1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
11 friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
20 create: Ychwanegu sylw
27 create: Creu golygiadau
28 update: Cadw golygiadau
31 update: Cadw Newidiadau
34 update: Uwchraddio'r bloc
38 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
40 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
42 changeset_tag: Tag Changeset
44 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
45 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
53 old_node_tag: Tag Hen Nod
54 old_relation: Hen Berthynas
55 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
56 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
58 old_way_node: Nod Hen Ffordd
59 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
61 relation_member: Aelod Perthynol
62 relation_tag: Tag Perthynas
65 tracepoint: Pwynt Dargopïo
66 tracetag: Tag Dargopïo
68 user_preference: Dewis Defnyddiwr
69 user_token: Tocyn Defnyddiwr
93 description: Disgrifiad
94 gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
95 visibility: 'Gwelededd:'
105 display_name: Dangos Enw
106 description: Disgrifiad
108 pass_crypt: Cyfrinair
110 distance_in_words_ago:
113 other: tua %{count} awr yn ôl
115 one: tuag un fis yn ôl
116 other: tua %{count} mis yn ôl
118 one: tuag un blynedd yn ôl
119 other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
121 one: oddeutu un mlynedd yn ôl
122 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
123 half_a_minute: hanner munud yn ôl
125 one: llai nag eiliad yn ôl
126 other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
128 default: (currently %{name}) diofyn
131 description: iD (golygydd y porwr)
133 name: Rheolaeth o bell
134 description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
138 opened_at_html: Creewyd %{when}
139 opened_at_by_html: Creewyd %{when} gan %{user}
140 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
141 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
143 title: Nodiadau OpenStreetMap
150 created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
151 closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
152 created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
153 deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
154 edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
155 closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
157 in_changeset: Set-newid
159 no_comment: (dim sylw)
161 download_xml: Lawrlwytho XML
162 view_history: Gweld yr Hanes
163 view_details: Gweld Manylion
168 node: Cygnau (%{count})
169 node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
170 way: Llwybrau %{count}
171 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
172 relation: Perthynas %{count}
173 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
174 comment: Sylwadau (%{count})
175 hidden_commented_by_html: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
176 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
177 changesetxml: Set-newid XML
178 osmchangexml: osmChange XML
180 title: Set-newid %{id}
181 title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
182 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
185 title_html: 'Nod: %{name}'
186 history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
188 title_html: 'Llwybr: %{name}'
189 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
192 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
193 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
195 title_html: 'Perthynas: %{name}'
196 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
199 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
205 entry_html: Perthynas %{relation_name}
206 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
208 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
216 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
224 redaction: Golygiad %{id}
225 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
226 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
232 feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
233 porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
234 load_data: Llwytho Data
235 loading: Yn llwytho...
239 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
240 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
241 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wikidata
242 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
243 telephone_link: Galw %{phone_number}
245 title: 'Nodyn: %{id}'
246 new_note: Nodyn Newydd
247 description: Disgrifiad
248 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
249 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
250 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
251 opened_by_html: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
252 opened_by_anonymous_html: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
254 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
255 commented_by_anonymous_html: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
256 closed_by_html: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
257 closed_by_anonymous_html: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
258 reopened_by_html: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259 reopened_by_anonymous_html: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260 hidden_by_html: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261 report: Adroddwch am y nodyn hwn
263 title: Nodweddion Ymholiad
264 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
265 nearby: Nodweddion gerllaw
266 enclosing: Nodweddion amgáu
268 changeset_paging_nav:
269 showing_page: Tudalen %{page}
271 previous: « Blaenorol
274 no_edits: (dim golygiadau)
275 view_changeset_details: Dangos y newidiadau
284 title_user: Set-newid gan %{user}
285 title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
286 title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
287 empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
288 empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
289 empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
290 no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
291 no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
292 no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
293 load_more: Llwytho mwy
295 sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
299 comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
300 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
302 title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
303 title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
306 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
308 location: 'Lleoliad:'
309 use_map_link: defnyddiwch y map
311 title: Dyddiaduron defnyddwyr
312 title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
313 title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
314 user_title: Dyddiadur %{user}
315 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
316 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
317 new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
318 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
319 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
320 older_entries: Cofnodion Hŷn
321 newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
323 title: Golygu cofnod dyddiadur
324 marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
326 title: yddiadur %{user} | %{title}
327 user_title: dyddiadur %{user}
328 leave_a_comment: Gadael sylw
329 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
332 title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
333 heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
334 body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
335 neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
337 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
338 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
339 reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
343 other: '%{count} sylw'
344 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
345 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
348 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
349 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
352 location: 'Lleoliad:'
357 title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
358 description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
360 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
361 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
362 %{language_name} mewn %{language_name}
364 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
365 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
367 has_commented_on: Mae %{display_name} wedi rhoi sylw ar y cofnodion dyddiadurol
372 newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
373 older_comments: Hen Sylwadau
376 heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
377 button: Ychwanegu fel cyfaill
378 success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
379 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
380 already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
382 heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
383 button: Peidio bod yn gyfaill
384 success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
385 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
389 latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
390 ca_postcode_html: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391 osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393 geonames_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394 osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396 geonames_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 search_osm_nominatim:
401 chair_lift: Cadair godi
402 drag_lift: Cadair lusg
403 gondola: Lifft Gondola
413 helipad: Pad Hofrennydd
414 holding_position: Man aros
415 parking_position: Lle Parcio
420 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
421 arts_centre: Canolfan Grefftau
422 atm: Peiriant Codi Arian
427 bicycle_parking: Man Cadw Beic
428 bicycle_rental: Man Llogi Beic
429 biergarten: Gardd Gwrw
430 boat_rental: Llogi Cychod
432 bureau_de_change: Bureau de Change
433 bus_station: Gorsaf Fysiau
435 car_rental: Man Llogi Cerbyd
436 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
437 car_wash: Golchwr Cerbyd
439 charging_station: Gorsaf Gwefru
440 childcare: Man Gwarchod Plant
445 community_centre: Canolfan Cymunedol
447 crematorium: Amlosgfa
450 drinking_water: Dŵr Yfed
451 driving_school: Ysgol Yrru
452 embassy: Llysgenhadaeth
453 fast_food: Bwyd Parod
454 ferry_terminal: Terfynell Fferi
455 fire_station: Gorsaf Dân
456 food_court: Cwrt Fwydydd
461 grit_bin: Bin Gro Mân
463 hunting_stand: Llwyfan Hela
465 kindergarten: Meithrinfa
467 marketplace: Marchnad
469 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
471 nursing_home: Cartref Nyrsio
473 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
474 parking_space: Man Parcio
476 place_of_worship: Man addoli
478 post_box: Blwch Llythyrau
479 post_office: Swyddfa Bost
482 public_building: Adeilad Cyhoeddus
483 recycling: Pwynt Ailgylchu
488 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
489 social_facility: Cyfleuster cymedithasol
491 swimming_pool: Pwll Nofio
493 telephone: Ffôn Cyhoeddus
496 townhall: Neuadd Dref
497 university: Prifysgol
498 vending_machine: Peiriant Gwerthu
499 veterinary: Milfeddygfa
500 village_hall: Neuadd Bentref
501 waste_basket: Bin sbwriel
502 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
503 water_point: Cyflenwad Dŵr
505 administrative: Ffin Gweinyddol
506 census: Ffin Cyfrifiad
507 national_park: Parc Cenedlaethol
508 protected_area: Ardal Warchodol
511 suspension: Pont Grog
520 electrician: Trydanydd
523 photographer: Ffotograffydd
529 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
530 assembly_point: Man Ymgynull
531 defibrillator: Diffibriliwr
532 landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
534 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
537 abandoned: Hen Briffordd
538 bridleway: Llwybr Ceffyl
539 bus_guideway: Lon Bysiau
540 bus_stop: Stop Bysiau
541 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
543 cycleway: Llwybr Beicio
545 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
546 footway: Llwybr Cerdded
548 give_way: Arwydd "Ildiwch!"
549 living_street: Stryd Byw
550 milestone: Carreg Filltir
552 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
553 motorway_link: Ffordd Traffordd
554 passing_place: Lle Pasio
556 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
559 primary_link: Priffordd
560 proposed: Ffordd Arfaethedig
563 rest_area: Man Gorffwys
565 secondary: Ffordd Eilaidd
566 secondary_link: Ffordd Eilaidd
567 service: Ffordd Waith
568 services: Gwasanaethau Traffordd
569 speed_camera: Camera Cyflymder
572 street_lamp: Golau Stryd
573 tertiary: Ffordd Trydyddol
574 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
576 traffic_signals: Goleuadau Traffig
578 trunk_link: Cefnffordd
579 turning_loop: Lle Troi
580 unclassified: Ffordd Diddosbarth
583 archaeological_site: Safle Archaeolegol
584 battlefield: Maes Brwydr
585 boundary_stone: Maen Terfyn
586 building: Adeilad Hanesyddol
590 city_gate: Gat y Ddinas
591 citywalls: Waliau Ddinas
593 heritage: Safle Dreftadaeth
598 mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
600 roman_road: Ffordd Rufeinig
605 wayside_cross: Croes Min Ffordd
606 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
607 wreck: Llongddrylliad
608 "yes": Safle Hanesyddol
612 allotments: Rhandiroedd
616 commercial: Ardal Fasnachol
617 conservation: Cadwraeth
618 construction: Adeiladwaith
620 farmland: Tir Ffermio
621 farmyard: Buarth Fferm
626 industrial: Ardal Ddiwydiannol
627 landfill: Safle Tirlenwi
629 military: Ardal Milwrol
634 recreation_ground: Maes Chwarae
635 reservoir: Cronfa Ddŵr
636 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
637 residential: Ardal Breswyl
639 village_green: Llain Pentref
643 beach_resort: Ardal Wyliau
644 bird_hide: Cuddle Adar
649 fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
650 fitness_station: Lle Cadw'n Heini
652 golf_course: Cwrs Golff
653 horse_riding: Llain Marchogaeth
654 ice_rink: Llawr Sglefrio
656 miniature_golf: Golff Pitw
657 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
660 playground: Lle Chwarae
661 recreation_ground: Maes Hamdden
662 resort: Cyrchfan Gwyliau
664 slipway: Llithrffordd
665 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
667 swimming_pool: Pwll Nofio
674 breakwater: Morglawdd
682 flagpole: Polyn Baner
689 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
690 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
691 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
695 storage_tank: Tanc Storio
696 surveillance: Gwyliadwraeth
698 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
699 watermill: Melin Ddŵr
702 water_works: Gwaith Dŵr
705 "yes": Wnaed gan Ddyn
707 airfield: Maes Awyr Milwrol
717 cave_entrance: Mynediad Ogof
753 accountant: Cyfrifydd
754 administrative: Gweinyddu
756 association: Cymdeithas
758 educational_institution: Sefydliad Addysgol
759 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
760 estate_agent: Gwerthwr Tai
761 government: Swyddfa Llywodraeth
762 insurance: Swyddfa Yswiriant
766 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
767 travel_agent: Asiantaeth Deithio
770 allotments: Rhandiroedd
772 city_block: Bloc Dinesig
781 isolated_dwelling: Annedd Unig
783 municipality: Bwrdeistref
784 neighbourhood: Cymdogaeth
791 subdivision: Is-adran
797 abandoned: Hen Reilffordd
798 construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
799 disused: Rheilffordd Segur
800 funicular: Rheilffordd fynydd
802 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
803 level_crossing: Croesfan Wastad
804 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
806 monorail: Trên Un Gledren
807 narrow_gauge: Lein Fach Gul
808 platform: Platfform Drenau
809 preserved: Rheilffordd ar Gadw
810 proposed: Rheilfford Arfaethedig
811 spur: Cainc Rheilffordd
812 station: Gorsaf Drenau
813 stop: Siop Reilffordd
814 subway: Gorsaf Tanddaearol
815 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
816 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
818 tram_stop: Stop Tramiau
821 alcohol: Siop Drwyddedig
825 beauty: Siop Harddwch
826 beverages: Siop Ddiodau
827 bicycle: Siop Feiciau
828 bookmaker: Llyfrwerthwr
833 car_parts: Rhannau Ceir
834 car_repair: Trwsio Ceir
838 clothes: Siop Ddillad
839 computer: Siop Gyfrifiaduron
840 confectionery: Siop Felysion
841 convenience: Siop Bob-peth
842 copyshop: Siop Argraffu
843 cosmetics: Siop Golur
845 department_store: Siop Adrannol
846 discount: Siop Ddisgownt
848 dry_cleaning: Sychlanhau
849 electronics: Siop Electroneg
850 estate_agent: Gwerthwr Tai
852 fashion: Siop Ffasiwn
855 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
857 garden_centre: Canolfan Gardd
858 general: Siop Gyffredinol
860 greengrocer: Siop Lysiau
861 grocery: Siop y Groser
862 hairdresser: Siop Drin Gwallt
863 hardware: Siop Nwyddau Metel
865 houseware: Siop Offer Tŷ
866 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
867 jewelry: Siop Gemwaith
869 kitchen: Siop Offer Cegin
874 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
875 motorcycle: Siop Beiciau Modur
876 music: Siop Gerddoriaeth
877 newsagent: Siop Bapurau
879 organic: Siop Fwyd Organig
880 outdoor: Siop Awyr Agored
882 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
884 second_hand: Siol Ail-law
886 sports: Siop Chwaraeon
887 stationery: Siop Offer Swyddfa
888 supermarket: Archfarchnad
893 travel_agency: Asiantaeth Deithio
900 alpine_hut: Cwt Mynydd
901 apartment: Fflatiau Gwyliau
904 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
906 camp_site: Man Gwersylla
907 caravan_site: Parc Carafanau
913 information: Gwybodaeth
916 picnic_site: Safle Picnic
917 theme_park: Parc Thema
924 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
925 boatyard: Iard Gychod
928 derelict_canal: Camlas Diffaith
943 level2: Ffin Gwledydd
944 level4: Ffin Taleithiau
945 level5: Ffin Rhanbarth
949 level10: Ffin Maesdref
955 no_results: Dim canlyniadau
956 more_results: Mwy o ganlyniadau
960 select_status: Statws a ddewisiwyd
961 select_type: Dewisiwch y Math
963 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
964 issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
967 last_updated: Diweddariad Diwethaf
968 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
969 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
970 link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
973 other: '%{count} Adroddiadau'
974 reported_item: Eitem dan sylw
980 alt_text: Logo OpenStreetMap
984 log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
986 start_mapping: Dechrau Mapio
987 sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
992 export_data: Allforio Data
993 gps_traces: Dargopiadau GPS
994 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
995 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
996 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
997 edit_with: Golygu gyda %{editor}
998 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
999 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1000 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1001 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1002 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1003 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1004 partners_partners: Partneriaid
1005 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1006 cynnal a chadw hanfodol.
1007 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1008 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1009 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1012 copyright: Hawlfraint
1014 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1015 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1016 foundation: Sefydliad
1017 foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
1019 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1020 text: Gwneud Cyfraniad
1021 learn_more: Dysgu Mwy
1024 message_notification:
1025 hi: Pa hwyl %{to_user}?
1026 friendship_notification:
1027 hi: Henffych %{to_user}!
1029 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1030 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1033 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1036 note_comment_notification:
1037 anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1042 my_inbox: Fy Mewnflwch
1044 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1048 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1050 unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1051 read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1053 destroy_button: Dileu
1056 send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1059 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1061 message_sent: Anfonwyd y neges
1062 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1063 cyn ceisio anfon mwy.
1065 title: Dim neges o'r fath
1066 heading: Dim neges o'r fath
1067 body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1070 my_inbox_html: Fy %{inbox_link}
1074 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1075 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1080 title: Darllen neges
1085 unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1086 destroy_button: Dileu
1089 sent_message_summary:
1090 destroy_button: Dileu
1092 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1093 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1095 destroyed: Dileuwyd y neges
1099 copyright_html: <span>©</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1100 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1101 open_data_title: Data Agored
1102 legal_title: Cyfreithiol
1103 partners_title: Partneriaid
1106 title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1107 html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1108 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1109 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1111 title: Ynghylch y dudalen hon
1112 native_link: Cymraeg
1113 mapping_link: dechrau mapio
1115 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1117 Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1118 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1119 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1121 Trwyddedir ein dofenaeth ar drwydded
1122 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1123 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1124 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1125 attribution_example:
1126 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1127 more_title_html: Darganfod rhagor
1128 contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1129 contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1130 a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1132 infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1134 shortlink: Dolen Fyr
1135 createnote: Ychwanegu nodyn
1137 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1139 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1140 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1141 anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1144 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1145 manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1146 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1147 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1148 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1149 embeddable_html: Mewnosod HTML
1151 export_details_html: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
1152 Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
1154 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1156 title: Ffynonellau eraill
1157 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1162 image_size: Maint y ddelwedd
1164 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1165 latitude: 'Lledred:'
1166 longitude: 'Hydred:'
1168 export_button: Allforio
1170 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1174 title: Ymunwch â'r gymuned
1176 title: Gofidion eraill
1181 title: Croeso i OpenStreetMap
1183 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1184 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1186 url: https://help.openstreetmap.org/
1187 title: Fforwm Cymorth
1189 title: Rhestr Gohebiaeth
1193 search_results: Canlyniadau Chwilio
1197 get_directions: Cael cyfeiriadau
1198 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1201 where_am_i: Ble mae hwn?
1202 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1205 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1210 main_road: Prif ffordd
1213 secondary: Ffordd eilaidd
1214 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1216 bridleway: Llwybr ceffyl
1217 cycleway: Llwybr beicio
1218 cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1219 cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1220 cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1221 footway: Ffordd droed
1223 subway: Trenau Tanddaearyddol
1225 - Rheilffordd ysgafn
1231 - Llwybr glanio'r maes awyr
1234 - Ffedog (y maes awyr)
1236 admin: Ffin gweinyddol
1241 resident: Ardal breswyl
1245 retail: Ardal adwerthu
1246 industrial: Ardal diwydiannol
1247 commercial: Ardal masnachol
1254 allotments: Rhandiroedd
1256 centre: Canolfan chwaraeon
1257 reserve: Gwarchodfa natur
1258 military: Ardal milwrol
1262 building: Adeilad sylweddol
1263 station: Gorsaf drenau
1267 private: Mynediad preifat
1268 destination: Mynediad cyrchfan
1269 construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1270 bicycle_shop: Siop feics
1271 bicycle_parking: Man parcio beics
1279 subheading: Is-bennawd
1280 unordered: Rhestr heb drefn
1281 ordered: Rhestr mewn trefn
1292 title: Beth sydd ar y Map
1294 title: Termau syml mapio
1298 title: Unrhyw gwestiwn?
1299 start_mapping: Dechrau Mapio
1301 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1304 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1307 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1311 filename: 'Enw ffeil:'
1312 download: lawrlwytho
1313 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1315 start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1318 owner: 'Perchennog:'
1319 description: 'Disgrifiad:'
1322 visibility: 'Gwelededd:'
1324 showing_page: Tudalen %{page}
1328 other: '%{count} pwynt'
1332 edit_map: Golygu'r Map
1334 identifiable: CANFYDDADWY
1336 trackable: OLRHAINADWY
1341 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1344 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1345 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1346 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1347 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1348 allow_write_api: addasu'r map.
1349 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1350 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1351 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1353 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1354 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1355 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1357 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1358 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1359 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1361 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1364 title: Cofrestru rhaglen newydd
1366 title: Golygu'ch rhaglen
1368 url: 'URL Cais Tocyn:'
1369 access_url: URL Tocyn Mynediad
1370 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1371 edit: Golygu Manylion
1372 delete: Dileu Cleient
1373 confirm: Ydych yn siŵr?
1377 heading: Mewngofnodi
1378 email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1379 password: 'Cyfrinair:'
1380 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1381 remember: Fy nghofio i
1382 lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1383 login_button: Mewngofnodi
1384 register now: Cofrestru nawr
1385 with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1386 defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1387 new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1388 to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1390 create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1391 no account: Dim cyfrif gennych?
1392 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1395 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1396 logout_button: Allgofnodi
1398 title: Ailosod cyfrinair
1399 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1400 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1401 new password button: Ailosod cyfrinair
1402 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1404 title: Ailosod cyfrinair
1405 heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1406 reset: Ailosod Cyfrinair
1407 flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1410 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1411 confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1412 password: 'Cyfrinair:'
1413 confirm password: 'Cadarnhau''r Cyfrinair:'
1415 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1417 title: Telerau cyfranwyr
1418 heading: Telerau cyfranwyr
1419 consider_pd_why: beth yw hwn?
1424 rest_of_world: Gweddill y byd
1426 title: Dim defnyddiwr o'r fath
1427 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1429 my diary: Fy Nyddiadur
1430 new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1431 my edits: Fy Ngolygiadau
1432 my traces: Fy Nargopiadau
1433 my notes: Fy Nodiadau
1434 my messages: Fy Negeseuon
1435 my profile: Fy Mhroffil
1436 my settings: Fy Ngosodiadau
1437 my comments: Fy Sylwadau
1438 oauth settings: gosodiadau oauth
1439 blocks on me: Rhwystrau arnaf i
1440 blocks by me: Rhwystrau gennyf i
1441 send message: Anfon Neges
1446 remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1447 add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1448 mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1449 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1450 ct undecided: Heb Benderfynu
1451 ct declined: Wedi Gwrthod
1452 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1453 created from: 'Creuwyd o:'
1455 description: Disgrifiad
1456 user location: Lleoliad defnyddiwr
1457 settings_link_text: gosodiadau
1458 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
1459 km away: '%{count}km i ffwrdd'
1460 m away: '%{count}m i ffwrdd'
1461 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
1462 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
1464 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1465 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1467 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1468 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1469 deactivate_user: Atal y cyfri
1470 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1471 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1472 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1473 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1475 friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
1476 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
1477 nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
1478 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
1480 your location: Eich lleoliad
1481 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
1484 title: Golygu'r cyfrif
1485 my settings: Fy ngosodiadau
1486 current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
1487 new email address: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
1488 email never displayed publicly: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
1490 link text: beth yw hwn?
1492 heading: 'Golygu cyhoeddus:'
1493 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
1494 enabled link text: beth yw hwn?
1495 disabled link text: pam na allaf olygu?
1496 public editing note:
1497 heading: Golygu cyhoeddus
1499 heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
1500 agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
1501 not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
1502 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
1504 link text: beth yw hwn?
1505 profile description: 'Disgrifad Proffil:'
1506 preferred languages: 'Ieithoedd Dewisedig:'
1507 preferred editor: 'Golygydd Dewisedig:'
1510 link text: beth yw hwn?
1511 new image: Ychwanegu delwedd
1512 keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1513 delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1514 replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1515 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1516 home location: 'Lleoliad Cartref:'
1517 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1518 latitude: 'Lledred:'
1519 longitude: 'Hydred:'
1520 save changes button: Cadw'r Newidiadau
1521 make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
1522 return to profile: Dychwelyd i'r proffil
1527 success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1528 failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1530 flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1532 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1544 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1545 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1550 confirm: Ydych yn sicr?
1556 showing_page: Tudalen %{page}
1558 previous: « Blaenorol
1568 link: Dolen neu HTML
1570 short_link: Dolen Fer
1574 download: Lawrlwytho
1578 tooltip: Allwedd Map
1584 title: Dangos Fy Lleoliad
1587 cycle_map: Map Beicio
1588 transport_map: Map Trafnidiaeth
1591 header: Haenau Mapiau
1595 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1596 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1598 edit_tooltip: Golygu'r map
1599 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1600 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1601 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1602 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1603 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1607 subscribe: Tanysgrifio
1608 unsubscribe: Dad-danysgrifio
1609 hide_comment: cuddio
1610 unhide_comment: datguddio
1613 add: Ychwanegu Nodyn
1617 reactivate: Ail roi ar waith
1618 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1622 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1623 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1626 description: Disgrifiad
1628 description: Disgrifiad
1630 description: 'Disgrifiad:'
1631 confirm: Ydych yn sicr?