1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
26 prompt: Izberi datoteko
34 create: Dodaj komentar
41 create: Ustvarite redakcijo
42 update: Shrani redakcijo
45 update: Shrani spremembe
47 create: Ustvari blokado
48 update: Posodobi blokado
52 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
54 acl: Seznam nadzora dostopa
55 changeset: Paket sprememb
56 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
58 diary_comment: Komentar v dnevniku
59 diary_entry: Vpis v dnevnik
64 node_tag: Oznaka vozlišča
65 notifier: Obveščevalec
66 old_node: Staro vozlišče
67 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
68 old_relation: Stara povezava
69 old_relation_member: Član stare povezave
70 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
72 old_way_node: Vozlišče stare poti
73 old_way_tag: Oznaka stare poti
75 relation_member: Član povezave
76 relation_tag: Oznaka povezave
79 tracepoint: Točka sledi
80 tracetag: Oznaka sledi
82 user_preference: Uporabniške nastavitve
83 user_token: Uporabniški žeton
85 way_node: Vozlišče poti
90 callback_url: URL povratnih klicev
91 support_url: URL za podporo
97 latitude: Zemljepisna širina
98 longitude: Zemljepisna dolžina
105 visible: Vidnost sledi
108 latitude: Zemljepisna širina
109 longitude: Zemljepisna dolžina
110 public: Javnost sledi
112 gpx_file: Naloži datoteko GPX
113 visibility: Vidljivost
121 category: Izberite razlog za poročilo
122 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
124 email: Elektronski naslov
126 display_name: Prikazno ime
130 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
133 tagstring: uporabite vejice
135 distance_in_words_ago:
136 half_a_minute: pol minute nazaj
138 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
140 default: Privzet (trenutno %{name})
143 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
145 name: Zunanji urejevalnik
146 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
153 windowslive: Windows Live
155 wikipedia: Wikipedija
159 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
160 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
161 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
162 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
163 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
164 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
165 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
166 reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
168 title: OpenStreetMap opombe
169 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
170 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
171 description_item: RSS vir za opombo %{id}
172 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
173 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
174 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
175 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
182 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
183 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
184 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
185 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
186 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
187 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
189 in_changeset: Paket sprememb
191 no_comment: (brez komentarja)
193 download_xml: Prenesi XML
194 view_history: Poglej zgodovino
195 view_details: Poglej podrobnosti
196 location: 'Lokacija:'
198 title: 'Paket sprememb: %{id}'
200 node: Vozlišč (%{count})
201 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
203 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
204 relation: Zveze (%{count})
205 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
206 comment: Komentarji (%{count})
207 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 changesetxml: Paket sprememb XML
212 osmchangexml: osmChange XML
214 title: Paket sprememb %{id}
215 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
216 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
218 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
219 paket sprememb zaprt.
221 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
222 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
224 title_html: 'Pot: %{name}'
225 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
228 one: del poti %{related_ways}
229 other: del poti %{related_ways}
231 title_html: 'Zveza: %{name}'
232 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
235 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
241 entry_html: Povezava %{relation_name}
242 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
244 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
249 changeset: Paket sprememb
252 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
257 changeset: Paket sprememb
260 redaction: Redakcija %{id}
261 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
262 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
268 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
269 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
271 load_data: Naloži podatke
272 loading: Nalaganje ...
276 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
277 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
278 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
279 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
280 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
281 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
283 title: 'Opomba: %{id}'
284 new_note: Nova opomba
286 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
287 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
288 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
289 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
290 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
292 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
294 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
296 closed_by_html: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
297 closed_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
299 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
301 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
303 hidden_by_html: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
304 report: Prijavi to opombo
306 title: Poišči značilnosti
307 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
308 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
309 enclosing: Vsebujoče značilnosti
311 changeset_paging_nav:
312 showing_page: Stran %{page}
317 no_edits: (brez urejanj)
318 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
326 title: Paketi sprememb
327 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
328 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
329 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
330 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
331 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
332 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
333 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
334 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
335 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
336 load_more: Naloži več
338 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
341 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
342 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
344 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
345 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
348 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
350 location: 'Lokacija:'
351 use_map_link: uporabi zemljevid
353 title: Dnevniki uporabnikov
354 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
355 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
356 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
357 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
358 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
359 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
360 my_diary: Moj dnevnik
361 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
362 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
363 older_entries: Starejši zapisi
364 newer_entries: Novejši zapisi
366 title: Uredi zapis v dnevnik
367 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
369 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
370 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
371 leave_a_comment: Napiši komentar
372 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
375 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
376 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
377 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
378 in povezavo, ki ste jo kliknili.
380 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
381 comment_link: Komentiraj ta vnos
382 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
384 one: '%{count} komentar'
385 two: '%{count} komentarja'
386 zero: Brez komentarjev
387 few: '%{count} komentarji'
388 other: '%{count} komentarjev'
389 edit_link: Uredi ta vnos
390 hide_link: Skrij ta vnos
392 report: Prijavi ta vnos
394 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
395 hide_link: Skrij ta komentar
397 report: Prijavi ta komentar
399 location: 'Lokacija:'
404 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
405 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
407 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
408 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
410 title: Dnevnik OpenStreetMap
411 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
413 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
417 newer_comments: Novejši komentarji
418 older_comments: Starejši komentarji
421 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
422 button: Dodaj prijatelja
423 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
424 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
425 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
427 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
428 button: Odstrani prijatelja
429 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
430 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
434 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
435 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
436 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
438 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
441 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442 search_osm_nominatim:
446 chair_lift: Sedežnica
448 gondola: Kabinska žičnica
449 platter: Vlečnica s krožnički
451 station: Žičniška postaja
452 t-bar: Vlečnica s sidri
455 airstrip: Vzletna steza
456 apron: Letališka ploščad
460 runway: Vzletna steza
464 animal_shelter: Zavetišče za živali
465 arts_centre: Umetnostni center
471 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
472 bicycle_rental: Izposoja koles
473 biergarten: Pivski vrt
474 boat_rental: Najem čolna
476 bureau_de_change: Menjalnica
477 bus_station: Avtobusna postaja
479 car_rental: Rent-a-car
480 car_sharing: Souporaba avtomobila
481 car_wash: Avtopralnica
483 charging_station: Polnilna postaja
484 childcare: Varstvo otrok
489 community_centre: Center skupnosti
491 crematorium: Krematorij
492 dentist: Zobozdravnik
494 drinking_water: Pitna voda
495 driving_school: Avtošola
496 embassy: Veleposlaništvo
497 fast_food: Hitra hrana
498 ferry_terminal: Trajekt
499 fire_station: Gasilska postaja
500 food_court: Prehrambeni prostor
502 fuel: Bencinska črpalka
503 gambling: Igre na srečo
504 grave_yard: Pokopališče
506 hunting_stand: Lovska opazovalnica
508 internet_cafe: Internetna kavarna
513 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
514 music_school: Glasbena šola
515 nightclub: Nočni klub
516 nursing_home: Dom za starejše
518 parking_entrance: Vhod v parkirišče
519 parking_space: Parkirno mesto
521 place_of_worship: Verski hram
523 post_box: Poštni nabiralnik
527 public_bath: Kopališče
528 public_building: Javne zgradba
529 recycling: Reciklirna točka
530 restaurant: Restavracija
534 social_centre: Socialni center
535 social_facility: Socialni objekt
539 telephone: Telefonska govorilnica
542 townhall: Mestna hiša
544 vending_machine: Avtomat
545 veterinary: Veterinarska klinika
546 village_hall: Vaško središče
547 waste_basket: Koš za odpadke
548 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
549 water_point: Pitna voda
551 administrative: Upravna meja
553 national_park: Nacionalni Park
554 protected_area: Zavarovano področje
557 suspension: Viseči most
562 apartments: Stanovanjski blok
567 commercial: Poslovna zgradba
568 dormitory: Študentski dom
569 duplex: Dvostanovanjska hiša
573 greenhouse: Rastlinjak
578 industrial: Industrijski objekt
579 office: Poslovna stavba
580 public: Javne zgradba
581 residential: Stanovanjska stavba
582 retail: Trgovina na drobno
586 semidetached_house: Dvojček
590 train_station: Železniška postaja
600 electrician: Elektrikar
603 photographer: Fotograf
609 ambulance_station: Reševalna postaja
610 assembly_point: Zbirno mesto
611 defibrillator: Defibrilator
612 landing_site: Mesto za pristanek v sili
615 abandoned: Opuščena cesta
616 bridleway: Jahalna pot
617 bus_guideway: Turistični avtobus
618 bus_stop: Avtobusna postaja
619 construction: Cesta v izgradnji
620 cycleway: Kolesarska steza
622 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
625 give_way: Znak Nimate prednosti
626 living_street: Ulica z umirjenim prometom
627 milestone: Kilometerski kamen
629 motorway_junction: Avtocestno križišče
630 motorway_link: Avtocestni priključek
631 passing_place: Izogibališče
633 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
635 primary: Glavna cesta
636 primary_link: Priključek na glavno cesto
637 proposed: Predlagana cesta
639 residential: Stanovanjska cesta
640 rest_area: Počivališče
641 road: Nedoločena cesta
642 secondary: Regionalna cesta
643 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
644 service: Servisna cesta
645 services: Avtocestno postajališče
646 speed_camera: Hitrostna kamera
649 street_lamp: Ulična svetilka
650 tertiary: Lokalna cesta
651 tertiary_link: Terciarna cesta
653 traffic_signals: Prometna signalizacija
655 trunk_link: Priključek na hitro cesto
656 turning_loop: Obračališče
657 unclassified: Neopredeljena cesta
660 archaeological_site: Arheološko najdišče
662 boundary_stone: Mejni kamen
663 building: Zgodovinska stavba
667 city_gate: Mestna vrata
668 citywalls: Mestno obzidje
670 heritage: Kulturna dediščina
675 mine_shaft: Rudniški jašek
677 roman_road: Rimska cesta
683 wayside_shrine: Kapelica
689 basin: Čistilni bazen
690 brownfield: Gradbišče
691 cemetery: Pokopališče
692 commercial: Poslovna cona
693 conservation: Zaščiteno področje
694 construction: Gradbišče
696 farmland: Kmetijsko zemljišče
701 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
702 industrial: Industrijsko podočje
705 military: Vojaško področje
710 recreation_ground: Rekreacijsko področje
712 reservoir_watershed: Vodno zajetje
713 residential: Stanovanjsko področje
715 village_green: Zelenica
719 beach_resort: kopališče
720 bird_hide: Ptičja opazovalnica
721 common: Javno zemljišče
722 dance: Plesna dvorana
724 fishing: Ribolovno področje
725 fitness_centre: Fitnes center
726 fitness_station: Fitnes center
728 golf_course: Igrišče za golf
729 horse_riding: Jahanje
732 miniature_golf: Mini golf
733 nature_reserve: Naravni rezervat
735 pitch: Športno igrišče
736 playground: Otroško igrišče
737 recreation_ground: Rekreacijsko področje
741 sports_centre: Športni center
745 water_park: Vodni park
757 flagpole: Zastavni drog
758 lighthouse: Svetilnik
761 mineshaft: Rudniški jašek
762 petroleum_well: Naftna vrtina
767 watermill: Vodno kolo
768 water_tower: Vodni stolp
773 airfield: Vojaško letališče
782 cave_entrance: Vhod v jamo
818 accountant: Računovodstvo
819 administrative: Administracija
821 association: Združenje
823 educational_institution: Izobraževalna ustanova
824 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
825 estate_agent: Nepremičninska agencija
826 government: Vladni urad
827 insurance: Zavarovalnica
830 telecommunication: Telekomunikacijski urad
831 travel_agent: Potovalna agencija
844 isolated_dwelling: Osamljena hiša
845 locality: Krajevno ime
847 neighbourhood: Mestna četrt
848 postcode: Poštna številka
851 state: 'Zvezna država (ZDA):'
852 subdivision: Pododdelek
858 abandoned: Opuščena železnica
859 construction: Železnica v izgradnji
860 disused: Opuščena železnica
861 funicular: Žična vzpenjača
862 halt: Železniško postajališče
863 junction: Križišče železnic
864 level_crossing: Prehod
865 light_rail: Mestna železnica
866 miniature: Miniaturna železnica
868 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
869 platform: Železniški peron
870 preserved: Ohranjena železniška proga
871 proposed: Predlagana železnica
873 station: Železniška postaja
874 stop: Železniško postajališče
875 subway: Podzemna železnica
876 subway_entrance: Vhod na podzemno
879 tram_stop: Tramvajska postaja
880 yard: Železniško dvorišče
882 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
884 art: Prodajna galerija
887 beverages: Trgovina pijač
888 bicycle: Kolesarska trgovina
893 car: Avtomobilski salon
894 car_parts: Avtomobilski deli
895 car_repair: Avtoservis
896 carpet: Prodajalna preprog
897 charity: Trgovina za dobrodelne namene
898 chemist: Kemična trgovina
899 clothes: Trgovina z oblekami
900 computer: Računalniška trgovina
901 confectionery: Slaščičarna
902 convenience: Minimarket
904 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
905 deli: Delikatesna trgovina
906 department_store: Trgovska hiša
908 doityourself: Orodjarna
909 dry_cleaning: Čistilnica
910 electronics: Trgovina z elektroniko
911 estate_agent: Nepremičninska agencija
912 farm: Kmečka trgovina
913 fashion: Modna trgovina
915 food: Prehrambena trgovina
916 funeral_directors: Pogrebni zavod
918 garden_centre: Vrtni center
919 general: Trgovina z mešanim blagom
920 gift: Prodajalna daril
921 greengrocer: Sadje in zelenjava
922 grocery: Živilska trgovona
923 hairdresser: Frizerski salon
925 hifi: Trgovina z avdio opremo
927 kiosk: Kiosk prodajalna
929 locksmith: Ključavničar
931 mall: Trgovski center
933 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
934 motorcycle: Trgovina z motorji
935 music: Trgovina z glasbo
938 organic: Trgovina z ekološko hrano
939 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
940 paint: Trgovina z barvami
941 perfumery: Parfumerija
942 pet: Trgovina za male živali
944 seafood: Morska hrana
945 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
946 shoes: Trgovina s čevlji
947 sports: Športna trgovina
948 stationery: Papirnica
949 supermarket: Supermarket
952 travel_agency: Potovalna agencija
959 apartment: Počitniški apartma
961 attraction: Zanimivost
962 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
966 chalet: Počitniška hišica
971 information: Informacije
974 picnic_site: Prostor za piknike
975 theme_park: Zabaviščni park
976 viewpoint: Razgledna točka
979 building_passage: Prehod skozi zgradbo
980 culvert: Podzemni kanal
983 artificial: Umetni vodotok
984 boatyard: Ladjedelnica
987 derelict_canal: Zapuščen prekop
991 lock: Velika zapornica
1002 level2: Državna meja
1003 level4: Meja pokrajine
1005 level6: Meja upravne enote
1008 level10: Meja predmestja
1014 no_results: Ni zadetkov
1015 more_results: Več zadetkov
1018 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1023 reopen: Ponovno odpri
1024 read_reports: Prebrana poročila
1025 new_reports: Nova poročila
1028 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1031 title_html: Prijavi %{link}
1033 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1041 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1042 vandal_label: Uporabnik je vandal
1048 alt_text: OpenStreetMap logotip
1052 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1053 sign_up: Ustvari račun
1054 start_mapping: Začnite kartirati
1055 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1060 export_data: Izvoz podatkov
1061 gps_traces: Sledi GPS
1062 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1063 user_diaries: Dnevnik
1064 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1065 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1066 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1067 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1068 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1069 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1070 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1072 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1073 partners_partners: partnerji
1075 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1077 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1078 trenutno dostopna le za branje.
1079 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1082 copyright: Avtorske pravice
1084 community_blogs: Blogi skupnosti
1085 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1086 foundation: Fundacija
1087 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1089 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1090 text: Prispevajte finančna sredstva
1091 learn_more: Več o tem
1094 diary_comment_notification:
1095 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1096 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1097 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1099 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1100 ali odgovorite na %{replyurl}
1101 message_notification:
1102 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1103 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1105 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1107 friendship_notification:
1108 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1109 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1110 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1111 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1112 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1114 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1116 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1118 loaded_successfully: |-
1119 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1120 %{possible_points} točk.
1121 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1123 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1124 greeting: Pozdravljeni!
1125 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1126 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1127 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1128 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1131 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1132 greeting: Pozdravljeni,
1133 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1134 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1135 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1136 potrditev spremembe.
1138 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1139 greeting: Pozdravljeni,
1140 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1141 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1142 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1144 note_comment_notification:
1145 anonymous: Brezimni uporabnik
1148 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1149 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1151 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1153 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1154 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1156 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1157 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1158 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1160 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1161 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1163 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1165 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1167 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1169 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1170 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1171 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1172 changeset_comment_notification:
1173 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1174 greeting: Pozdravljeni,
1176 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1178 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1180 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1181 sprememb ustvarjen %{time}'
1182 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1183 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1184 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1185 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1186 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1189 title: Prejeta pošta
1190 my_inbox: Moja prejeta
1191 outbox: poslana pošta
1192 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1194 few: '%{count} nova sporočila'
1195 one: '%{count} novo sporočilo'
1196 two: '%{count} novi sporočili'
1197 other: '%{count} novih sporočil'
1199 few: '%{count} stara sporočila'
1200 one: '%{count} staro sporočilo'
1201 two: '%{count} stari sporočili'
1202 other: '%{count} starih sporočil'
1206 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1207 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1208 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1210 unread_button: Označi kot neprebrano
1211 read_button: Označi kot prebrano
1212 reply_button: Odgovori
1213 destroy_button: Izbriši
1215 title: Pošiljanje sporočila
1216 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1219 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1221 message_sent: Sporočilo poslano
1222 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1223 jih poskušate poslati še več.
1225 title: Ni tega sporočila
1226 heading: Ni tega sporočila
1227 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1229 title: Poslana pošta
1230 my_inbox_html: Moja %{inbox_link}
1232 outbox: poslana pošta
1234 few: Imate %{count} poslana sporočila
1235 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1236 two: Imate %{count} poslani sporočili
1237 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1241 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1242 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1243 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1245 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1246 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1248 title: Branje sporočila
1252 reply_button: Odgovori
1253 unread_button: Označi kot neprebrano
1254 destroy_button: Izbriši
1257 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1258 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1259 sent_message_summary:
1260 destroy_button: Izbriši
1262 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1263 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1265 destroyed: Sporočilo izbrisano
1269 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1270 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1271 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1272 legal_title: Legalno
1273 partners_title: Partnerji
1276 title: O tem prevodu
1277 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1278 besedilo na angleški strani
1279 english_link: angleškim izvirnikom
1282 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1283 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1284 native_link: Slovensko verzijo
1285 mapping_link: začnete kartirati
1287 title_html: Avtorske pravice in licenca
1288 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1289 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1290 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1291 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1292 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1293 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1294 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1295 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1296 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1297 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1298 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1299 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1300 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1301 contributors_title_html: Naši sodelavci
1302 contributors_si_html: |-
1303 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1304 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1305 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1306 contributors_footer_1_html: |-
1307 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1308 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1309 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1310 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1312 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1313 Javascript-a onemogočeno.
1314 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1315 permalink: Trajna povezava
1316 shortlink: Kratka povezava
1317 createnote: Dodajte opombo
1319 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1320 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1321 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1323 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1324 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1325 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1326 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1327 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1328 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1329 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1333 area_to_export: Področje za izvoz
1334 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1335 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1336 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1337 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1338 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1340 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1341 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1343 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1344 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1345 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1346 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1349 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1352 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1355 title: Prenosi Geofabrik
1356 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1358 title: Izvlečki Metro
1359 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1362 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1367 image_size: Velikost slike
1369 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1373 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1374 export_button: Izvozi
1376 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1378 title: Kako pomagati
1380 title: Pridružite se skupnosti
1382 title: Drugi pomisleki
1384 title: Iskanje pomoči
1385 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1386 in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1389 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1390 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1392 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1393 title: Vodnik za začetnike
1394 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1396 url: https://help.openstreetmap.org/
1397 title: Forum za pomoč
1398 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1399 vprašanj in odgovorov.
1401 title: Poštni seznami
1402 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1408 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1412 title: Za organizacije
1414 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1415 title: Wiki OpenStreetMap
1416 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1418 search_results: Rezultati iskanja
1422 get_directions: Pridobite navodila za pot
1423 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1426 where_am_i: Kje je to?
1427 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1429 reverse_directions_text: Obrni smer
1434 main_road: Glavna cesta
1436 primary: Glavna cesta
1437 secondary: Regionalna cesta
1438 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1440 bridleway: Jahalna pot
1441 cycleway: Kolesarska steza
1442 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1443 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1444 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1447 subway: Podzemna železnica
1455 - Vzletno-pristajalna steza
1460 admin: Upravna razmejitev
1463 golf: Igrišče za golf
1469 retail: Trgovsko področje
1470 industrial: Industrijsko področje
1471 commercial: Poslovno področje
1472 heathland: Grmičevje
1477 brownfield: Gradbišče
1478 cemetery: Pokopališče
1480 pitch: Športno igrišče
1481 centre: Športni center
1482 reserve: Naravni rezervat
1483 military: Vojaško področje
1487 building: Pomembna zgradba
1488 station: Železniška postaja
1492 tunnel: Črtkana obroba = predor
1493 bridge: Krepka obroba = most
1494 private: Zasebni dostop
1495 destination: Dovoljeno za dostavo
1496 construction: Ceste v gradnji
1497 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1498 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1504 title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1507 subheading: Podpoglavje
1508 unordered: Neurejen seznam
1509 ordered: Urejen seznam
1511 second: Drugi element
1515 alt: Dodatno besedilo
1519 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1520 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1521 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1524 title: Kaj je na zemljevidu
1525 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1526 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1527 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1528 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1529 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1530 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1532 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1533 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1534 besed, ki vam bodo prišle prav.
1535 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1536 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1537 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1539 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1541 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1542 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1546 title: Imate kakšno vprašanja?
1547 paragraph_1_html: |-
1548 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1549 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1550 start_mapping: Začnite kartirati
1552 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1553 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1554 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1556 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1557 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1558 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1559 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1562 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1563 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1564 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1565 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1568 upload_trace: Naloži sled GPS
1569 visibility_help: kaj to pomeni?
1572 upload_trace: Naloži sled GPS
1573 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1574 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1575 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1577 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1578 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1580 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1581 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1582 tudi drugi uporabniki.
1585 title: Urejanje sledi %{name}
1586 heading: Urejanje sledi %{name}
1587 visibility_help: kaj to pomeni?
1591 title: Prikaz sledi %{name}
1592 heading: Prikaz sledi %{name}
1593 pending: V ČAKALNI VRSTI
1594 filename: 'Datoteka:'
1596 uploaded: 'Poslano:'
1598 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1602 description: 'Opis:'
1605 edit_trace: Uredi to sled
1606 delete_trace: Izbriši to sled
1607 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1608 visibility: 'Vidljivost:'
1609 confirm_delete: Izbriši to sled?
1611 showing_page: Stran %{page}
1612 older: Starejše sledi
1613 newer: Novejše sledi
1615 pending: V ČAKALNI VRSTI
1616 count_points: '%{count} točk'
1618 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1619 view_map: Ogled zemljevida
1621 edit_map: Uredi zemljevid
1623 identifiable: DOLOČLJIVA
1625 trackable: SLEDLJIVA
1630 public_traces: Javne sledi GPS
1631 my_traces: Moje sledi GPS
1632 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1633 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1634 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1635 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1636 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1638 upload_trace: Naloži sled GPS
1639 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1640 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1642 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1644 made_public: Sled je postala javna
1646 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1648 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1649 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1651 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1653 description_with_count:
1654 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1655 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1656 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1657 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1659 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
1661 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1662 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1664 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
1666 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1667 stran, če želite izvedeti več.
1668 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1669 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1670 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1673 title: Dovoli dostop do vašega računa
1674 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1675 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1676 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1677 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1678 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1679 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1680 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1682 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1683 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1684 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1685 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1686 grant_access: Odobri dostop
1688 title: Zahteva za overovitev uspešna
1689 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1691 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1693 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1694 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1696 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1699 title: Registriraj novo aplikacijo
1701 title: Urejanje aplikacije
1703 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1704 key: 'Uporabnikov ključ:'
1705 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1706 url: 'URL zahteve žetona:'
1707 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1708 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1709 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1710 edit: Urejanje podrobnosti
1711 delete: Izbriši odjemalca
1712 confirm: Ali ste prepričani?
1713 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1715 title: Moje nastavitve OAuth
1716 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1717 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1718 application: Ime aplikacije
1721 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1722 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1723 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1724 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1725 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1726 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1728 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1730 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1732 flash: Registriracija uspešna
1734 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1736 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1741 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1743 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1744 remember: 'Zapomni si me:'
1745 lost password link: Ste pozabili geslo?
1746 login_button: Prijava
1747 register now: Registrirajte se
1748 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1749 uporabniškim imenom in geslom:'
1750 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1751 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1752 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1754 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1755 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1756 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1757 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1758 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1759 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1760 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1761 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1762 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1763 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1766 title: Prijava z OpenID
1767 alt: Prijava s povezavo OpenID
1769 title: Prijava z Googlom
1770 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1772 title: Prijavi se s Facebookom
1773 alt: Prijavi se z računom Facebook
1775 title: Prijavi se z Windows Live
1776 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1778 title: Vpis z GitHub-om
1779 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1781 title: Prijavi se z Wikipedio
1782 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1784 title: Prijava z Yahoo
1785 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1787 title: Prijava z Wordpressom
1788 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1790 title: Prijavi se z AOL-om
1791 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1794 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1795 logout_button: Odjava
1797 title: pozabljeno geslo
1798 heading: Ste pozabili geslo?
1799 email address: 'E-poštni naslov:'
1800 new password button: Pošlji mi novo geslo
1801 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1802 povezavo za ponastavitev gesla.
1803 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1804 novega gesla je že na poti.
1805 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1808 title: Ponastavitev gesla
1809 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1810 reset: Ponastavitev gesla
1811 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1812 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1816 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1817 uporabniškega računa.
1818 contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a>
1819 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1820 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1822 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1824 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1825 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1826 email address: 'E-poštni naslov:'
1827 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1828 not_displayed_publicly_html: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1829 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1830 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1831 display name: 'Prikazno ime:'
1832 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1833 kasneje v nastavitvah.
1834 external auth: Overitev tretje osebe
1836 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1837 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1838 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1839 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1840 continue: Registracija
1841 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1842 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1843 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1847 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
1848 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
1849 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1851 consider_pd_why: kaj je to?
1852 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1853 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1855 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1857 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1858 nove "Contributor Terms".
1859 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1863 rest_of_world: Ostali svet
1865 title: Ni tega uporabnika
1866 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1867 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1868 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1871 my diary: Moj dnevnik
1872 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1873 my edits: Moji prispevki
1874 my traces: Moje sledi
1875 my notes: Moje beležke
1876 my messages: Sporočila
1877 my profile: Moj profil
1878 my settings: Moje nastavitve
1879 my comments: Moje pripombe
1880 oauth settings: OAuth nastavitve
1881 blocks on me: Blokade mene
1882 blocks by me: Moje blokade
1883 send message: Pošlji sporočilo
1887 notes: Beležke na zemljevidu
1888 remove as friend: Odstrani prijatelja
1889 add as friend: Dodaj med prijatelje
1890 mapper since: 'Kartograf od:'
1891 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1892 ct undecided: Neodločen
1893 ct declined: Zavrnjeni
1894 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1895 email address: 'E-poštni naslov:'
1896 created from: 'Ustvarjen iz:'
1898 spam score: 'Rezultat spama:'
1900 user location: Lokacija uporabnika
1901 if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1902 da vidite bližnje uporabnike.
1903 settings_link_text: vaših nastavitev
1904 my friends: Moji prijatelji
1905 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1906 km away: oddaljen %{count} km
1907 m away: oddaljen %{count} m
1908 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1909 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1912 administrator: Ta uporabnik je administrator
1913 moderator: Ta uporabnik je moderator
1915 administrator: Dodeli administratorski dostop
1916 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1918 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1919 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1920 block_history: Dejavne blokade
1921 moderator_history: Dane blokade
1923 create_block: Blokiraj uporabnika
1924 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1925 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1926 confirm_user: Potrdi uporabnika
1927 hide_user: Skrij uporabnika
1928 unhide_user: Prikaži uporabnika
1929 delete_user: Izbriši uporabnika
1931 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1932 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1933 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1934 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1935 report: Prijavi tega uporabnika
1937 your location: Vaša lokacija
1938 nearby mapper: Bližnji kartograf
1941 title: Urejanje uporabniškega računa
1942 my settings: Moje nastavitve
1943 current email address: 'E-poštni naslov:'
1944 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1945 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1946 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1948 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1949 link text: kaj je to?
1951 heading: 'Javno urejanje:'
1952 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1953 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1954 enabled link text: Kaj je to?
1955 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1957 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1958 public editing note:
1959 heading: Javno urejanje
1960 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1961 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1962 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1963 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1964 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1965 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1966 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1967 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1969 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1970 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1971 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1972 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1973 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1974 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1975 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1976 link text: Kaj je to?
1977 profile description: 'Opis uporabnika:'
1978 preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1979 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1982 gravatar: Uporabi Gravatar
1983 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1984 link text: Kaj je to?
1985 disabled: Gravatar je onemogočen.
1986 new image: Dodaj sliko
1987 keep image: Obdrži trenutno sliko
1988 delete image: Odstrani trenutno sliko
1989 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1990 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1991 home location: 'Domača lokacija:'
1992 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1993 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1994 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1995 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1996 save changes button: Shrani spremembe
1997 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1998 return to profile: Nazaj na profil
1999 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2000 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2001 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2003 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2004 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2005 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2006 boste lahko začeli kartirati.
2007 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2010 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2011 already active: Ta račun je že bil potrjen.
2012 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2013 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2016 success_html: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste
2017 potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš
2018 filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva
2019 potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih
2020 pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
2022 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2024 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2025 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2026 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2028 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2029 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2030 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2032 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2034 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2039 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2040 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2041 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2042 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2043 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2044 hide: Skrij izbrane uporabnike
2045 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2047 title: Račun zaklenjen
2048 heading: Račun zaklenjen
2049 webmaster: skrbnik strani
2051 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2052 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2054 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2055 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2056 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2057 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2058 invalid_scope: Neveljaven obseg
2060 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2061 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2063 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2064 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2067 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2068 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2069 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2071 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2072 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2073 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2076 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2077 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2079 title: Potrdi preklic vloge
2080 heading: Potrdi preklic vloge
2081 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2084 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2085 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2088 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2089 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2091 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2092 back: Nazaj na kazalo
2094 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2095 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2096 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2097 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2098 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2099 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2100 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2101 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2102 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2103 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2104 back: Prikaži vse blokade
2106 title: Urejanje blokade za %{name}
2107 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2108 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2109 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2110 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2111 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2112 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2113 show: Poglej to blokado
2114 back: Prikaži vse blokade
2115 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2117 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2118 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2120 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2121 in jim daje razumen času odziva.
2122 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2123 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2125 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2126 success: Blokada posodobljena.
2128 title: Blokade uporabnika
2129 heading: Seznam blokad uporabnika
2130 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2132 title: Preklic blokade za %{block_on}
2133 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2134 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2135 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2136 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2138 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2140 time_future_html: Konča v %{time}.
2141 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2142 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2143 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2149 other: '%{count} ur'
2151 title: Blokade uporabnika %{name}
2152 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2153 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2155 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2156 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2157 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2159 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2160 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2166 confirm: Ali ste prepričani?
2167 reason: 'Razlog za blokado:'
2168 back: Prikaži vse blokade
2169 revoker: 'Preklical:'
2170 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2172 not_revoked: (ni preklicana)
2177 display_name: Blokiran uporabnik
2178 creator_name: Ustvarjalec
2179 reason: 'Razlog za blokado:'
2181 revoker_name: Preklical
2182 showing_page: Stran %{page}
2184 previous: « Prejšnja
2187 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2188 heading: Opombe uporabnika %{user}
2189 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2191 creator: Ustvarjalec
2193 created_at: Ustvarjeno
2194 last_changed: Zadnja sprememba
2201 link: povezavo ali HTML
2203 short_link: Kr. povezavo
2204 geo_uri: URI lokacije
2206 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2209 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2211 short_url: Kratek URL
2212 include_marker: Vključi oznako
2213 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2214 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2215 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2216 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2218 report_problem: Prijavi težavo
2220 title: Ključ zemljevida
2221 tooltip: Ključ zemljevida
2222 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2228 title: Pokaži mojo lokacijo
2230 standard: Privzeta karta
2231 cycle_map: Kolesarska karta
2232 transport_map: Transportna karta
2235 header: Plasti zemljevida
2236 notes: Opombe na zemljevidu
2237 data: Podatki zemljevida
2238 gps: Javne sledi GPS
2239 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2241 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2242 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2244 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2245 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2246 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2247 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2248 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2249 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2250 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2251 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2255 subscribe: Naroči me
2256 unsubscribe: Odjavi me
2258 unhide_comment: razkrij
2261 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2262 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2263 opombo, kjer pojasnite problem.
2264 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2265 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2269 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2270 bi morale biti posamezno preverjene.
2273 reactivate: Znova aktiviraj
2274 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2276 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2277 nato pa kliknite tukaj.
2281 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2282 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2283 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2284 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2285 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2286 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2288 directions: Navodila
2291 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2292 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2294 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2295 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2296 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2297 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2298 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2300 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2302 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2303 %{name} proti %{directions}
2304 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2305 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2306 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2308 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2309 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2310 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2312 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2313 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2314 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2315 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2316 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2317 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2318 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2319 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2320 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2321 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2322 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2323 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2324 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2326 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2327 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2328 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2329 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2330 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2331 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2333 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2334 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2335 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2337 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2338 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2339 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2340 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2341 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2342 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2343 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2344 follow_without_exit: Sledite %{name}
2345 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2346 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2347 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2348 start_without_exit: Začnite na %{name}
2349 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2350 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2351 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2352 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2354 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2356 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2357 unnamed: neimenovano
2358 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2375 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2376 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2377 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2379 directions_from: Navodila za pot od tu
2380 directions_to: Navodila za pot do tu
2381 add_note: Tu dodaj opombo
2382 show_address: Prikaži naslov
2383 query_features: Poišči značilnosti
2384 centre_map: Premakni na sredino
2388 heading: Uredi redakcijo
2389 title: Uredi redakcijo
2391 empty: Ni redakcije za pokazati.
2392 heading: Seznam redakcij
2393 title: Seznam redakcij
2396 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2397 title: Ustvarite novo redakcijo
2399 description: 'Opis:'
2400 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2401 title: Prikazujem redakcijo
2402 user: 'Ustvarjalec:'
2403 edit: Uredi to redakcijo
2404 destroy: Odstrani to redakcijo
2405 confirm: Ali ste prepričani?
2407 flash: Redakcija ustvarjena.
2409 flash: Spremembe shranjene.
2411 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2412 tej redakciji, preden jo uničite.
2413 flash: Redakcija uničena.
2414 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.