1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Bassem JARKAS
9 # Author: ButterflyOfFire
11 # Author: Faris knight
12 # Author: Grille chompa
15 # Author: Majid Al-Dharrab
18 # Author: Mohammed Qubati
19 # Author: Mutarjem horr
24 # Author: Yahya Sakhnini
25 # Author: Zaher kadour
31 # Author: عباد ديرانية
32 # Author: عبد الرحمان أيمن
33 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
40 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
43 acl: لائحة التحكم بالوصول
44 changeset: حزمة التغييرات
45 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
47 diary_comment: تعليق يومية
48 diary_entry: مدخلة يومية
56 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
57 old_relation: علاقة قديمة
58 old_relation_member: عضو علاقة قديم
59 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
61 old_way_node: عقدة طريق قديمة
62 old_way_tag: سمة طريق قديمة
64 relation_member: عضو علاقة
65 relation_tag: سمة علاقة
71 user_preference: تفضيل المستخدم
72 user_token: نموذج المستخدم
103 email: البريد الإلكتروني
105 display_name: عرض الاسم
108 pass_crypt: كلمة السر
110 default: الافتراضي (حالياً %{name})
113 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
116 description: iD (محرِّر عبر المتصفِّح)
119 description: Potlatch 2 (محرّر ضمن المتصفح)
122 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
126 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
127 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
128 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
129 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
130 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
131 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
133 in_changeset: التغييرات
135 no_comment: (لا تعليق)
137 download_xml: حمّل XML
139 view_details: شاهد التفاصيل
142 title: حزمة التغييرات %{id}
144 node: العقد (%{count})
145 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
146 way: الطرق (%{count})
147 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
148 relation: الصلات (%{count})
149 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
150 comment: التعليقات (%{count})
151 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
153 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
154 changesetxml: حزمة التغييرات XML
155 osmchangexml: osmChange XML
157 title: حزمة التغييرات %{id}
158 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
159 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
161 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
164 title: 'عقدة: %{name}'
165 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
167 title: 'طريق: %{name}'
168 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
171 one: جزء من طريق %{related_ways}
172 other: جزء من طرق %{related_ways}
174 title: 'صلة: %{name}'
175 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
178 entry_role: '%{type} %{name} كــ %{role}'
184 entry: العلاقة %{relation_name}
185 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
187 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
192 changeset: حزمة التغييرات
195 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
200 changeset: حزمة التغييرات
203 redaction: التنقيح %{id}
204 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
205 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
211 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
212 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
213 load_data: تحميل البيانات
214 loading: جارٍ التحميل...
218 key: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}
219 tag: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}=%{value}
220 wikidata_link: صفحة %{page} على ويكي داتا
221 wikipedia_link: الـ%{page} مقالة على ويكيبيديا
222 telephone_link: اتصل بـ %{phone_number}
224 title: 'ملاحظة: %{id}'
225 new_note: ملاحظة جديدة
227 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
228 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
229 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
230 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
234 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236 closed_by: حلّه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
237 closed_by_anonymous: حلّه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
238 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
239 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
242 report: أبلغ هذه الملاحظة
244 title: إشارات الاستفهام
245 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
247 enclosing: نقاط مرافقة
249 changeset_paging_nav:
250 showing_page: الصفحة %{page}
255 no_edits: (لا تعديلات)
256 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
265 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
266 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
267 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
268 empty: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات.
269 empty_area: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات في هذه المنطقة.
270 empty_user: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات لهذا المستخدم.
271 no_more: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى.
272 no_more_area: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
273 no_more_user: ' يُعثَر على حزم تغييرات أخرى لهذا المستخدم.'
274 load_more: حمِّل المزيد؟
276 sorry: عذراً، لقد إستمرت لائحة حزم التغييرات اللتي طلبتها وقتاً طويلاً للسحب.
278 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
279 title_particular: 'مناقشة #%{changeset_id} مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة'
280 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
281 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
282 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
286 title: مدخلة يومية جديدة
289 title: يوميات المستخدمين
290 title_friends: يوميات الأصدقاء
291 title_nearby: يوميات/مفكرات المستخدمين في المقبرة
292 user_title: يومية %{user}
293 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
294 new: مدخلة يومية جديدة
295 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
296 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
297 recent_entries: إدخالات يوميات الحديثة
298 older_entries: المدخلات الأقدم
299 newer_entries: المدخلات الأحدث
301 title: عدّل مدخلة يومية
306 latitude: 'خط العرض:'
307 longitude: 'خط الطول:'
308 use_map_link: استخدم الخريطة
310 marker_text: موقع مدخلة اليومية
312 title: يوميات %{user} | %{title}
313 user_title: يومية %{user}
314 leave_a_comment: اترك تعليقًا
315 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
319 title: مدخلة يومية غير موجودة
320 heading: 'لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}'
321 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة،
322 أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
324 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
325 comment_link: علّق على هذه المدخلة
326 reply_link: رد برسالة
329 one: '%{count} تعليق'
330 other: '%{count} تعليق'
331 edit_link: عدّل هذه المدخلة
332 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
334 report: أببلغ عن هذه المذكرة
336 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
337 hide_link: اخفِ هذا التعليق
339 report: أبلغ عن هذا التعليق
346 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
347 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم
350 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
351 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة
354 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
355 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
357 has_commented_on: '%{display_name} علّق على مدخلات اليومية التالية'
362 newer_comments: التعليقات الجديدة
363 older_comments: التعليقات القديمة
367 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
368 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
369 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
370 خريطة الشارع المفتوحة</a>
371 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
372 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
373 خريطة الشارع المفتوحة</a>
374 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
375 search_osm_nominatim:
378 cable_car: عربة قطار هوائي
379 chair_lift: كرسي تلفريك
380 drag_lift: اسحبها لليسار
383 station: محطة قطار هوائي
386 airstrip: مهبط طائرات
391 holding_position: موقع الهبوط
392 parking_position: موقف سيارات
394 taxiway: مدرج المناورات
397 animal_shelter: مأوى للحيوانات
398 arts_centre: مركز فني/ثقافي
404 bicycle_parking: موقف دراجات
405 bicycle_rental: تأجير دراجة
406 biergarten: حديقة البيرة
407 boat_rental: تأجير قوارب
409 bureau_de_change: مكتب صرافة
410 bus_station: محطة حافلات
412 car_rental: تأجير سيارات
413 car_sharing: مشاركة سيارات
414 car_wash: غسيل سيارات
416 charging_station: محطة تعبئة
417 childcare: رعاية الأطفال
422 community_centre: مركز اجتماع
424 crematorium: محرقة جثث
427 drinking_water: مياه عذبة
428 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
430 fast_food: وجبات سريعة
431 ferry_terminal: مرسى عبّارة
432 fire_station: محطة إطفاء
433 food_court: مطعم وجبات سريعة
440 hunting_stand: مربط للصيد
442 kindergarten: حضانة أطفال
446 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
448 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
451 parking_entrance: مدخل مرآب
452 parking_space: مكان وقوف سيارات
454 place_of_worship: معبد
457 post_office: مكتب بريد
458 preschool: روضة أطفال
461 public_building: مبنى عام
462 recycling: نقطة إعادة تصنيع
464 retirement_home: بيت مسنين
465 sauna: حمّام بخاري حار
468 shop: متجر/دكان/حانوت
470 social_centre: مركز إجتماعي
471 social_club: نادي اجتماعي
472 social_facility: مرفق اجتماعي
476 telephone: هاتف عمومي
481 vending_machine: آلة بيع
482 veterinary: جراحة بيطرية
483 village_hall: مبنى/دار القرية
484 waste_basket: سلة نفايات
485 waste_disposal: التخلص من النفايات
486 water_point: موقع مياه
487 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
489 administrative: حدود إدارية
491 national_park: محمية وطنية
492 protected_area: منطقة محمية
505 electrician: اختصاصي كهرباء
510 shoemaker: صانع أحذية
512 "yes": محل بيع الحرفيات
514 ambulance_station: محطة إسعاف
515 assembly_point: ملتقى
517 landing_site: موقع هبوط طوارئ
519 water_tank: خزان مياه الطوارئ
522 abandoned: طريق سريع مهجور
524 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
525 bus_stop: موقف حافلات
526 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
528 cycleway: مسار دراجات
530 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
534 living_street: شارع سكني
537 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
538 motorway_link: طريق سريع
539 passing_place: مكان عبور
541 pedestrian: طريق للمشاة
544 primary_link: طريق أولي
545 proposed: طريق تحت الإنشاء
547 residential: طريق سكني
548 rest_area: منطقة إستراحة
550 secondary: طريق ثانوي
551 secondary_link: طريق ثانوي
553 services: خدمات الطرق السريعة
554 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
557 street_lamp: مصباح شارع
559 tertiary_link: طريق فرعي
561 traffic_signals: إشارات مرور
564 trunk_link: طريق رئيسي
566 unclassified: طريق غير مصنّف
569 archaeological_site: موقع أثري
570 battlefield: ساحة معركة
571 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
572 building: مبنى تاريخي
576 city_gate: بوابة مدينة
577 citywalls: أسوار المدينة
587 roman_road: طريق روماني
592 wayside_cross: صليب تذكاري
593 wayside_shrine: مزار جانب طريق
599 allotments: حصص سكنية
601 brownfield: أرض مخلفات
603 commercial: منطقة تجارية
604 conservation: محمية طبيعية
605 construction: ورشة بناء
612 greenfield: حقول خضراء
613 industrial: منطقة صناعية
616 military: منطقة عسكرية
621 recreation_ground: ميدان ألعاب
623 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
624 residential: منطقة سكنية
627 village_green: أرض خضراء
631 beach_resort: شاطئ منتجع
636 fishing: منطقة صيد سمك
637 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
638 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
640 golf_course: ملعب غولف
641 horse_riding: ركوب الخيل
642 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
644 miniature_golf: جولف مصغر
645 nature_reserve: محمية طبيعية
649 recreation_ground: ميدان ألعاب
651 sauna: حمّام بخاري حار
653 sports_centre: مركز رياضي
654 stadium: مدرج ألعاب رياضية
655 swimming_pool: بركة سباحة
657 water_park: منتزه ألعاب مائية
663 breakwater: مكسر أمواج
678 mineshaft: منجم ألغام
679 monitoring_station: محطة مراقبة
680 petroleum_well: بئر بترول
687 wastewater_plant: محطة صرف صحي
688 watermill: طاحونة مائية
691 water_works: محطة مياه
692 windmill: طاحونة هوائية
694 "yes": من صنع الإنسان
696 airfield: منطقة عسكرية
705 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
706 cave_entrance: مدخل كهف
713 geyser: نافورة ماء حار
714 glacier: نهر/بحر جليدي
725 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
743 administrative: إدارة
744 architect: مهندس معماري
747 educational_institution: معهد تعليمي
748 employment_agency: وكالة توظيف
749 estate_agent: سمسار مباني
750 government: دائرة حكومية
751 insurance: مكتب شركة تأمين
752 it: مكتب تقنية معلومات
754 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
755 telecommunication: مكتب شركة إتصالات
756 travel_agent: وكيل سفريات
761 city_block: منطقة سكنية
770 isolated_dwelling: سكن منعزل
772 municipality: البلدية
774 postcode: الرمز البريدي
780 subdivision: التقسيم الفرعي
783 unincorporated_area: منطقة فردية
787 abandoned: سكة حديد مهجورة
788 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
789 disused: سكة حديد مهجورة
790 funicular: سكة حديدية معلقة
792 junction: تقاطع سكك حديدية
793 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
794 light_rail: قطار خفيف
795 miniature: مصغرة السكك الحديدية
796 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
797 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
798 platform: رصيف محطة قطار
799 preserved: سكة حديدية تراثية
800 proposed: سكك حديدية مقترحة
801 spur: خط تفرع سكة حديدية
803 stop: محطة سكك حديدية
805 subway_entrance: مدخل مترو
806 switch: مبدل السكة الحديدية
810 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
815 beverages: متجر مشروبات
822 car_parts: قطع غيار سيارات
823 car_repair: مرآب سيارات
825 charity: متجر جمعية خيرية
828 computer: متجر كمبيوتر
829 confectionery: متجر الحلويات
830 convenience: متجر للأغراض اليومية
831 copyshop: محل تصوير مستندات
832 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
833 deli: دكان أطعمة شهية
834 department_store: متجر متعدد الأقسام
836 doityourself: براعة منزلية
837 dry_cleaning: تنظيف جاف
838 electronics: متجر إلكترونيات
839 estate_agent: وكيل عقاري
840 farm: متجر منتوجات زراعية
845 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
848 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
851 greengrocer: محل خضروات
853 hairdresser: مزين/مصفف شعر
856 houseware: متجر أدوات منزلية
857 interior_decoration: ديكور داخلي
858 jewelry: متجر مجوهرات
860 kitchen: متجر أدوات مطبخ
866 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
867 motorcycle: متجر دراجات نارية
869 newsagent: وكالة أنباء
871 organic: متجر أغذية عضوية
872 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
875 pet: متجر حيوانات أليفة
879 second_hand: متجر أغراض مستعملة
882 stationery: محل قرطاسية
883 supermarket: سوبرماركت
888 travel_agency: وكالة سفر
891 variety_store: متجر شامل
893 wine: محل لبيع النبيذ
899 attraction: معلم سياحي
900 bed_and_breakfast: سرير وفطار
901 cabin: حُجرة أو مقصورة
902 camp_site: موقع تخييم
903 caravan_site: موقع قافلة
906 guest_house: بيت ضيافة
912 picnic_site: موقع بيك نيك
913 theme_park: حديقة ملاهي
917 building_passage: ممر بناء
921 artificial: مجرى ماء إصطناعي
925 derelict_canal: قناة مهجورة
932 rapids: منحدرات نهرية
937 weir: هدار (سدّ منخفض)
946 level10: حدود الضاحية
949 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
951 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
957 no_results: لم يتم العثور على نتائج
958 more_results: المزيد من النتائج
962 select_status: حدد الحالة
963 select_type: حدد النوع
964 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
965 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
966 not_updated: لم يتم تحديثه
968 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
969 user_not_found: المستخدم غير موجود
970 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل
973 last_updated: آخر تحديث
974 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} ago</abbr>
975 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} ago</abbr> by %{user}
976 link_to_reports: عرض البلاغات
979 other: '%{count} Reports'
980 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
986 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
987 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
988 provide_details: يرجى تقديم التفاصيل المطلوبة
990 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
994 other: '%{count} reports'
995 report_created_at: اول بلاغ تم في %{datetime}
996 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
997 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1001 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1002 read_reports: اقرأ البلاغات
1003 new_reports: بلاغات جديدة
1004 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1005 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1006 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1008 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم حله'
1010 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهله'
1012 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'فتح'
1014 created_at: في %{datetime}
1015 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة ؟
1017 updated_at: في %{datetime}
1018 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك %{category} بواسطة %{user}
1021 diary_comment: '%{entry_title}, تعليق #%{comment_id}'
1022 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1025 comment_created: تم انشاء تعليقك بنجاح
1028 title_html: بلاغ %{link}
1029 missing_params: لا يمكن انشاء بلاغ جديد
1030 details: يرجى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1031 select: 'حدد سبب بلاغك:'
1033 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع ، يرجى التأكد مما يلي:'
1034 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1035 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1037 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1040 spam_label: هذه المذكرة / تحتوي على بريد مزعج
1041 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1042 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1045 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1046 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1047 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1050 spam_label: ' ملف المستخدم هذا يحتوي على بريد مزعج'
1051 offensive_label: ' ملف المستخدم هذا مسيء'
1052 threat_label: ' ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد'
1053 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1056 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1057 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1058 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1061 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1062 provide_details: يرجى تقديم التفاصيل المطلوبة
1065 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1066 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1068 log_in: تسجيل الدخول
1069 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
1070 sign_up: أنشئ حسابًا
1071 start_mapping: ابدأ التخطيط
1072 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
1078 export_data: تصدير البيانات
1079 gps_traces: آثار جي بي أس
1080 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1081 user_diaries: يوميات المستخدمين
1082 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1083 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
1084 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1085 intro_header: مرحبا بكم في !OpenStreetMap
1086 intro_text: إن OpenStreetMap هي خريطة العالم, أنشئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة الاستخدام
1088 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1089 partners_html: الضيافة مدعومة من %{ucl}, %{ic} و %{bytemark}, و %{partners} آخرون.
1091 partners_ic: كلية امبراطورية لندن
1092 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1093 partners_partners: الشركاء
1094 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1095 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1096 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1097 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1098 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1101 copyright: حقوق النسخ
1103 community_blogs: مدونات المجتمع
1104 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1106 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1108 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1110 learn_more: التعرف على المزيد
1113 diary_comment_notification:
1114 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1115 hi: مرحبًا %{to_user}،
1116 header: '%{from_user} علق على مدخلتك في اليومية في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1118 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1119 أو الرد على %{replyurl}
1120 message_notification:
1121 hi: مرحبًا %{to_user}،
1122 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1124 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1125 friend_notification:
1126 hi: مرحبًا %{to_user}،
1127 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1128 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1129 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1130 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1133 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1134 with_description: مع الوصف
1135 and_the_tags: 'والسمات التالية:'
1136 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1138 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1139 failed_to_import: 'فشل الاستيراد. الخطأ هو:'
1140 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1141 more_info_2: 'وهم موجودين على:'
1143 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1144 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1147 subject: '[خرائط اوبن ستريت] مرحباً بك في خرائط اوبن ستريت'
1148 greeting: مرحبا هناك!
1149 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1150 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، ونحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك،
1151 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1152 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1154 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1155 email_confirm_plain:
1157 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1158 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1159 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1162 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1164 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1166 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور'
1167 lost_password_plain:
1169 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org
1170 على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1171 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1175 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على
1176 عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1177 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1179 note_comment_notification:
1180 anonymous: مستخدم مجهول
1183 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على واحدة من ملاحظاتك'
1184 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1185 your_note: علق %{commenter} على واحدة من ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1186 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها. كانت
1187 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1189 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1190 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1191 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1192 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1195 subject_own: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} إحدى ملاحظاتك
1196 subject_other: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} ملاحظة كنت مهتما بها
1197 your_note: نشط %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1198 commented_note: نشط %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1200 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1201 changeset_comment_notification:
1202 hi: أهلا %{to_user}،
1205 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى تغييراتك'
1206 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تهتم بها'
1207 your_changeset: '%{commenter} علق على أحد التغييرات في %{time}'
1208 commented_changeset: '%{commenter} ترك تعليقاً على الخريطة التي تشاهدها بواسطة
1209 %{changeset_author} في %{time}'
1210 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1211 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1212 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1213 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات ، تفضل بزيارة %{url}
1214 وانقر على "إلغاء الاشتراك".
1220 messages: لديك %{new_messages} و %{old_messages}
1222 one: '%{count} رسالة جديدة'
1223 other: '%{count} رسائل جديدة'
1225 one: '%{count} رسالة قديمة'
1226 other: '%{count} رسائل قديمة'
1230 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1231 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1233 unread_button: علّم كغير مقروءة
1234 read_button: علّم كمقروءة
1239 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1243 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1244 message_sent: تم إرسال الرسالة
1245 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت
1246 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1248 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1249 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1250 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
1253 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
1254 inbox: صندوق البريد الوارد
1257 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1258 other: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1262 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقم بالاتصال مع بعض
1263 %{people_mapping_nearby_link}؟
1264 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1266 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1267 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1274 unread_button: علّم كغير مقروءة
1275 destroy_button: احذف
1278 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1279 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1280 sent_message_summary:
1283 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
1284 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
1286 destroyed: حُذفت الرسالة
1290 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1291 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1292 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1293 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1294 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1295 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1296 local_knowledge_html: |-
1297 OpenStreetMap يؤكد على المعرفة المحلية. يستخدم المساهمون
1298 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك OSM
1300 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1301 community_driven_html: |-
1302 مجتمع OpenStreetMap متنوع, عاطفي, ويزيد كل يوم.
1303 يشمل المساهمون لدينا رسامي خرائط متحمسون, ومحترفي GIS, ومهندسين
1304 تشغيل خوادم OSM ، والمساعدات الإنسانية للمناطق المتضررة من الكوارث ،
1305 و أكثر من ذلك بكثير.
1306 لمعرفة المزيد عن المجتمع ، انظر
1307 <a href='https://blog.openstreetmap.org'></a>
1308 <a href='%{diary_path}'></a>
1309 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'></a>
1310 و موقع <a href='https://www.osmfoundation.org/'></a>
1311 open_data_title: البيانات المفتوحة
1313 OpenStreetMap هو <i> بيانات مفتوحة </ i>: أنت حر في استخدامها لأي غرض
1314 طالما أنك تقوم باعتماد OpenStreetMap والمساهمين فيه. إذا قمت بتغيير أو
1315 بناء على البيانات بطرق معينة ، يجوز لك توزيع النتيجة فقط
1316 تحت نفس الرخصة. راجع <a href='٪{copyright_path}'> حقوق الطبع والنشر و
1317 صفحة الترخيص </a> للحصول على التفاصيل.
1320 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1321 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1323 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1324 partners_title: الشركاء
1327 title: حول هذه الترجمة
1328 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1329 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1330 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1332 title: حول هذه الصفحة
1333 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر. يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1334 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1336 native_link: النسخة العربية
1337 mapping_link: ابدأ التخطيط
1339 title_html: حقوق النشر والترخيص
1341 OpenStreetMap <sup> <a href="#trademarks"> & reg؛ </a> </ sup> هو <i> بيانات مفتوحة </ i> ، مرخص بموجب <a
1342 href = "https://opendatacommons.org/licenses/odbl/"> فتح البيانات
1343 ترخيص Open Database License </a> (ODbL) بواسطة <a
1344 href = "https://osmfoundation.org/"> مؤسسة OpenStreetMap </a> (OSMF).
1345 intro_2_html: أنت حر في نسخ وتوزيع ونقل وتكييف بياناتنا، طالما كنت تأئتمن
1346 خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها. إذا عدلت أو بنيت على البيانات المتوفرة
1347 لدينا، فلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص.<a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1348 الكود القانوني الكامل</A> يشرح حقوقك ومسؤولياتك.
1350 رسم الخرائط على الخريطة الخاص بنا ، ووثائقنا ،
1351 مرخصة بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1352 الترخيص Attribution-ShareAlike 2.0 </a> (CC BY-SA).
1353 credit_title_html: كيفية ائتمان OpenStreetMap
1355 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1356 contributors”.
1358 يجب أيضًا أن توضح أن البيانات متوفرة تحت Open
1359 ترخيص قاعدة البيانات ، وإذا كان استخدام خريطتنا الخريطة ، فإن رسم الخرائط هو
1360 مرخص كـ CC BY-SA. يمكنك القيام بذلك عن طريق ربط ل
1361 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> صفحة حقوق الطبع والنشر هذه </a>.
1362 بدلا من ذلك ، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع OSM في
1363 نموذج البيانات ، يمكنك تسمية والارتباط مباشرة إلى الترخيص (التراخيص). في وسائل الإعلام
1364 حيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة) ، فإننا نقترح عليك
1365 توجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق التوسع
1366 "OpenStreetMap" إلى هذا العنوان الكامل) ، إلى opendatacommons.org ، و
1367 إذا كان مناسبًا ، إلى creativecommons.org.
1368 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح، يجب أن يظهر الائتمان
1369 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1370 attribution_example:
1371 alt: مثال على كيفية إسناد OpenStreetMap على صفحة ويب
1373 more_title_html: معرفة المزيد
1375 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1376 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1378 على الرغم من أن OpenStreetMap عبارة عن بيانات مفتوحة ، إلا أننا لا نستطيع توفير
1379 خريطة API مجانية للجهات الخارجية.
1380 راجع <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> سياسة استخدام واجهة برمجة التطبيقات </a> ،
1381 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> سياسة استخدام الخريطة </a>
1382 و <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> سياسة استخدام Nominatim </a>.
1383 contributors_title_html: المساهمين
1384 contributors_intro_html: |-
1385 مساهمينا هم الآلاف من الأفراد. نحن تشمل أيضا
1386 بيانات مرخصة بشكل علني من وكالات الخرائط الوطنية
1387 ومصادر أخرى ، من بينها:
1388 contributors_at_html: |-
1389 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1390 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1391 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1392 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1393 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1394 contributors_ca_html: |-
1395 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1396 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1397 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1398 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1400 contributors_fi_html: |-
1401 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1402 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1403 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1404 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1405 contributors_fr_html: |-
1406 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1407 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1408 contributors_nl_html: |-
1409 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1410 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1411 contributors_nz_html: |-
1412 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1413 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1414 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1415 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1416 contributors_si_html: |-
1417 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1418 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1419 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1420 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1421 contributors_za_html: |-
1422 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1423 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1424 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1425 contributors_gb_html: |-
1426 <strong> المملكة المتحدة </ strong>: تحتوي على أجهزة حربية
1427 بيانات المسح والنسخ التاج حق المؤلف وقاعدة البيانات الحق
1429 contributors_footer_1_html: |-
1430 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1431 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1432 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1433 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1434 contributors_footer_2_html: |-
1435 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1436 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1438 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1439 infringement_1_html: |-
1440 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1441 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1442 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1443 infringement_2_html: |-
1444 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1445 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1446 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1447 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1448 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1449 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1450 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1451 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1452 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1453 سياسة العلامات التجارية </a>.
1455 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1456 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1457 permalink: وصلة دائمة
1458 shortlink: وصلة قصيرة
1459 createnote: أضف ملاحظة
1461 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1462 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1465 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1466 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك.
1467 يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1468 user_page_link: صفحة مستخدم
1469 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1470 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1471 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1472 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1473 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1474 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء
1475 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ
1476 إن كان لديك زر الحفظ.)
1477 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1478 for more information
1479 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1481 id_not_configured: لم يتم تكوين المعرف
1482 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1486 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1487 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1488 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1489 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
1490 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1491 embeddable_html: HTML مضمن
1493 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1494 قاعدة بيانات حرة</a>.
1496 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1498 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع
1499 المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر
1500 التالية لتنزيل البيانات الضخمة:'
1503 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1507 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1509 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1510 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1512 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1513 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1516 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1521 image_size: حجم الصورة
1523 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1524 latitude: 'خط العرض:'
1525 longitude: 'خط الطول:'
1527 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1528 export_button: صدِّر
1530 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1534 title: انضم لهذا المجتمع
1535 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1536 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1537 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1539 instructions_html: |-
1540 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة.
1541 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة ، والتي يمكنك نقلها
1542 عن طريق السحب. أضف رسالتك ، ثم انقر على "حفظ" ، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1544 title: اهتمامات أخرى
1545 explanation_html: |-
1546 إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام البيانات الخاصة بنا أو حول المحتويات ، فيرجى الرجوع إلى موقعنا
1547 <a href='/copyright'> صفحة حقوق الطبع والنشر </a> لمزيد من المعلومات القانونية ، أو اتصل بالشكل المناسب
1548 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> مجموعة عمل OSMF </a>.
1550 title: الحصول على مساعدة
1552 يحتوي OpenStreetMap على العديد من الموارد للتعلم حول المشروع ، وطرح الأسئلة والإجابة عليها ،
1553 والمشاركة في مناقشة وتوثيق مواضيع الخرائط.
1556 title: مرحبا بك في خرائط الشوارع " المفتوحة المصدر"
1557 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1559 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1560 title: دليل المبتدئين
1561 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1563 url: https://help.openstreetmap.org/
1564 title: help.openstreetmap.org
1565 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1568 title: القوائم البريدية
1569 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1570 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1573 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1576 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1579 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1580 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1582 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1583 title: wiki.openstreetmap.org
1584 description: تصفح ويكي لوثائق OSM المتعمقة.
1586 search_results: نتائج البحث
1590 get_directions: احصل على الاتجاهات
1591 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1594 where_am_i: أين هذا؟
1595 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1597 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1602 main_road: طريق رئيسي
1605 secondary: طريق ثانوي
1606 unclassified: طريق غير مصنّف
1608 bridleway: مسلك خيول
1609 cycleway: طريق دراجات
1610 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1611 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1612 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1615 subway: قطار الأنفاق
1623 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1624 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1633 resident: منطقة سكنية
1637 retail: منطقة بيع بالمفرق
1638 industrial: منطقة صناعية
1639 commercial: منطقة تجارية
1645 brownfield: موقع مخلفات
1647 allotments: حصص سكنية
1650 reserve: محمية طبيعية
1651 military: منطقة عسكرية
1660 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1661 bridge: غطاء أسود = جسر
1662 private: استخدام خصوصي
1663 destination: استخدام إلى الوجهة
1664 construction: الطرق تحت الإنشاء
1665 bicycle_shop: متجر دراجات
1666 bicycle_parking: مرآب دراجات
1672 title_html: تم التحليل بواسطة <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1675 subheading: عنوان فرعي
1676 unordered: لائحة غير مرتبة
1677 ordered: لائحة مرتبة
1679 second: البند الثاني
1687 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة مجانية ومعدلة للعالم.
1688 الآن بعد أن سجلت ، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط. وإليك دليل سريع مع الأشياء
1689 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1691 title: ما على الخريطة
1693 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1694 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1695 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1697 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1698 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1699 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1701 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1702 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1703 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1704 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1706 node_html: A <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1708 way_html: A <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1710 tag_html: A <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1711 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1714 paragraph_1_html: |-
1715 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1716 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1717 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1718 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1719 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1721 title: هل هناك أسئلة ؟
1722 paragraph_1_html: |-
1723 يحتوي OpenStreetMap على العديد من الموارد للتعلم حول المشروع ، حيث يطلب ويجيب
1724 الأسئلة ، ومناقشة وتوثيق مواضيع رسم الخرائط بشكل تعاوني.
1725 <a href='٪{help_url}'> احصل على المساعدة هنا </a>.
1726 start_mapping: ابدأ التخطيط
1728 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1729 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1730 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1731 paragraph_2_html: |-
1732 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'> الخريطة </a> والنقر على رمز الملاحظة:
1733 <span class = 'icon note'> </ span>. سيضيف هذا علامة إلى الخريطة ، والتي يمكنك نقلها
1734 عن طريق السحب. أضف رسالتك ، ثم انقر على "حفظ" ، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1737 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1738 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1739 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1740 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1742 upload_trace: رفع أثر GPS
1743 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1744 description: 'الوصف:'
1746 tags_help: محدد بفواصل
1747 visibility: 'الرؤية:'
1748 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1749 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1752 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1754 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1755 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1756 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1757 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1758 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1760 title: تعديل الأثر %{name}
1761 heading: تعديل الأثر %{name}
1762 filename: 'اسم الملف:'
1764 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1766 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1770 description: 'الوصف:'
1772 tags_help: محددة بفواصل
1773 save_button: احفظ التغييرات
1774 visibility: 'الرؤية:'
1775 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1779 title: عرض الأثر %{name}
1780 heading: عرض الأثر %{name}
1781 pending: في الانتظار
1782 filename: 'اسم الملف:'
1784 uploaded: 'تم الرفع في:'
1786 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1790 description: 'الوصف:'
1793 edit_track: عدل هذا الأثر
1794 delete_track: احذف هذا الأثر
1795 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1796 visibility: 'الرؤية:'
1797 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1799 showing_page: الصفحة %{page}
1800 older: الآثار القديمة
1801 newer: الآثار الحديثة
1803 pending: في الانتظار
1804 count_points: '%{count} نقطة'
1805 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1807 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1808 view_map: اعرض الخريطة
1810 edit_map: عدّل الخريطة
1812 identifiable: محدد الهوية
1819 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1820 my_traces: أثري في GPS
1821 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1822 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1823 tagged_with: بالوسم %{tags}
1824 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1825 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1827 upload_trace: حمل أثر
1828 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1829 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1831 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1833 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1835 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1837 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1838 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1840 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1842 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1843 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1846 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1849 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1851 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
1852 require_moderator_or_admin:
1853 not_a_moderator_or_admin: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
1855 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1856 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1857 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1859 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1860 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1863 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1864 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1865 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1866 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1867 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1868 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1869 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1870 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1871 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1872 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1873 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1874 grant_access: منح حق الوصول
1876 title: طلب الترخيص مسموح
1877 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1878 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1880 title: فشل طلب الترخيص
1881 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1882 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1884 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1886 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
1889 title: سجِّل تطبيق جديد
1895 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1896 key: 'مفتاح المستهلك:'
1897 secret: 'سر المستهلك:'
1898 url: 'رابط طلب النموذج:'
1899 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1900 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1901 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1904 confirm: هل أنت متأكد؟
1905 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1906 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1907 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1908 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1909 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1910 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1911 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1912 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1914 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1915 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1916 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1917 application: اسم التطبيق
1918 issued_at: أُصدِر في
1921 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1922 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1924 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1925 register_new: سجِّل تطبيقك
1929 url: رابط التطبيق الرئيسي
1930 callback_url: رابط الرد
1931 support_url: رابط الدعم
1932 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1933 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1934 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1935 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1936 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1937 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1938 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1939 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1941 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1943 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1945 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1947 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1951 heading: تسجيل الدخول
1952 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1953 password: 'كلمة السر:'
1954 openid: '%{logo} OpenID:'
1956 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1957 login_button: تسجيل الدخول
1958 register now: سجل حسابًا الآن
1959 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1960 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1961 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1962 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1963 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1965 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1966 no account: ليس لديك حسابا ؟
1967 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجى إستخدام الرابط
1968 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يُمكنك
1969 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم إستلام الاولى</a>.
1970 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1971 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1972 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1973 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1976 title: تسجيل الدخول بOpenID
1977 alt: تسجيل الدخول باستخدام OpenID URL
1979 title: قم بتسجيل الدخول عن طريق جوجل
1980 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1982 title: قم بتسجيل الدخول باستخدام الفيس بوك
1983 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1985 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1986 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1988 title: تسجيل الدخول بجيثب
1989 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1991 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1992 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1994 title: تسجيل الدخول بياهو
1995 alt: تسجيل الدخول ب Yahoo OpenID
1997 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1998 alt: تسجيل الدخول ب Wordpress OpenID
2000 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2001 alt: تسجيل الدخول ب AOL OpenID
2004 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2005 logout_button: تسجيل الخروج
2007 title: نسيان كلمة المرور
2008 heading: أنسيت كلمة المرور؟
2009 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2010 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2011 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه
2012 رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2013 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2014 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2015 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
2017 title: إعادة ضبط كلمة السر
2018 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
2019 password: 'كلمة السر:'
2020 confirm password: 'أكّد كلمة المرور:'
2021 reset: أعد ضبط كلمة السر
2022 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
2023 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
2026 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2028 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول
2029 الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع
2032 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2034 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2035 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2036 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2038 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2039 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2040 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2041 title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة
2043 display name: 'اسم المستخدم:'
2044 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه
2045 التفضيلات في وقت لاحق.
2046 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2047 password: 'كلمة السر:'
2048 confirm password: 'تأكيد كلمة المرور:'
2049 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
2050 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2051 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2052 continue: أنشئ حسابا
2053 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2054 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة. لمزيد
2055 من المعلومات، يرجى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2057 title: 'شروط المساهم:'
2058 heading: 'شروط المساهم:'
2059 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول
2060 شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
2061 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
2062 consider_pd_why: ما هذا؟
2063 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}"> ملخص
2064 قابل للقراءة بالإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}"> ترجمة غير رسمية
2068 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2070 legale_select: 'الرجاء اختيار بلد الإقامة:'
2074 rest_of_world: بقية العالم
2076 title: مستخدم غير موجود
2077 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2078 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط
2079 الذي تم النقر عليه خاطئ.
2083 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2084 my edits: المُساهمات
2088 my profile: ملفي الشخصي
2089 my settings: الإعدادات
2090 my comments: تعليقاتي
2091 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2092 blocks on me: العرقلات علي
2093 blocks by me: العرقلات بواسطتي
2094 send message: إرسل رسالة
2098 notes: ملاحظات الخريطة
2099 remove as friend: إلغاء الصداقة
2100 add as friend: أضف كصديق
2101 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2102 ago: (%{time_in_words_ago})
2103 ct status: 'شروط المساهم:'
2106 ct accepted: مقبول %{ago} سابقاً
2107 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
2108 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2109 created from: 'أُنشىء من:'
2111 spam score: 'نتيجة السخام:'
2113 user location: الموقع
2114 if set location: عين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون القريبون
2115 settings_link_text: إعدادات
2117 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2118 km away: على بعد %{count}كم
2119 m away: على بعد %{count}متر
2120 nearby users: 'مستخدمين أيضًا بالجوار:'
2121 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2123 administrator: هذا المستخدم إداري
2124 moderator: هذا المستخدم وسيط
2126 administrator: منح وصول إداري
2127 moderator: منح وصول وسيط
2129 administrator: ابطل وصول إداري
2130 moderator: ابطل وصول وسيط
2131 block_history: العرقلات المفعلة
2132 moderator_history: ' العرقلات المعطاة'
2134 create_block: امنع هذا المستخدم
2135 activate_user: نشّط هذا المستخدم
2136 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
2137 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2138 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2139 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2140 delete_user: احذف هذا المستخدم
2142 friends_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل الأصدقاء
2143 friends_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات الأصدقاء
2144 nearby_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل المستخدمين القريبون
2145 nearby_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات المستخدمين في القريبون
2146 report: أبلغ عن هذه المستخدم
2148 your location: مكانك
2149 nearby mapper: مخطط بالجوار
2153 my settings: إعداداتي
2154 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2155 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2156 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2157 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2159 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2162 heading: 'تعديل عام:'
2163 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2164 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2165 enabled link text: ما هذا؟
2166 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2167 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2168 public editing note:
2170 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية
2171 موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر
2172 على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين
2173 يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة
2174 السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء
2175 لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
2177 heading: 'شروط المساهم:'
2178 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
2179 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2180 review link text: يرجى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2181 شروط المساهمة الجديدة.
2182 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2184 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2185 preferred languages: 'اللغات المفضّلة:'
2186 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2187 image: "\uFEFFالصورة:"
2189 gravatar: استخدام Gravatar
2191 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2192 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2194 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2195 delete image: أزل الصورة الحالية
2196 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2197 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2198 home location: 'موقع المنزل:'
2199 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2200 latitude: 'خط العرض:'
2201 longitude: 'خط الطول:'
2202 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2203 save changes button: احفظ التغييرات
2204 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2205 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2206 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من
2207 بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2208 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2210 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2211 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2212 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2213 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2214 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2216 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2217 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2218 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2219 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، email
2220 <a href="%{reconfirm}">انقر هنا</a>.
2222 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2223 من رسم الخرائط. <br /> <br /> إذا كنت تستخدم نظامًا مضادًا للبريد العشوائي
2224 يرسل طلبات تأكيد ، فيرجى تأكد من أنك القائمة البيضاء %{sender} لأننا غير قادرين
2225 على الرد على أي طلبات تأكيد.
2226 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2228 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2229 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2232 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
2233 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
2234 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2236 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
2238 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2240 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2242 success: '%{name} الآن صديقك.'
2243 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
2244 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
2246 heading: غير صديق %{user}؟
2247 button: الغاء الصداقة
2248 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2249 not_a_friend: '%{name} ليس من أحد أصدقائك.'
2251 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
2256 one: صفحة%{page} (%{first_item} %{items})
2257 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} %{items})
2258 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2259 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤها في %{date}'
2260 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2261 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2262 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
2266 webmaster: مدير الموقع
2267 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2268 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2269 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2270 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2272 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2273 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2274 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2275 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2276 invalid_scope: نطاق غير صالح
2278 heading: لم يرتبط اسم المستخدم الخاص بك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2279 option_1: إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد باستخدام
2281 option_2: إذا كان لديك بالفعل حساب، يمكنك الدخول إلى حسابك باستخدام اسم المستخدم
2282 وكلمة المرور الخاصة بك ومن ثم ربط الحساب باسم المستخدم الخاص بك في إعدادات
2286 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست
2288 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2289 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2290 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2291 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2293 title: تأكيد منح الدور
2294 heading: تأكيد منح الدور
2295 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2297 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2298 والدور كلاهما صحيحين.
2300 title: تأكيد إلغاء الدور
2301 heading: تأكيد إلغاء الدور
2302 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2304 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2305 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2308 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2309 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2311 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2312 back: العودة إلى الفهرس
2314 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2315 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2316 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2317 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2318 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2319 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2320 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2321 submit: إنشاء العرقلة
2322 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2323 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2324 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2325 back: اعرض كل العرقلات
2327 title: تعديل العرقلة على %{name}
2328 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2329 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2330 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2331 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2332 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2333 submit: حدّث العرقلة
2334 show: اعرض هذه العرقلة
2335 back: اعرض كل العرقلات
2336 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2338 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2339 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2342 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2344 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2345 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2347 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2348 success: تم تحديث العرقلة.
2350 title: عرقلات المستخدم
2351 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2352 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2354 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2355 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2356 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2357 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2358 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2360 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2362 few: '%{count} ساعات'
2365 other: '%{count} ساعة'
2367 time_future: ينتهي في %{time}.
2368 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2369 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2370 time_past: انتهى منذ %{time}.
2372 title: العرقلات على %{name}
2373 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2374 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2376 title: العرقلات بواسطة %{name}
2377 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2378 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2380 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2381 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2382 time_future: ينتهي في %{time}
2383 time_past: انتهى منذ %{time}
2390 confirm: هل أنت متأكد؟
2391 reason: 'سبب العرقلة:'
2392 back: اعرض كل العرقلات
2394 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2396 not_revoked: (لم تلغ)
2401 display_name: مستخدم مُعرقل
2402 creator_name: المنشئ
2403 reason: السبب العرقلة
2405 revoker_name: مُبطل بواسطة
2406 showing_page: الصفحة %{page}
2411 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
2412 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2413 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
2414 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2415 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
2416 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2417 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
2418 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2420 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
2421 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
2422 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
2423 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
2424 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
2429 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2430 heading: ملاحظات %{user}
2431 subheading: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2436 last_changed: أحدث تغيير
2448 short_link: رابط قصير
2449 geo_uri: رابط جغرافي
2451 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2454 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2456 short_url: مسار قصير
2457 include_marker: تتضمن علامة
2458 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2459 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2460 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2461 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2463 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2465 title: مفتاح الخريطة
2466 tooltip: مفتاح الخريطة
2467 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2474 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2477 cycle_map: خريطة الدراجات
2478 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2479 hot: الخريطة الإنسانية
2481 header: طبقات الخريطة
2482 notes: ملاحظات الخريطة
2483 data: بيانات الخريطة
2484 gps: آثار جي بي أس العمومية
2485 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2487 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2488 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2490 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2491 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2492 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2493 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2494 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2495 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2496 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2497 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2502 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2504 unhide_comment: أظهر
2507 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2508 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2509 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2510 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2513 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2514 التحقق منها بشكل مستقل.
2518 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2520 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2524 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2525 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2526 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2527 mapquest_bicycle: دراجة (MapQuest)
2528 mapquest_car: سيارة (MapQuest)
2529 mapquest_foot: قدم (MapQuest)
2530 osrm_car: سيارة (OSRM)
2532 directions: الاتجاهات
2535 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2536 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2538 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2539 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2540 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2541 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2542 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2543 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج%{exit} على اليمين نحو%{directions}
2544 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج%{exit} على اليسار باتجاه%{name}
2546 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2547 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو%{directions}
2548 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في%{name}
2550 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2551 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2552 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو%{name} ،
2554 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2555 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2556 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2557 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2558 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2559 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2560 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2561 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2562 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو%{name}
2563 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2564 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2565 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2566 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2567 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2568 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2569 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2570 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2571 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2572 follow_without_exit: اتبع %{name}
2573 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2574 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2575 start_without_exit: ابدأ من نهاية %{name}
2576 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2577 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2578 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2579 unnamed: طريق غير مسمى
2596 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2597 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2598 timeout: مهلة الاتصال %{server}
2600 directions_from: الاتجاهات من هنا
2601 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2602 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2603 show_address: أظهر العنوان
2604 query_features: ميزات الاستعلام
2605 centre_map: مركز الخريطة هنا
2609 heading: تحرير التنقيح
2611 title: تحرير التنقيح
2613 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2614 heading: قائمة التنقيح
2615 title: قائمة التنقيح
2618 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2620 title: إنشاء تنقيح جديد
2622 description: 'الوصف:'
2623 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2626 edit: تعديل هذا التنقيح
2627 destroy: إزالة هذا التنقيح
2628 confirm: هل أنت متأكد؟
2630 flash: تم إنشاء التنقيح.
2632 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2634 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2635 هذا التنقيح قبل تدميره.
2636 flash: التنقيح تم تدميره.
2637 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.