153           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2154         contributors_za_south_africa: África do Sul
2155         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2156         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2157           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2158           2010-2023.'
2159         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2160         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2161           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2162           na Wiki do OpenStreetMap.
2163         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2164         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2165           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2166           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2167         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2168         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2169           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2170           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2171           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2172         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2173           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2174           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2175           o nosso %{online_filing_page_link}.
2176         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2177         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2178         trademarks_title: Marcas registadas
2179         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2180           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2181           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2182         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2183     index:
2184       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2185         o JavaScript desativado.
2186       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2187       permalink: Ligação permanente
2188       shortlink: Atalho
2189       createnote: Adicionar nota
2190       license:
2191         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2192           licença aberta
2193       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2194         e se a opção de controlo remoto está ativada
2195     edit:
2196       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2197       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2198         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2199       user_page_link: página de utilizador
2200       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2201       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2202       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2203         são necessárias para esta funcionalidade.
2204     export:
2205       title: Exportar
2206       area_to_export: Área a exportar
2207       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2208       format_to_export: Formato a exportar
2209       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2210       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2211       embeddable_html: HTML integrável
2212       licence: Licença
2213       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob %{odbl_link}
2214         (ODbL).
2215       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2216       too_large:
2217         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2218           fontes seguintes:'
2219         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2220           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2221           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2222         planet:
2223           title: Planeta OSM
2224           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2225             OpenStreetMap
2226         overpass:
2227           title: API do Overpass
2228           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2229             da base de dados do OpenStreetMap
2230         geofabrik:
2231           title: Transferências do Geofabrik
2232           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2233             cidades selecionados
2234         other:
2235           title: Outras fontes
2236           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2237       options: Opções
2238       format: Formato
2239       scale: Escala
2240       max: máx
2241       image_size: Tamanho da imagem
2242       zoom: Zoom
2243       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2244       latitude: 'Lat:'
2245       longitude: 'Lon:'
2246       output: Resultado
2247       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2248       export_button: Exportar
2249     fixthemap:
2250       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2251       how_to_help:
2252         title: Como ajudar
2253         join_the_community:
2254           title: Junte-se à comunidade
2255           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2256             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2257             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2258         add_a_note:
2259           instructions_1_html: |-
2260             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2261             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2262       other_concerns:
2263         title: Outras preocupações
2264         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2265           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2266           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2267         copyright: página de direitos de autor
2268         working_group: grupo de trabalho OSMF
2269     help:
2270       title: Como Obter Ajuda
2271       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2272         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2273         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2274       welcome:
2275         url: /welcome
2276         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2277         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2278       beginners_guide:
2279         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2280         title: Guia para Principiantes
2281         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2282       help:
2283         title: Fórum de Ajuda
2284         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2285           respostas do OpenStreetMap.
2286       mailing_lists:
2287         title: Listas de E-mail
2288         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2289           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2290       community:
2291         title: Fórum da comunidade
2292         description: Um local partilhado para conversas sobre o OpenStreetMap.
2293       irc:
2294         title: IRC
2295         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2296       switch2osm:
2297         title: switch2osm
2298         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2299           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2300       welcomemat:
2301         title: Para Organizações
2302         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2303           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2304       wiki:
2305         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2306         title: Wiki OpenStreetMap
2307         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2308     potlatch:
2309       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2310         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2311         para uso num navegador de Internet.
2312       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2313       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2314       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2315         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2316       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2317     any_questions:
2318       title: Dúvidas?
2319       paragraph_1_html: |-
2320         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2321         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2322       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2323       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2324     sidebar:
2325       search_results: Resultados da Pesquisa
2326       close: Fechar
2327     search:
2328       search: Pesquisar
2329       get_directions: Obter direções
2330       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2331       from: De
2332       to: Para
2333       where_am_i: Onde fica isto?
2334       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2335       submit_text: Ir
2336       reverse_directions_text: Inverter
2337     key:
2338       table:
2339         entry:
2340           motorway: Autoestrada
2341           main_road: Estrada principal
2342           trunk: Via rápida
2343           primary: Estrada primária
2344           secondary: Estrada secundária
2345           unclassified: Estrada sem classificação
2346           track: Estrada florestal ou agrícola
2347           bridleway: Via equestre
2348           cycleway: Ciclovia
2349           cycleway_national: Ciclovia nacional
2350           cycleway_regional: Ciclovia regional
2351           cycleway_local: Ciclovia local
2352           footway: Via pedonal
2353           rail: Ferrovia
2354           subway: Metropolitano
2355           tram:
2356           - Metropolitano de superfície
2357           - elétrico
2358           cable:
2359           - Teleférico
2360           - telecadeira
2361           runway:
2362           - Pista de aviação
2363           - Via de circulação
2364           apron:
2365           - Estacionamento de aviões
2366           - terminal de aeroporto
2367           admin: Fronteira administrativa
2368           forest: Floresta gerida
2369           wood: Bosque
2370           golf: Campo de golfe
2371           park: Parque público
2372           resident: Área residencial
2373           common:
2374           - Terrenos comunitários
2375           - prado
2376           - Jardim
2377           retail: Área de retalho
2378           industrial: Área industrial
2379           commercial: Área comercial
2380           heathland: Charneca
2381           lake:
2382           - Lago
2383           - reservatório hidrográfico
2384           farm: Quinta
2385           brownfield: Baldio industrial
2386           cemetery: Cemitério
2387           allotments: Hortas urbanas
2388           pitch: Campo desportivo
2389           centre: Centro desportivo
2390           reserve: Reserva natural
2391           military: Área militar
2392           school:
2393           - Escola
2394           - universidade
2395           building: Edifício importante
2396           station: Estação ferroviária
2397           summit:
2398           - Cume
2399           - pico
2400           tunnel: Linha tracejada = túnel
2401           bridge: Linha cheia = ponte
2402           private: Acesso privado
2403           destination: Acesso explícito ao local
2404           construction: Estradas em construção
2405           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2406           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2407           toilets: Casas de banho
2408     welcome:
2409       title: Bem-vind@!
2410       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2411         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2412         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2413       whats_on_the_map:
2414         title: O que está no mapa
2415         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2416           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2417           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2418         real_and_current: reais e atuais
2419         off_the_map_html: |-
2420           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2421           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2422         doesnt: não
2423       basic_terms:
2424         title: Termos básicos para mapear
2425         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2426           de algumas palavras úteis.
2427         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2428           editar o mapa.
2429         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2430         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2431           um lago ou um edifício.
2432         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2433           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2434         editor: editor
2435         node: ponto
2436         way: linha
2437         tag: etiqueta
2438       rules:
2439         title: Regras!
2440         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2441           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2442           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2443           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2444         imports: Importações
2445         automated_edits: Edições automáticas
2446       start_mapping: Começar a mapear
2447       add_a_note:
2448         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2449         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2450           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2451         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2452           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2453           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2454         the_map: mapa
2455     communities:
2456       title: Comunidades
2457       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2458         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2459         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2460         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2461         podem ser formais ou informais."
2462       local_chapters:
2463         title: Capítulos Locais
2464         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2465           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2466           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2467           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2468           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2469           legal e de direitos de autor.
2470         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2471           Locais:'
2472       other_groups:
2473         title: Outros Grupos
2474         other_groups_html: |-
2475           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2476           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2477         communities_wiki: página wiki das comunidades
2478   traces:
2479     visibility:
2480       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2481       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2482       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2483         data e hora)
2484       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2485         pontos ordenados com data e hora)
2486     new:
2487       upload_trace: Enviar Rota GPS
2488       visibility_help: o que significa isto?
2489       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2490       help: Ajuda
2491       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2492     create:
2493       upload_trace: Enviar Rota GPS
2494       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2495         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2496         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2497       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2498         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2499       traces_waiting:
2500         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2501           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2502           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2503         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2504           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2505           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2506           utilizadores.
2507     edit:
2508       cancel: Cancelar
2509       title: A editar a rota %{name}
2510       heading: A editar a rota %{name}
2511       visibility_help: o que significa isto?
2512     update:
2513       updated: Rota atualizada
2514     trace_optionals:
2515       tags: Etiquetas
2516     show:
2517       title: A ver a rota %{name}
2518       heading: A ver a rota %{name}
2519       pending: PENDENTE
2520       filename: 'Nome do ficheiro:'
2521       download: transferir
2522       uploaded: 'Enviada:'
2523       points: 'Pontos:'
2524       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2525       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2526       map: mapa
2527       edit: editar
2528       owner: 'Autor:'
2529       description: 'Descrição:'
2530       tags: 'Etiquetas:'
2531       none: Nenhuma
2532       edit_trace: Editar esta rota
2533       delete_trace: Eliminar esta rota
2534       trace_not_found: Rota não encontrada!
2535       visibility: 'Visibilidade:'
2536       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2537     trace_paging_nav:
2538       older: Rotas GPS mais antigas
2539       newer: Rotas GPS mais recentes
2540     trace:
2541       pending: PENDENTE
2542       count_points:
2543         one: '%{count} ponto'
2544         other: '%{count} pontos'
2545       more: mais
2546       trace_details: Ver detalhes da rota
2547       view_map: Ver mapa
2548       edit_map: Editar mapa
2549       public: PÚBLICO
2550       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2551       private: PRIVADO
2552       trackable: RASTREÁVEL
2553       by: por
2554       in: em
2555     index:
2556       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2557       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2558       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2559       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2560       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2561       empty_title: Ainda não há aqui nada
2562       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2563         %{wiki_link}.'
2564       upload_new: Enviar nova rota
2565       wiki_page: página wiki
2566       upload_trace: Enviar rota GPS
2567       all_traces: Todas as Rotas
2568       my_traces: As Minhas Rotas
2569       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2570       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2571     destroy:
2572       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2573     make_public:
2574       made_public: Rota tornada pública
2575     offline_warning:
2576       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2577     offline:
2578       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2579       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2580     georss:
2581       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2582     description:
2583       description_with_count:
2584         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2585         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2586       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2587   application:
2588     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2589     require_cookies:
2590       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2591         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2592     require_admin:
2593       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2594     setup_user_auth:
2595       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2596         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2597       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2598         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2599       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2600         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2601         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2602     settings_menu:
2603       account_settings: Definições
2604       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2605       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2606       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2607   oauth:
2608     authorize:
2609       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2610       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2611         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2612         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2613       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2614       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2615       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2616       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2617         amigos.
2618       allow_write_api: para modificar o mapa.
2619       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2620       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2621       allow_write_notes: para modificar notas.
2622       grant_access: Dar acesso
2623     authorize_success:
2624       title: Pedido de autorização permitido
2625       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2626       verification: O código de verificação é %{code}.
2627     authorize_failure:
2628       title: O pedido de autorização falhou
2629       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2630       invalid: O token de autorização não é válido.
2631     revoke:
2632       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2633     permissions:
2634       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2635     scopes:
2636       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2637       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2638       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2639       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2640       write_api: Modificar o mapa
2641       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2642       write_gpx: Enviar rotas GPS
2643       write_notes: Modificar notas
2644       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2645       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2646   oauth_clients:
2647     new:
2648       title: Registar uma nova aplicação
2649     edit:
2650       title: Edita a tua aplicação
2651     show:
2652       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2653       key: 'Chave de consumidor:'
2654       secret: 'Segredo de consumidor:'
2655       url: 'URL do token de pedido:'
2656       access_url: 'URL do token de acesso:'
2657       authorize_url: 'URL de autorização:'
2658       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2659       edit: Editar detalhes
2660       delete: Eliminar cliente
2661       confirm: Tens a certeza?
2662       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2663     index:
2664       title: Os Meus Dados OAuth
2665       my_tokens: Aplicações autorizadas
2666       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2667       application: Nome da aplicação
2668       issued_at: Emitido em
2669       revoke: Anular!
2670       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2671       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2672         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2673         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2674       oauth: OAuth
2675       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2676       register_new: Regista a tua aplicação
2677     form:
2678       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2679     not_found:
2680       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2681     create:
2682       flash: As informações foram registadas com sucesso
2683     update:
2684       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2685     destroy:
2686       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2687   oauth2_applications:
2688     index:
2689       title: As minhas aplicações de cliente
2690       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2691         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2692         solicitações OAuth a este serviço.
2693       new: Registar nova aplicação
2694       name: Nome
2695       permissions: Permissões
2696     application:
2697       edit: Editar
2698       delete: Eliminar
2699       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2700     new:
2701       title: Registar uma nova aplicação
2702     edit:
2703       title: Editar a tua aplicação
2704     show:
2705       edit: Editar
2706       delete: Eliminar
2707       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2708       client_id: ID do cliente
2709       client_secret: Segredo do Cliente
2710       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2711         a estar acessível
2712       permissions: Permissões
2713       redirect_uris: Redirecionar URIs
2714     not_found:
2715       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2716   oauth2_authorizations:
2717     new:
2718       title: Autorização necessária
2719       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2720         permissões?
2721       authorize: Autorizar
2722       deny: Negar
2723     error:
2724       title: Ocorreu um erro
2725     show:
2726       title: Código de autorização
2727   oauth2_authorized_applications:
2728     index:
2729       title: As minhas aplicações autorizadas
2730       application: Aplicação
2731       permissions: Permissões
2732       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2733     application:
2734       revoke: Revogar Acesso
2735       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2736   users:
2737     new:
2738       title: Criar conta
2739       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2740         conta automaticamente.
2741       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2742         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2743       support: apoio
2744       about:
2745         header: Livre e editável
2746         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2747           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2748           e usar de forma gratuita.
2749         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir. Iremos enviar um e-mail
2750           para confirmar a tua conta.
2751       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2752         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2753       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2754       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2755         sessão
2756       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2757         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2758         de uma.
2759       continue: Criar conta
2760       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2761       email_confirmation_help_html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte
2762         a nossa %{privacy_policy_link} para mais informações.
2763       privacy_policy: política de privacidade
2764       privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2765         endereços de correio eletrónico
2766     terms:
2767       title: Termos
2768       heading: Termos
2769       heading_ct: Termos para contribuidores
2770       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2771         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2772         o botão continuar.
2773       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2774         atuais e futuras.
2775       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2776       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2777         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2778         e aceita o texto.
2779       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2780       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2781         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2782       consider_pd_why: O que é isto?
2783       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2784         e algumas %{informal_translations_link}'
2785       readable_summary: sumário legível por humanos
2786       informal_translations: traduções informais
2787       continue: Continuar
2788       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2789       decline: Rejeitar
2790       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2791         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2792       legale_select: 'País de residência:'
2793       legale_names:
2794         france: França
2795         italy: Itália
2796         rest_of_world: Resto do mundo
2797     terms_declined_flash:
2798       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2799         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2800       terms_declined_link: esta página wiki
2801       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2802     no_such_user:
2803       title: Utilizador inexistente
2804       heading: O utilizador %{user} não existe
2805       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2806         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2807         está correta.
2808       deleted: eliminado
2809     show:
2810       my diary: O meu diário
2811       my edits: Edições
2812       my traces: Rotas
2813       my notes: Notas
2814       my messages: Mensagens
2815       my profile: Perfil
2816       my settings: Definições
2817       my comments: Comentários
2818       my_preferences: Preferências
2819       my_dashboard: Painel de Controlo
2820       blocks on me: Quem me bloqueou
2821       blocks by me: Os meus bloqueios
2822       edit_profile: Editar Perfil
2823       send message: Enviar mensagem
2824       diary: Diário
2825       edits: Edições
2826       traces: Rotas
2827       notes: Notas no mapa
2828       remove as friend: Remover amigo
2829       add as friend: Adicionar aos amigos
2830       mapper since: 'A mapear desde:'
2831       uid: 'Id de utilizador:'
2832       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2833       ct undecided: Por decidir
2834       ct declined: Rejeitado
2835       email address: 'E-mail:'
2836       created from: 'Criado de:'
2837       status: 'Estado:'
2838       spam score: 'Contagem de Spam:'
2839       role:
2840         administrator: Este utilizador é um administrador
2841         moderator: Este utilizador é um moderador
2842         importer: Este utilizador é importador
2843         grant:
2844           administrator: Dar acesso de administrador
2845           moderator: Dar acesso de moderador
2846           importer: Conceder acesso de importador
2847         revoke:
2848           administrator: Retirar acesso de administrador
2849           moderator: Retirar acesso de moderador
2850           importer: Revogar acesso de importador
2851       block_history: Bloqueios ativos
2852       moderator_history: Bloqueios aplicados
2853       comments: Comentários
2854       create_block: Bloquear este utilizador
2855       activate_user: Ativar este utilizador
2856       confirm_user: Confirmar este utilizador
2857       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2858       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2859       hide_user: Ocultar este utilizador
2860       unhide_user: Mostrar este utilizador
2861       delete_user: Eliminar este utilizador
2862       confirm: Confirmar
2863       report: Denunciar este utilizador
2864     go_public:
2865       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2866         editar.
2867     index:
2868       title: Utilizadores
2869       heading: Utilizadores
2870       showing:
2871         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2872         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2873       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2874       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2875       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2876       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2877       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2878     suspended:
2879       title: Conta suspensa
2880       heading: Conta Suspensa
2881       support: apoio
2882       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2883         devido a atividade suspeita.
2884       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2885         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2886     auth_failure:
2887       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2888       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2889       no_authorization_code: Sem código de autorização
2890       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2891       invalid_scope: Âmbito inválido
2892       unknown_error: Falha na autenticação
2893     auth_association:
2894       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2895       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2896         formulário.
2897       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2898         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2899   user_role:
2900     filter:
2901       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2902       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2903       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2904       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2905         do atual utilizador.
2906     grant:
2907       title: Confirmar a concessão do cargo
2908       heading: Confirmar concessão do cargo
2909       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2910         utilizador `%{name}'?
2911       confirm: Confirmar
2912       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2913         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2914     revoke:
2915       title: Confirmar revogação de cargo
2916       heading: Confirmar revogação de cargo
2917       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2918         `%{name}'?
2919       confirm: Confirmar
2920       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2921         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2922   user_blocks:
2923     model:
2924       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2925       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2926     not_found:
2927       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2928       back: Voltar ao índice
2929     new:
2930       title: A criar um bloqueio em %{name}
2931       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2932       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2933         da API.
2934       back: Ver todos os bloqueios
2935     edit:
2936       title: A editar o bloqueio em %{name}
2937       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2938       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2939         da API.
2940       show: Ver este bloqueio
2941       back: Ver todos os bloqueios
2942     filter:
2943       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2944       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2945         da lista.
2946     create:
2947       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2948     update:
2949       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2950         o criou.
2951       success: Bloqueio atualizado.
2952     index:
2953       title: Bloqueios do utilizador
2954       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2955       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2956     revoke:
2957       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2958       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2959       time_future_html: Este bloqueio terminará em %{time}.
2960       past_html: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2961       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2962       revoke: Revogar!
2963       flash: Este bloqueio foi revogado.
2964     helper:
2965       time_future_html: Termina em %{time}.
2966       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2967       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2968         iniciar sessão.
2969       time_past_html: Terminou a %{time}.
2970       block_duration:
2971         hours:
2972           one: '%{count} hora'
2973           other: '%{count} horas'
2974         days:
2975           one: '%{count} dia'
2976           other: '%{count} dias'
2977         weeks:
2978           one: '%{count} semana'
2979           other: '%{count} semanas'
2980         months:
2981           one: '%{count} mês'
2982           other: '%{count} meses'
2983         years:
2984           one: '%{count} ano'
2985           other: '%{count} anos'
2986     blocks_on:
2987       title: Bloqueios em %{name}
2988       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2989       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2990     blocks_by:
2991       title: Bloqueios por %{name}
2992       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2993       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2994     show:
2995       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2996       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2997       created: 'Criado:'
2998       duration: 'Duração:'
2999       status: 'Estado:'
3000       show: Mostrar
3001       edit: Editar
3002       revoke: Revogar!
3003       confirm: Tens a certeza?
3004       reason: 'Razão do bloqueio:'
3005       back: Ver todos os bloqueios
3006       revoker: 'Quem revogou:'
3007       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
3008     block:
3009       not_revoked: (não revogado)
3010       show: Mostrar
3011       edit: Editar
3012       revoke: Revogar!
3013     blocks:
3014       display_name: Utilizador Bloqueado
3015       creator_name: Criador
3016       reason: Motivo do bloqueio
3017       status: Estado
3018       revoker_name: Revogado por
3019       showing_page: Página %{page}
3020       next: Seguinte »
3021       previous: « Anterior
3022   notes:
3023     index:
3024       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3025       heading: Notas de %{user}
3026       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3027       subheading_submitted: enviada
3028       subheading_commented: comentada em
3029       no_notes: Sem notas
3030       id: Id
3031       creator: Criador
3032       description: Descrição
3033       created_at: Criada em
3034       last_changed: Última alteração
3035     show:
3036       title: 'Nota: %{id}'
3037       description: Descrição
3038       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3039       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3040       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3041       event_opened_by_html: Criada por %{user} há %{time_ago}
3042       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo há %{time_ago}
3043       event_commented_by_html: Comentada por %{user} há %{time_ago}
3044       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo há %{time_ago}
3045       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} há %{time_ago}
3046       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo há %{time_ago}
3047       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} há %{time_ago}
3048       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo há %{time_ago}
3049       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} há %{time_ago}
3050       report: denunciar esta nota
3051       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3052         devem ser confirmados por fonte independente.
3053       hide: Esconder
3054       resolve: Marcar como resolvida
3055       reactivate: Reabrir
3056       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3057       comment: Comentar
3058       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3059         ser removidas, poderás %{link}.
3060       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3061         com um comentário.
3062       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3063       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3064     new:
3065       title: Nova Nota
3066       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3067         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3068         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3069         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3070       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3071         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3072         protegidos por direitos de autor.'
3073       add: Adicionar Nota
3074   javascripts:
3075     close: Fechar
3076     share:
3077       title: Partilhar
3078       cancel: Cancelar
3079       image: Imagem
3080       link: Ligação ou HTML
3081       long_link: Ligação
3082       short_link: Ligação curta
3083       geo_uri: Geo URI
3084       embed: HTML
3085       custom_dimensions: Definir dimensões
3086       format: 'Formato:'
3087       scale: 'Escala:'
3088       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
3089       download: Transferir
3090       short_url: URL curto
3091       include_marker: Incluir marcador
3092       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3093       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3094       view_larger_map: Ver mapa maior
3095       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
3096     embed:
3097       report_problem: Reportar um problema
3098     key:
3099       title: Legenda
3100       tooltip: Legenda do mapa
3101       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3102     map:
3103       zoom:
3104         in: Aproximar
3105         out: Afastar
3106       locate:
3107         title: Mostrar a minha localização
3108         metersPopup:
3109           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3110           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3111         feetPopup:
3112           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3113           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3114       base:
3115         standard: Mapa Padrão
3116         cyclosm: CyclOSM
3117         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3118         transport_map: Transportes Públicos
3119         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3120         hot: Humanitário
3121         opnvkarte: ÖPNVKarte
3122       layers:
3123         header: Camadas do mapa
3124         notes: Notas no mapa
3125         data: Dados do mapa
3126         gps: Rotas de GPS públicas
3127         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3128         title: Camadas
3129       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3130       make_a_donation: Faça um donativo
3131       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3132       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3133       osm_france: OpenStreetMap França
3134       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3135       andy_allan: Andy Allan
3136       opnvkarte_credit: Mosaicos cortesia de %{memomaps_link}
3137       memomaps: MeMoMaps
3138       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3139       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3140       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3141     site:
3142       edit_tooltip: Editar o mapa
3143       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3144       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3145       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3146       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3147       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3148       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3149       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3150     changesets:
3151       show:
3152         comment: Comentar
3153         subscribe: Subscrever
3154         unsubscribe: Anular subscrição
3155         hide_comment: ocultar
3156         unhide_comment: desocultar
3157     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3158     directions:
3159       ascend: Ascenção
3160       engines:
3161         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3162         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3163         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3164         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3165         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3166         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3167         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3168         fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3169         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3170       descend: Descida
3171       directions: Direções
3172       distance: Distância
3173       distance_m: '%{distance} m'
3174       distance_km: '%{distance} km'
3175       errors:
3176         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3177         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3178       instructions:
3179         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3180         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3181         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3182         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3183         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3184         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3185           a %{directions}
3186         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3187           %{name}, em direção a %{directions}
3188         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3189         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3190         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3191           em direção a %{directions}
3192         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3193         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3194           a %{directions}
3195         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3196           em direção a %{directions}
3197         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3198         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3199         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3200         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3201         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3202         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3203         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3204         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3205         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3206         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3207         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3208         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3209         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3210         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3211           a %{directions}
3212         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3213           %{name}, em direção a %{directions}
3214         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3215         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3216         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3217           em direção a %{directions}
3218         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3219         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3220           %{directions}
3221         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3222           em direção a %{directions}
3223         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3224         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3225         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3226         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3227         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3228         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3229         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3230         follow_without_exit: Siga %{name}
3231         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3232         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3233         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3234         start_without_exit: Começar em %{name}
3235         destination_without_exit: Chegada ao destino
3236         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3237         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3238         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3239         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3240         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3241         unnamed: estrada sem nome
3242         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3243         exit_counts:
3244           first: 1.ª
3245           second: 2.ª
3246           third: 3.ª
3247           fourth: 4.ª
3248           fifth: 5.ª
3249           sixth: 6.ª
3250           seventh: 7.ª
3251           eighth: 8.ª
3252           ninth: 9.ª
3253           tenth: 10.ª
3254       time: Tempo
3255     query:
3256       node: Nó
3257       way: Linha
3258       relation: Relação
3259       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3260       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3261       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3262     context:
3263       directions_from: Indicações a partir daqui
3264       directions_to: Indicações para aqui
3265       add_note: Adicionar uma nota aqui
3266       show_address: Mostrar endereço
3267       query_features: Consultar elementos
3268       centre_map: Centrar mapa aqui
3269   redactions:
3270     edit:
3271       heading: Editar supressão
3272       title: Editar supressão
3273     index:
3274       empty: Não existem supressões para mostrar.
3275       heading: Lista de supressões
3276       title: Lista de supressões
3277     new:
3278       heading: Introduza a informação da nova supressão
3279       title: A criar uma nova supressão
3280     show:
3281       description: 'Descrição:'
3282       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3283       title: A mostrar a supressão
3284       user: 'Criador:'
3285       edit: Editar esta supressão
3286       destroy: Remover esta supressão
3287       confirm: Tem a certeza?
3288     create:
3289       flash: A supressão foi criada.
3290     update:
3291       flash: As alterações foram gravadas.
3292     destroy:
3293       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3294         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3295       flash: Supressão eliminada.
3296       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3297   validations:
3298     leading_whitespace: tem espaços no início
3299     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3300     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3301     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3302 ...