1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
21 recipient: Tumatanggap
25 description: Paglalarawan
35 description: Paglalarawan
36 display_name: Ipakita ang Pangalan
41 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
42 changeset: Pangkat ng pagbabago
43 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
45 diary_comment: Puna sa Talaarawan
46 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
51 node_tag: Tatak ng Buko
52 notifier: Tagapagpabatid
54 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
55 old_relation: Lumang Kaugnayan
56 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
57 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
59 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
60 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
62 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
63 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
64 session: Laang Panahon
66 tracepoint: Tuldok ng Bakas
67 tracetag: Tatak ng Bakas
69 user_preference: Nais ng Tagagamit
70 user_token: Kahalip ng Tagagamit
72 way_node: Buko ng Daan
73 way_tag: Tatak ng Daan
76 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
78 not_a_moderator: Kailangan mong maging isang tagapamagitan upang maisagawa ang galaw na iyan.
80 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang makaalam ng marami pa.
81 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
84 changeset: "Pangkat ng pagbabago: %{id}"
85 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
87 title: "%{id} ng pangkat ng pagbabago"
88 title_comment: "%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}"
89 osmchangexml: XML ng osmChange
90 title: Pangkat ng pagbabago
92 belongs_to: "Pag-aari ni:"
93 bounding_box: "Bumabalot na kahon:"
95 closed_at: "Isinara sa:"
96 created_at: "Nilikha sa:"
98 one: "Mayroon ng sumusunod na %{count} buko:"
99 other: "Mayroon ng sumusunod na %{count} mga buko:"
101 one: "Mayroon ng sumusunod na %{count} ng kaugnayan:"
102 other: "Mayroon ng sumusunod na %{count} ng mga kaugnayan:"
104 one: "Mayroon ng sumusunod na %{count} ng daan:"
105 other: "Mayroon ng sumusunod na %{count} ng mga daan:"
106 no_bounding_box: Walang naitabing gumagapos na kahon para sa pangkat pamalit na ito.
107 show_area_box: Ipakita ang Kahon ng Pook
109 changeset_comment: "Puna:"
110 deleted_at: "Binura doon sa:"
111 deleted_by: "Binura ni:"
112 edited_at: "Binago sa:"
113 edited_by: "Binago ni:"
114 in_changeset: "Sa loob ng pangkat ng pagbabago:"
117 entry: Kaugnayan %{relation_name}
118 entry_role: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
122 area: Baguhin ang pook
123 node: Baguhin ang buko
124 relation: Baguhin ang kaugnayan
125 way: Baguhin ang daan
127 area: Tingnan ang pook sa mas malaking mapa
128 node: Tingnan ang buko sa mas malaking mapa
129 relation: Tingnan ang kaugnayan sa mas malaking mapa
130 way: Tingnan ang daan sa mas malaking mapa
131 loading: Ikinakarga...
134 next_changeset_tooltip: Susunod na pangkat ng pagbabago
135 next_node_tooltip: Susunod na buko
136 next_relation_tooltip: Susunod na kaugnayan
137 next_way_tooltip: Susunod na daan
138 prev_changeset_tooltip: Nakaraang pangkat ng pagbabago
139 prev_node_tooltip: Nakaraang buko
140 prev_relation_tooltip: Nakaraang kaugnayan
141 prev_way_tooltip: Dating daan
150 name_changeset_tooltip: Tingnan ang mga pamamatnugot ni %{user}
151 next_changeset_tooltip: Susunod na pamamatnugot ni %{user}
152 prev_changeset_tooltip: Nakaraang pagbabagong ginawa ni %{user}
154 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
155 edit: Baguhin ang buko
157 node_title: "Buko : %{node_name}"
158 view_history: Tingnan ang kasaysayan
160 coordinates: "Mga tugmaang-pampook:"
161 part_of: "Bahagi ng:"
163 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
164 node_history: Kasaysayan ng Buko
165 node_history_title: "Kasaysayan ng Buko: %{node_name}"
166 view_details: Tingnan ang mga detalye
168 sorry: Paumanhin, ang %{type} na may ID na %{id}, ay hindi matagpuan.
170 changeset: palitan ang pagtatakda
176 showing_page: Ipinapakita ang pahina
178 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa mga detalye.
179 redaction: Redaksiyon %{id}
185 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
187 relation_title: "Kaugnayan: %{relation_name}"
188 view_history: Tingnan ang kasaysayan
190 members: "Mga kasapi:"
191 part_of: "Bahagi ng:"
193 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
194 relation_history: Kasaysayan ng Kaugnayan
195 relation_history_title: "Kasaysayan ng Kaugnayan: %{relation_name}"
196 view_details: Tingnan ang mga detalye
198 entry: "%{type} %{name}"
199 entry_role: "%{type} %{name} bilang %{role}"
205 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
206 view_data: Tingnan ang dato para sa pangkasalukuyang tanawin ng mapa
208 data_frame_title: Dato
209 data_layer_name: Tumingin-tingin sa Dato ng Mapa
211 drag_a_box: Kumaladkad ng isang kahon sa mapa upang pumili ng isang lugar
212 edited_by_user_at_timestamp: Binago ni %{user} sa ganap na %{timestamp}
213 hide_areas: Itago ang mga lugar
214 history_for_feature: Kasaysayan para sa %{feature}
215 load_data: Ikarga ang Dato
216 loaded_an_area_with_num_features: "Nagkarga ka ng isang pook na naglalaman ng %{num_features} na mga tampok. Sa pangkalahatan, ilang mga pantingin-tingin ang hindi maaaring makaangkop ng mabuti sa pagpapakita ng ganitong dami ng dato. Sa pangkalahatan, gumagana ng pinakamahusay ang mga pantingin-tingin kapag nagpapakita ng mas kakaunti kaysa %{max_features} na mga tampok: ang paggawa ng ibang mga bagay ay maaaring makagawa sa iyong pantingin-tingin upang bumagal/hindi tumutugon. Kung nakatitiyak kang nais mong ipakita ang ganitong dato, magagawa mo ito sa pamamagitan ng pagpindot sa pindutang nasa ibaba."
217 loading: Ikinakarga...
218 manually_select: Kinakamay na pumili ng iba pang lugar
220 api: Kuhaning muli ang pook na ito mula sa API
221 back: Ipakita ang tala ng bagay
223 heading: Tala ng bagay
235 private_user: pribadong tagagamit
236 show_areas: Ipakita ang mga lugar
237 show_history: Ipakita ang Kasaysayan
238 unable_to_load_size: "Hindi naikarga: Napakalaki ng sumasakop na sukat ng kahon na %{bbox_size} (dapat na mas maliit kaysa %{max_bbox_size})"
240 zoom_or_select: Lumapit o pumili ng isang lugar sa mapa na tatanawin
244 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
245 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
246 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
248 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan bago nakuha uli.
250 changeset: palitan ang pagtatakda
255 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
256 edit: Baguhin ang daan
257 view_history: Tingnan ang kasaysayan
259 way_title: "Daan: %{way_name}"
262 one: bahagi rin ng daan na %{related_ways}
263 other: bahagi rin ng mga daan na %{related_ways}
265 part_of: "Bahagi ng:"
267 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
268 view_details: Tingnan ang mga detalye
269 way_history: Kasaysayan ng Daan
270 way_history_title: "Kasaysayan ng Daan: %{way_name}"
273 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
277 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
278 show_area_box: ipakita ang kahon ng pook
279 still_editing: (namamatnugot pa rin)
280 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
281 changeset_paging_nav:
284 showing_page: Ipinapakita ang pahinang %{page}
287 comment: Puna/Kumento
292 description: Kamakailang pagbabago
293 description_bbox: Mga pangkat ng pagbabago sa loob ng %{bbox}
294 description_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
295 description_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
296 description_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
297 description_user_bbox: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user} sa loob ng %{bbox}
298 empty_anon_html: Wala pang ginawang mga pamamatnugot
299 empty_user_html: Mukhang hindi ka pa gumagawa ng anumang mga pamamatnugot. Upang makapagsimula, siyasatin ang <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Patnubay ng mga Baguhan</a>.
300 heading: Mga pangkat ng pagbabago
301 heading_bbox: Mga pangkat ng pagbabago
302 heading_friend: Mga pangkat ng pagbabago
303 heading_nearby: Mga pangkat ng pagbabago
304 heading_user: Mga pangkat ng pagbabago
305 heading_user_bbox: Mga pangkat ng pagbabago
306 title: Mga pangkat ng pagbabago
307 title_bbox: Mga pangkat ng pagbabago sa loob ng %{bbox}
308 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
309 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
310 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
311 title_user_bbox: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user} sa loob ng %{bbox}
313 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging napakatagal bago nakuhang muli.
316 ago: "%{ago} na ang nakalilipas"
318 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
319 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
320 older_comments: Mas Lumang mga Puna
324 comment_from: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
326 hide_link: Itago ang punang ito
330 other: "%{count} mga puna"
331 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
333 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
334 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
335 posted_by: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
336 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
341 location: "Pook (lokasyon):"
342 longitude: "Longhitud:"
343 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
346 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
347 use_map_link: gamitin ang mapa
350 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit ng OpenStreetMap
351 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
353 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
354 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
356 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula kay %{user}
357 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
359 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
360 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
361 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
362 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
363 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
364 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
365 recent_entries: "Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan:"
366 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
367 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
368 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
369 user_title: Talaarawan ni %{user}
372 location: "Pook (lokasyon):"
375 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
377 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}. Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
378 heading: "Walang ipinasok na may ID na: %{id}"
379 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
381 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
383 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna"
385 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
386 user_title: Talaarawan ni %{user}
388 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
390 description: Pagbibigay-daan 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
391 name: Pagbibigay-daan 1
393 description: Pagbibigay-daan 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
394 name: Pagbibigay-daan 2
396 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
397 name: Pangmalayong Pantaban
400 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
401 area_to_export: Pook na Iluluwas
402 embeddable_html: Maibabaong HTML
403 export_button: Iluwas
404 export_details: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim ng <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
406 format_to_export: Anyong Iluluwas
407 image_size: Sukat ng Larawan
410 longitude: "Longhitud:"
411 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
412 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
414 options: Mga mapagpipilian
415 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
417 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
420 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
421 heading: Napakalaki ng Lugar
424 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
425 change_marker: Baguhin ang puwesto ng pangmarka
426 click_add_marker: Pumindot sa mapa upang magdagdag ng isang pangmarka
427 drag_a_box: Kumaladkad ng isang kahon sa mapa upang pumili ng isang lugar
429 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
430 view_larger_map: Tingnan ang Mas Malaking Mapa
434 geonames: Kinalalagyan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435 osm_nominatim: Kinalalagyan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim ng OpenStreetMap</a>
443 north_east: hilaga-silangan
444 north_west: hilaga-kanluran
446 south_east: timog-silangan
447 south_west: timog-kanluran
450 one: humigit-kumulang sa 1km
451 other: humigit-kumulang sa %{count}km
452 zero: mas mababa kaysa 1km
454 more_results: Marami pang mga kinalabasan
455 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
458 ca_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
459 geonames: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
460 latlon: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
461 osm_nominatim: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim ng OpenStreetMap</a>
462 uk_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
463 us_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
464 search_osm_nominatim:
467 aerodrome: Himpilan ng eroplano
468 apron: Tapis pangkusina
470 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
471 runway: Patakbuhan at Daanan
472 taxiway: Daanan ng Taksi
475 WLAN: Pagpunta sa WiFi
477 arts_centre: Lunduyan ng Sining
478 artwork: Likhang Sining
480 auditorium: Awditoryum
482 bar: Tindahang Inuman ng Alak
485 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
486 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
487 biergarten: Inuman ng Serbesa
488 brothel: Bahay-aliwan
489 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
490 bus_station: Himpilan ng Bus
492 car_rental: Arkilahan ng Kotse
493 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
494 car_wash: Paliguan ng Kotse
495 casino: Bahay-pasugalan
496 charging_station: Himpilang Kargahan
501 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
502 courthouse: Gusali ng Hukuman
503 crematorium: Krematoryum
505 doctors: Mga manggagamot
506 dormitory: Dormitoryo
507 drinking_water: Naiinom na Tubig
508 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
510 emergency_phone: Teleponong Pangsakuna
511 fast_food: Kainang Pangmabilisan
512 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
513 fire_hydrant: Panubig ng Bumbero
514 fire_station: Himpilan ng Bumbero
515 food_court: Korte ng Pagkain
518 grave_yard: Sementeryo
519 gym: Lunduyang Pangkalusugan / Himnasyo
521 health_centre: Lunduyan ng Kalusugan
524 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
526 kindergarten: Kindergarten
529 marketplace: Palengke
530 mountain_rescue: Pagliligtas na Pangbundok
531 nightclub: Alibangbang
532 nursery: Alagaan ng mga Bata
533 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
538 place_of_worship: Sambahan
540 post_box: Kahon ng Liham
541 post_office: Tanggapan ng Sulat
542 preschool: Paunang Paghahanda para sa Paaralan
544 pub: Pangmadlang Bahay
545 public_building: Pangmadlang Gusali
546 public_market: Pangmadlang Pamilihan
547 reception_area: Tanggapang Pook
548 recycling: Pook ng Muling Paggamit
550 retirement_home: Tahanan ng Pagreretiro
557 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
558 social_club: Kapisanang Panglipunan
560 supermarket: Malaking Pamilihan
561 swimming_pool: Palanguyan
563 telephone: Teleponong Pangmadla
566 townhall: Bulwagan ng Bayan
567 university: Pamantasan
568 vending_machine: Makinang Nagbebenta
569 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
570 village_hall: Bulwagan ng Nayon
571 waste_basket: Basurahan
572 wifi: Pagpunta sa WiFi
573 youth_centre: Lunduyan ng Kabataan
575 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
576 census: Hangganan ng Sensus
577 national_park: Liwasang Pambansa
578 protected_area: Napuprutektahang Pook
580 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
581 suspension: Tulay na Nakabitin
582 swing: Tulay na Naikakambiyo
583 viaduct: Tulay na Tubo
588 bridleway: Daanan ng Kabayo
589 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
590 bus_stop: Hintuan ng Bus
591 byway: Landas na Hindi Madaanan
592 construction: Ginagawang Punong Lansangan
593 cycleway: Daanan ng Bisikleta
594 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
595 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
596 ford: Bagtasan ng Tao
597 living_street: Buhay na Lansangan
598 milestone: Poste ng Milya
599 minor: Kalsadang Hindi Pangunahin
600 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
601 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
602 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
604 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
606 primary: Pangunahing Kalsada
607 primary_link: Pangunahing Kalsada
608 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
609 residential: Pamahayan
610 rest_area: Pook Pahingahan
612 secondary: Pampangalawang Lansangan
613 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
614 service: Kalyeng Pampalingkuran
615 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
616 speed_camera: Kamera ng Tulin
618 stile: Hagdanan ng Bakod
619 tertiary: Pampangatlong Kalsada
620 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
623 trunk: Pangunahing Ruta
624 trunk_link: Pangunahing Ruta
625 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
626 unsurfaced: Kalsadang Hindi Patag
628 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
629 battlefield: Pook ng Labanan
630 boundary_stone: Bato ng Hangganan
636 icon: Kinatawang Larawan
638 memorial: Muog na Pang-alaala
644 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
645 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
646 wreck: Wasak na Sasakyan
648 allotments: Mga Laang Bahagi
650 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
652 commercial: Pook na Pangkalakalan
653 conservation: Lupaing Iniligtas
654 construction: Konstruksyon
656 farmland: Lupaing Sakahan
657 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
661 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
662 industrial: Pook na Pang-industriya
663 landfill: Tabon na Lupain
665 military: Pook ng Militar
667 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
668 orchard: Halamanan ng Bunga
671 quarry: Hukay na Tibagan
673 recreation_ground: Lupaing Libangan
674 reservoir: Tinggalan ng Tubig
675 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
676 residential: Pook na Panirahan
679 village_green: Nayong Lunti
681 wetland: Babad na Lupain
684 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
685 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
686 common: Karaniwang Lupain
687 fishing: Pook na Palaisdaan
688 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
690 golf_course: Kurso ng Golp
691 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
693 miniature_golf: Munting Golp
694 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
696 pitch: Hagisang Pampalakasan
698 recreation_ground: Lupaing Libangan
700 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
701 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
703 swimming_pool: Palanguyan
704 track: Landas na Takbuhan
705 water_park: Liwasang Tubigan
707 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
709 bunker: Hukay na Pangsundalo
714 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
718 dune: Burol ng Buhangin
721 fjord: Tubigang Mabangin
724 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
725 heath: Lupain ng Halamang Erika
730 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
738 scree: Batuhang Buhaghag
748 wetland: Babad na Lupain
749 wetlands: Mga Babad na Lupain
755 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
756 estate_agent: Ahente ng Lupain
757 government: Tanggapang Pampamahalaan
758 insurance: Tanggapan ng Seguro
760 ngo: Tanggapan ng NGO
761 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
762 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
770 hamlet: Maliit na Nayon
775 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
777 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
778 municipality: Munisipalidad
779 postcode: Kodigo ng Koreo
783 subdivision: Kabahaging kahatian
784 suburb: Kanugnog ng lungsod
786 unincorporated_area: Pook na hindi pa kasanib
789 abandoned: Pinabayaang daambakal
790 construction: Kinukumpuning Daambakal
791 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
792 disused_station: Hindi Ginagamit na Himpilan ng Daambakal
793 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
794 halt: Hintuan ng Tren
795 historic_station: Makasaysayang Himpilan ng Daambakal
796 junction: Panulukan ng Daambakal
797 level_crossing: Patag na Tawiran
798 light_rail: Banayad na Riles
799 miniature: Munting Riles
800 monorail: Isahang Riles
801 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
802 platform: Plataporma ng Daambakal
803 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
804 spur: Tahid ng Daambakal
805 station: Himpilan ng Daambakal
806 subway: Himpilan ng Pang-ilalim na Daambakal
807 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
808 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
809 tram: Riles ng Trambya
810 tram_stop: Hintuan ng Trambya
811 yard: Bakuran ng Daambakal
813 alcohol: Wala sa Lisensiya
815 art: Tindahan ng Sining
817 beauty: Tindahan ng Pampaganda
818 beverages: Tindahan ng mga Inumin
819 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
820 books: Tindahan ng Aklat
822 car: Tindahan ng Kotse
823 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
824 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
825 carpet: Tindahan ng Karpet
826 charity: Tindahang Pangkawanggawa
828 clothes: Tindahan ng mga Damit
829 computer: Tindahan ng Kompyuter
830 confectionery: Tindahan ng Kendi
831 convenience: Tindahang Maginhawa
832 copyshop: Tindahang Kopyahan
833 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
834 department_store: Tindahang Kagawaran
835 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
836 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
837 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
838 electronics: Tindahan ng Elektroniks
839 estate_agent: Ahente ng Lupain
840 farm: Tindahang Pambukid
841 fashion: Tindahan ng Moda
842 fish: Tindahan ng Isda
843 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
844 food: Tindahan ng Pagkain
845 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
848 garden_centre: Lunduyang Halamanan
849 general: Tindahang Panglahat
850 gift: Tindahan ng Regalo
851 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
852 grocery: Tindahan ng Groserya
853 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
854 hardware: Tindahan ng Hardwer
857 jewelry: Tindahan ng Alahas
858 kiosk: Tindahan ng Kubol
860 mall: Pasyalang Pangmadla
862 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
863 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
864 music: Tindahan ng Tugtugin
865 newsagent: Ahente ng Balita
867 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
868 outdoor: Tindahang Panlabas
869 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
870 photo: Tindahan ng Litrato
872 shoes: Tindahan ng Sapatos
873 shopping_centre: Lunduyang Pamilihan
874 sports: Tindahang Pampalakasan
875 stationery: Tindahan ng Papel
876 supermarket: Malaking Pamilihan
877 toys: Tindahan ng Laruan
878 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
879 video: Tindahan ng Bidyo
880 wine: Wala sa Lisensiya
882 alpine_hut: Kubong Pambundok
883 artwork: Likhang Sining
884 attraction: Pang-akit
885 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
887 camp_site: Pook ng Kampo
888 caravan_site: Lugar ng Karabana
889 chalet: Kubo ng Pastol
890 guest_house: Bahay na Pampanauhin
893 information: Kabatiran
897 picnic_site: Pook na Pampiknik
898 theme_park: Liwasang may Tema
900 viewpoint: Tuldok ng pananaw
905 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
906 boatyard: Bakuran ng bangka
908 connector: Pandugtong sa Daanan ng Tubig
910 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
915 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
916 mineral_spring: Balong na Mineral
918 rapids: Mga lagaslasan
920 riverbank: Pampang ng Ilog
923 water_point: Tuldok ng Tubigan
926 prefix_format: "%{name}"
928 dir: mula kaliwa pakanan
932 cycle_map: Mapa ng Ikot
933 mapquest: Bukas ang MapQuest
935 transport_map: Mapa ng Biyahe
939 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
940 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
941 edit_zoom_alert: Dapat kang lumapit upang baguhin ang mapa
942 history_disabled_tooltip: Lumapit upang matingnan ang mga pagbabago para sa lugar na ito
943 history_tooltip: Tingnan ang mga pagbabago para sa lugar na ito
944 history_zoom_alert: Dapat kang lumapit upang matingnan ang mga pagbabago para sa lugar na ito
947 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
948 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
949 copyright: Karapatang-ari at Lisensiya
950 documentation: Dokumentasyon
951 documentation_title: Dokumentasyon para sa proyekto
952 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas ng Uri ng Hardwer.
953 donate_link_text: nag-aabuloy
955 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
957 export_tooltip: Iluwas ang dato ng mapa
958 foundation: Pundasyon
959 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
960 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
961 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
963 help_centre: Lunduyan ng Tulong
964 help_title: Lugar ng tulong para sa proyekto
965 help_url: http://help.openstreetmap.org/
968 home_tooltip: Pumunta sa kinalalagyan ng tahanan
969 inbox_html: kahong-tanggapan %{count}
971 one: Ang kahong-tanggapan mo ay naglalaman ng 1 mensaheng hindi pa nababasa
972 other: Ang iyong kahong-tanggapan ay naglalaman ng %{count} mga mensaheng hindi pa nababasa
973 zero: Ang kahong-tanggapan mo ay walang mga mensaheng hindi pa nababasa
974 intro_1: Ang OpenStreetMap ay isang malayang mababagong mapa ng buong mundo. Ginawa ito ng mga taong katulad mo.
975 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
976 intro_2_download: ikargang paibaba
977 intro_2_html: Malayang %{download} at %{use} ang dato sa ilalim ng %{license}. %{create_account} upang mapainam ang mapa.
978 intro_2_license: lisensiyang bukas
980 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
982 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
984 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
985 logout: umalis mula sa pagkakalagda
986 logout_tooltip: Umalis sa pagkakalagda
988 text: Magkaloob ng isang Abuloy
989 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
990 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
991 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
992 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
993 partners_html: Ang pagpapasinaya ay sinusuportahan ng %{ucl}, %{ic} at %{bytemark}, at iba pang %{partners}.
994 partners_ic: Dalubhasaang Pang-imperyo Londres
995 partners_partners: mga kawaksi
996 partners_ucl: Ang Sentro ng UCL VR
997 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1000 title: OpenStreetMap
1002 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
1003 sotm2012: Pumunta sa Pulong ng OpenStreetMap ng 2012, Ang Katayuan ng Mapa, ika-6 hanggang ika-8 ng Setyembre sa Tokyo!
1004 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
1005 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
1006 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
1008 view_tooltip: Tingnan ang mapa
1009 welcome_user: Maligayang pagdating, %{user_link}
1010 welcome_user_link_tooltip: Ang iyong pahina ng tagagamit
1012 wiki_title: Lugar ng wiki para sa proyekto
1013 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/
1016 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
1017 text: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang nasa Ingles
1018 title: Tungkol sa salinwikang ito
1020 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim ng \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT na mayroong mga susog</a>)."
1021 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®, GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya, Estadistika ng Canada)."
1022 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
1023 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang pananagutan."
1024 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
1025 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010."
1026 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan ang dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
1027 contributors_nl_html: "<strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1028 contributors_nz_html: "<strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa\nKabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala\nna Pangkorona."
1029 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
1030 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan: \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba ang \nkarapatan ng paglalathala ng Estado."
1031 credit_1_html: "Kapag gumagamit ka ng mga imahe ng mapa ng OpenStreetMap, hinihiling namin na\nsa pagbanggit mo ay mababasa ang kahit na “© mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap, CC BY-SA”. Kapag ang ginagamit mo ay ang dato ng mapa lamang,\nhinihiling namin ang “Dato ng mapa © mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap,\nCC BY-SA”."
1032 credit_2_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng hyperlink) ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari ang mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na ituro ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
1033 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
1034 intro_1_html: "Ang OpenStreetMap ay <i>bukas na dato</i>, na nilisensiyahan sa ilalim ng <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
1035 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw ang aming mga mapa\nat dato, basta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga tagapag-ambag\nnito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga mapa o dato, maaari\nmong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na lisensiya. Ipinapaliwanag \nng buong <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">kodigong pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
1036 more_1_html: "Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin doon sa <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Mga Palaging Itinatanong \nna Makabatas</a>."
1037 more_2_html: "Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang\nmga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala\nang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala."
1038 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
1039 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
1041 mapping_link: simulan ang pagmamapa
1042 native_link: Bersyon ng PANGALAN_NG_WIKANG_ITO_DITO
1043 text: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
1044 title: Tungkol sa pahinang ito
1047 deleted: Binura ang mensahe
1051 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
1052 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
1054 one: "%{count} bagong mensahe"
1055 other: "%{count} bagong mga mensahe"
1056 no_messages_yet: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1058 one: "%{count} lumang mensahe"
1059 other: "%{count} lumang mga mensahe"
1060 outbox: kahong-labasan
1061 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1063 title: Kahon ng pumapasok
1065 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1066 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1068 delete_button: Burahin
1069 read_button: Tatakan bilang nabasa na
1070 reply_button: Tumugon
1071 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1073 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1075 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
1076 message_sent: Naipadala na ang mensahe
1077 send_button: Ipadala
1078 send_message_to: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
1080 title: Magpadala ng mensahe
1082 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
1083 heading: Walang ganyang mensahe
1084 title: Walang ganyang mensahe
1087 inbox: kahon ng pumapasok
1089 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
1090 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
1091 my_inbox: "%{inbox_link} ko"
1092 no_sent_messages: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1093 outbox: kahong-labasan
1094 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1096 title: Kahong-labasan
1099 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1100 back_to_outbox: Bumalik sa kahong-labasan
1103 reading_your_messages: Binabasa ang mga mensahe mo
1104 reading_your_sent_messages: Binabasa ang ipinadala mong mga mensahe
1105 reply_button: Tumugon
1107 title: Basahin ang mensahe
1109 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1110 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1112 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang ang tamang tagagamit upang makatugon.
1113 sent_message_summary:
1114 delete_button: Burahin
1116 diary_comment_notification:
1117 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
1118 header: "Pinuna ni %{from_user} ang iyong kamakailang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:"
1119 hi: Kumusta %{to_user},
1120 subject: Si %{user} ng [OpenStreetMap] ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan
1122 subject: "[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham"
1124 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang tiyakin ang pagbabago.
1126 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
1127 email_confirm_plain:
1128 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang tiyakin ang pagbabago.
1130 hopefully_you_1: May isang tao (ikaw sana) ang may nais na baguhin ang kanilang tirahan ng e-liham na nandoon sa
1131 hopefully_you_2: "%{server_url} papunta sa %{new_address}."
1132 friend_notification:
1133 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa %{befriendurl}.
1134 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
1135 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
1136 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
1138 and_no_tags: at walang mga tatak.
1139 and_the_tags: "at ang sumusunod na mga tatak:"
1141 failed_to_import: "nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:"
1142 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1143 more_info_1: Marami pang kabatiran hinggil sa mga kabiguan ng pag-angkat ng GPX at kung paano maiiwasan
1144 more_info_2: "ang mga ito ay matatagpuan sa:"
1145 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
1148 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa isang maaaring %{possible_points} mga tuldok.
1149 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
1150 with_description: na may paglalarawan
1151 your_gpx_file: Mukha itong katulad ng talaksan ng GPX mo
1153 subject: "[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat"
1155 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang itakdang muli ang hudyat mo.
1157 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakdang muli ang hudyat dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng tirahang ito ng e-liham.
1158 lost_password_plain:
1159 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang itakdang muli ang hudyat mo.
1161 hopefully_you_1: May isang tao (marahil ay ikaw) ang humiling na itakdang muli ang hudyat dito sa
1162 hopefully_you_2: akawnt ng openstreetmap.org ng mga tirahan ng e-liham.
1163 message_notification:
1164 footer1: Maaari mo ring basahin ang mensahe roon sa %{readurl}
1165 footer2: at maaari kang tumugon doon sa %{replyurl}
1166 header: "Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:"
1167 hi: Kumusta %{to_user},
1168 subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1170 subject: "[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham"
1171 signup_confirm_html:
1172 ask_questions: Maaari kang magtanong ng anumang mga katanungang mayroon ka hinggil sa OpenStreetMap doon sa aming <a href="http://help.openstreetmap.org/">pook ng katanungan at kasagutan</a>.
1173 click_the_link: Kung ikaw ito, maligayang pagdating! Mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang tiyakin ang akawnt na iyan at magbasa pa para sa mas marami pang kabatiran hinggil sa OpenStreetMap
1174 current_user: Isang talaan ng pangkasalukuyang mga tagagamit sa loob ng mga kategorya, na nakabatay kung saan sa mundo sila naroroon, ang makukuha mula sa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Kategorya:Mga_tagagamit_ayon_sa_rehiyong_pangheograpiya</a>.
1175 get_reading: Kumuha ng mababasa tungkol sa OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">doon sa wiki</a>, humabol sa pinakahuling mga balita sa pamamagitan ng <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog ng OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o tumingin-tingin sa kahabaan ng <a href="http://www.opengeodata.org/">blog ng OpenGeoData</a> ng tagapagtatag ng OpenStreetMap na si Steve Coast para sa nakatapayang kasaysayan ng proyekto, na mayroon ding <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">mga podkast na mapakikinggan</a>!
1176 greeting: Kumusta ka diyan!
1177 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang may nais na lumikha ng isang akawnt doon sa
1178 introductory_video: Maaari kang manood ng isang %{introductory_video_link}.
1179 more_videos: Mayroong mga %{more_videos_link}.
1180 more_videos_here: marami pang mga bidyo rito
1181 user_wiki_page: Iminumungkahing lumikha ka ng isang pahina ng wiki ng tagagamit, na nagsasama ng mga tatak ng kategorya na nagsasabi kung nasaan ka, katulad ng <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Kategorya:Mga_tagagamit_na_nasa_Londres]]</a>.
1182 video_to_openstreetmap: bidyo ng pagpapakilala sa OpenStreetMap
1183 wiki_signup: Maaari mo ring naisin na <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">magpatala sa wiki ng OpenStreetMap</a>.
1184 signup_confirm_plain:
1185 ask_questions: "Maaari kang magtanong ng anumang mga katanungang mayroon ka hinggil sa OpenStreetMap doon sa aming lugar ng katanungan at kasagutan:"
1186 blog_and_twitter: "Humabol sa pinakahuling mga balita sa pamamagitan ng blog ng OpenStreetMap o Twitter:"
1187 click_the_link_1: Kung ikaw ito, maligayang pagdating! Mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang tiyakin ang iyong
1188 click_the_link_2: akawnt at magbasa pa para sa mas marami pang kabatiran tungkol sa OpenStreetMap.
1189 current_user_1: Isang talaan ng pangkasalukuyang mga tagagamit na nasa mga kategorya, na nakabatay sa kung saan sa mundo
1190 current_user_2: "sila naroroon, ay makukuha magmula sa:"
1191 greeting: Kumusta ka diyan!
1192 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang may nais na lumikha ng isang akawnt doon sa
1193 introductory_video: "Maaari kang makapanood ng isang bidyo ng pagpapakilala sa OpenStreetMap dito:"
1194 more_videos: "May marami pang mga bidyo rito:"
1195 opengeodata: "Ang OpenGeoData.org ay ang blog ng tagapagtatag ng OpenStreetMap na si Steve Coast, at mayroon din itong mga podkast:"
1196 the_wiki: "Kumuha ng mababasa tungkol sa OpenStreetMap doon sa wiki:"
1197 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide
1198 user_wiki_1: Iminumungkahing lumikha ka ng isang pahina ng wiki ng tagagamit, na may kasamang
1199 user_wiki_2: mga tatak ng kategorya na nagtatala kung nasaan ka, katulad ng [[Kategorya:Mga tagagamit_sa_Londres]].
1200 wiki_signup: "Marahil ay nais mo ring magpatala sa wiki ng OpenStreetMap doon sa:"
1201 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page
1204 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1205 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1206 allow_to: "Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:"
1207 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1208 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1209 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1210 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1211 request_access: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan ang akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon sa nais mo.
1213 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1216 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1218 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1221 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1223 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1224 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1225 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1226 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1227 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1228 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1229 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
1231 requests: "Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:"
1232 required: Kinakailangan
1233 support_url: URL ng Pagtangkilik
1234 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon
1236 application: Pangalan ng Aplikasyon
1237 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1238 list_tokens: "Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa pamamagitan ng pangalan mo:"
1239 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1240 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1241 no_apps: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang ito.
1242 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1243 registered_apps: "Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:"
1245 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1248 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1250 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1252 access_url: "URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:"
1253 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1254 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1255 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1256 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1257 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1258 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1259 authorize_url: "Payagan ang URL:"
1260 confirm: Natitiyak mo ba?
1261 delete: Burahin ang Kliyente
1262 edit: Baguhin ang mga Detalye
1263 key: "Susi ng Tagaubos:"
1264 requests: "Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:"
1265 secret: "Lihim ng Tagaubos:"
1266 support_notice: Tinatangkilik namin ang HMAC-SHA1 (iminumungkahi) pati na ang tekstong lantad na nasa pamamaraang ssl.
1267 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1268 url: "URL ng Kahalip ng Kahilingan:"
1270 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1272 with_version: "%{id}, v%{version}"
1275 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
1277 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.
1278 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
1279 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
1281 description: Paglalarawan
1282 heading: Baguhin ang redaksiyon
1283 submit: Sagipin ang redaksiyon
1284 title: Baguhin ang redaksiyon
1286 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
1287 heading: Listahan ng mga redaksiyon
1288 title: Listahan ng mga redaksiyon
1290 description: Paglalarawan
1291 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
1292 submit: Lumikha ng redaksiyon
1293 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
1295 confirm: Natitiyak mo ba?
1296 description: "Paglalarawan:"
1297 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
1298 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
1299 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
1300 title: Ipinapakita ang redaksiyon
1301 user: "Tagapaglikha:"
1303 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
1306 anon_edits: (%{link})
1307 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1308 flash_player_required: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang magamit ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1309 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1310 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1311 not_public_description: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla magmula sa iyong %{user_page}.
1312 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para sa mas marami pang kabatiran
1313 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1314 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1315 user_page_link: pahina ng tagagamit
1317 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1318 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1319 permalink: Permalink
1320 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1321 shortlink: Maikling kawing
1323 map_key: Susi ng Mapa
1324 map_key_tooltip: Susi para sa mapa
1327 admin: Hangganang pampangangasiwa
1328 allotments: Mga Laang Bahagi
1330 - Tapis ng paliparan
1332 bridge: Itim na pambalot = tulay
1333 bridleway: Daanan ng Kabayo
1334 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1335 building: Makabuluhang gusali
1336 byway: Landas na hindi madaanan
1341 centre: Lunduyang pampalakasan
1342 commercial: Pook na pangkalakalan
1346 construction: Mga kalsadang ginagawa
1347 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1348 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1350 footway: Lakaran ng tao
1353 heathland: Lupain ng halamang erika
1354 industrial: Pook na pang-industriya
1357 - tinggalan ng tubig
1358 military: Pook ng militar
1359 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1361 permissive: Mapagpaubayang pagpapapunta
1362 pitch: Hagisang pampalakasan
1363 primary: Pangunahing kalsada
1364 private: Pribadong pagpunta
1366 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1367 resident: Pook na panuluyan
1368 retail: Lugar na tingian
1370 - Rampa ng Paliparan
1375 secondary: Pampangalawang kalsada
1376 station: Himpilan ng daambakal
1377 subway: Daanang pang-ilalim
1381 tourist: Pang-akit ng turista
1386 trunk: Punong Kalsada
1387 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1388 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1389 unsurfaced: Kalsadang hindi patag
1392 alt: Kahaliling teksto
1395 headings: Mga pamulaan
1398 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1399 second: Ikalawang bagay
1400 subheading: Kabahaging Pamulaan
1402 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1403 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1407 preview: Paunang tanaw
1410 search_help: "mga halimbawa: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'mga padalahan ng liham na malapit sa Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>marami pang mga halimbawa...</a>"
1412 where_am_i: Nasaan ba ako?
1413 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang makinang panghanap
1416 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1419 friendly: "%e %B %Y sa ganap na %H:%M"
1422 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1423 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1425 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1427 description: "Paglalarawan:"
1428 download: ikargang paibaba
1430 filename: "Pangalan ng talaksan:"
1431 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1434 points: "Mga tuldok:"
1435 save_button: Sagipin ang mga Pagbabago
1436 start_coord: "Simulan ang tagpuan:"
1438 tags_help: hindi hinangganan ang kuwit
1439 title: Binabago ang bakas na %{name}
1440 uploaded_at: "Naikargang paitaas:"
1441 visibility: "Pagkanatatanaw:"
1442 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1443 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1445 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina ng wiki</a>.
1446 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1447 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1448 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1449 your_traces: Mga pagbabakas ng GPS mo
1451 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1453 heading: Hindi nakaugnay sa Internet na Imbakan ng GPX
1454 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak ng talaksang GPX.
1456 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang GPX
1458 ago: "%{time_in_words_ago} ang nakalipas"
1459 by: sa pamamagitan ng
1460 count_points: "%{count} mga puntos"
1462 edit_map: Baguhin ang Mapa
1463 identifiable: MAKIKILALA
1467 pending: NAGHIHINTAY
1470 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1471 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1472 view_map: Tingnan ang Mapa
1474 description: "Paglalarawan:"
1476 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1478 tags_help: hindi hinangganang kuwit
1479 upload_button: Ikargang paitaas
1480 upload_gpx: "Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:"
1481 visibility: "Pagkanatatanaw:"
1482 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1483 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1485 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1486 see_your_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas mo
1487 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba pang mga tagagamit.
1488 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1492 newer: Mas Bagong mga Bakas
1493 older: Mas Lumang mga Bakas
1494 showing_page: Ipinapakita ang pahinang %{page}
1496 delete_track: Burahin ang bakas na ito
1497 description: "Paglalarawan:"
1498 download: ikargang paibaba
1500 edit_track: Baguhin ang bakas na ito
1501 filename: "Pangalan ng talaksan:"
1502 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1506 pending: NAGHIHINTAY
1507 points: "Mga tuldok:"
1508 start_coordinates: "Simulan ang tugmaan:"
1510 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1511 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1512 uploaded: "Naikarga na:"
1513 visibility: "Pagkanakikita:"
1515 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1516 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos na mga puntos)
1517 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos na mga puntos)
1518 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1522 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1523 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1524 heading: "Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:"
1525 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1526 link text: ano ba ito?
1527 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1528 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1529 current email address: "Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:"
1530 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1531 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1532 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1533 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago mong tirahan ng e-liham.
1534 home location: "Kinalalagyan ng Tahanan:"
1536 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa sa 100x100)
1537 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1538 latitude: "Latitud:"
1539 longitude: "Longhitud:"
1540 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1541 my settings: Mga pagtatakda ko
1542 new email address: "Bagong Tirahan ng E-liham:"
1543 new image: Magdagdag ng isang larawan
1544 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1546 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1547 link text: ano ba ito?
1549 preferred editor: "Nais na Patnugot:"
1550 preferred languages: "Nais na mga Wika:"
1551 profile description: "Paglalarawan ng Balangkas:"
1553 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1554 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1555 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1556 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1557 enabled link text: ano ba ito?
1558 heading: "Pangmadlang pamamatnugot:"
1559 public editing note:
1560 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1561 text: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo. Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa likas na katakdaan.</li></ul>
1562 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1563 return to profile: Bumalik sa balangkas
1564 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1565 title: Baguhin ang akawnt
1566 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1568 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1569 before you start: Alam namin na nagmamadali ka na marahil upang makapagsimula sa pagmamapa, subalit bago mo gawin iyan maaaring naisin mo munang magpuno ng ilan pang karagdagang kabatiran hinggil sa iyong sarili sa loob ng pormularyong nasa ibaba.
1571 heading: Tiyakin ang isang akawnt ng tagagamit
1572 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang buhayin ang akawnt mo.
1573 reconfirm: Kung matagal na magmula noong magpatala ka maaaring kailanganin mong <a href="%{reconfirm}">padalhan ang sarili mo ng isang bagong e-liham ng pagtitiyak</a>.
1574 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1575 unknown token: Tila hindi yata umiiral ang kahalip na iyan.
1578 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1579 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1580 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1581 success: Natiyak ang tirahan mo ng e-liham. salamat sa pagpapatala!
1583 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1584 success: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na itala mo sa puting-talaan ang webmaster@openstreetmap.org dahil hindi namin magagawang tumugon sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1586 not_an_administrator: Kailangan mong maging isang tagapangasiwa upang maisagawa ang galaw na iyan.
1588 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan ka nang mamatnugot.
1590 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1591 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1592 heading: Mga tagagamit
1593 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1595 one: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item} ng %{items})
1596 other: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
1597 summary: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1598 summary_no_ip: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1599 title: Mga tagagamit
1601 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a> kung nais mong talakayin ito.
1602 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham ng pagtitiyak</a>.
1603 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1604 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1605 email or username: "Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:"
1607 login_button: Lumagda
1608 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1609 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1610 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1611 openid: "%{logo} OpenID:"
1612 openid invalid: Paumanhin, tila may pinsala ang OpenID mo
1613 openid missing provider: Paumahin, hindi nagawang makipag-ugnayan sa tagapagbigay mo ng OpenID
1614 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1617 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID ng AOL
1618 title: Lumagda sa pamamagitan ng AOL
1620 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Google
1621 title: Lumagda sa pamamagitan ng Google
1623 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng myOpenID
1624 title: Lumagda sa pamamagitan ng myOpenID
1626 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang URL ng OpenID
1627 title: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID
1629 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Wordpress
1630 title: Lumagda sa pamamagitan ng Wordpress
1632 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Yahoo
1633 title: Lumagda sa pamamagitan ng Yahoo
1635 register now: Magpatala na ngayon
1636 remember: "Tandaan ako:"
1638 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data, kailangang mayroon kang isang akawnt.
1639 with openid: "O kaya ay gamitin ang OpenID mo upang lumagda:"
1640 with username: "Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:"
1642 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1643 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1644 title: Umalis sa pagkakalagda
1646 email address: "Tirahan ng e-liham:"
1647 heading: Nakalimutang Hudyat?
1648 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda mo ang iyong hudyat.
1649 new password button: Itakda uli ang hudyat
1650 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1651 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1652 title: Naiwalang hudyat
1654 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
1655 button: idagdag bilang kaibigan
1656 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
1657 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
1658 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}.
1660 confirm email address: "Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:"
1661 confirm password: "Tiyakin ang Hudyat:"
1662 contact_webmaster: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">panginoon ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1663 continue: Magpatuloy
1664 display name: "Pangalang Ipinapakita:"
1665 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1666 email address: "Tirahan ng E-liham:"
1667 fill_form: Punan ang pormularyo at padadalhan ka namin ng isang mabilisang e-liham upang buhayin ang akawnt mo.
1668 flash create success message: Salamat sa pagpapatala. Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na itala mo sa puting-talaan ang webmaster@openstreetmap.org dahil hindi namin magagawang tumugon sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1669 heading: Lumikha ng Akawnt ng Tagagamit
1670 license_agreement: Kapag tiniyak mo ang iyong akawnt kakailanganin mong sumang-ayon sa <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">mga tuntunin ng tagapag-ambag</a>.
1671 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1672 not displayed publicly: Hindi ipinapakita sa madla (tingnan ang <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">patakaran sa pagsasarilinan</a>)
1673 openid: "%{logo} OpenID:"
1674 openid association: "<p>Ang OpenID mo ay hindi pa nakaugnay sa isang akawnt ng OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Kung bago ka pa lang sa OpenStreetMap, mangyaring lumikha ng isang bagong akawnt sa pamamagitan ng pormularyong nasa ibaba.</li>\n <li>\n Kung mayroon ka nang akawnt, makakalagda ka na sa akawnt mo\n sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat at pagkaraan ay iugnay ang akawnt \n sa OpenID mo doon sa loob ng mga katakdaan mo na pangtagagamit.\n </li>\n</ul>"
1675 openid no password: Hindi kailangan ang hudyat sa OpenID, subalit ang ilan sa dagdag na mga kagamitan o tagapaghain ay maaaring mangailangan ng isa.
1677 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1678 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1679 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1680 title: Likhain ang akawnt
1681 use openid: Bilang kahalili, gamitin ang %{logo} OpenID upang lumagda
1683 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1684 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1685 title: Walang ganyang tagagamit
1688 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1689 your location: Kinalalagyan mo
1691 button: Tanggalin bilang kaibigan
1692 heading: Tanggalin si %{user} bilang isang kaibigan?
1693 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
1694 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
1696 confirm password: "Tiyakin ang Hudyat:"
1697 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1698 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1699 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1701 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1702 title: Muling itakda ang hudyat
1704 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1706 body: "<p>\n Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa\n kahina-hinalang gawain.\n</p>\n<p>\n Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o\n maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.\n</p>"
1707 heading: Inantala ang Akawnt
1708 title: Naantalang Akawnt
1709 webmaster: panginoon ng sapot
1712 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1713 consider_pd_why: ano ba ito?
1714 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1716 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1717 guidance: "Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito: a <a href=\"%{summary}\">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href=\"%{translations}\">impormal na mga salinwika</a>"
1718 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1722 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1723 legale_select: "Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:"
1724 read and accept: Mangyaring basahin ang kasunduang nasa ibaba at pindutin ang pindutan ng pagpayag upang tiyakan ang pagtanggap mo sa patakarang ito para sa iyong umiiral at hinaharap na mga pag-aambag.
1725 title: "Mga tuntunin sa tagapag-ambag:"
1726 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1728 activate_user: pasiglahin ang tagagamit na ito
1729 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1730 ago: (%{time_in_words_ago} na ang nakalipas)
1731 block_history: natanggap na mga paghadlang
1732 blocks by me: mga paghahadlang ko
1733 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1736 confirm_user: tiyakin ang tagagamit na ito
1737 create_block: hadlangan ang tagagamit na ito
1738 created from: "Nilikha magmula sa:"
1739 ct accepted: Tinanggap noong %{ago} na ang nakalilipas
1740 ct declined: Tumanggi
1741 ct status: "Mga tuntunin sa taga-ambag:"
1742 ct undecided: Walang kapasyahan
1743 deactivate_user: huwag pasiglahin ang tagagamit na ito
1744 delete_user: burahin ang tagagamit na ito
1745 description: Paglalarawan
1747 edits: mga pagbabago
1748 email address: "Tirahan ng e-liham:"
1749 friends_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng pagtatakda ng mga pagbabago ng mga kaibigan
1750 friends_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga lahok ng mga kaibigan
1751 hide_user: itago ang tagagamit na ito
1752 if set location: Kapat itinakda mo ang kinalalagyan mo, isang marilag na mapa at mga abubot ang lilitaw dito. Maitatakda mo ang iyong kinalalagyan ng tahanan sa iyong pahina ng %{settings_link}.
1753 km away: "%{count}km ang layo"
1754 latest edit: "Pinakahuling pagbabago %{ago}:"
1755 m away: "%{count}m ang layo"
1756 mapper since: "Tagapagmapa mula pa noong:"
1757 moderator_history: ibinigay na mga paghadlang
1758 my comments: mga puna ko
1759 my diary: talaarawan ko
1760 my edits: mga pamamatnugot ko
1761 my settings: mga pagtatakda ko
1762 my traces: mga pagbabakas ko
1763 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1764 nearby_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng mga pagtatakda ng pagbabago ng kanugnog na mga tagagamit
1765 nearby_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga inilahok sa talaarawan ng kanugnog na mga tagagamit
1766 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1767 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1768 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1769 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1770 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1772 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1774 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1775 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1776 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1778 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1779 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1780 send message: ipadala ang mensahe
1781 settings_link_text: mga pagtatakda
1782 spam score: "Puntos ng Basurang Liham:"
1785 unhide_user: huwag itago ang tagagamit na ito
1786 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1787 your friends: Mga kaibigan mo
1790 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1791 heading: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1792 title: Mga paghadlang ni %{name}
1794 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1795 heading: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1796 title: Mga paghadlang sa %{name}
1798 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1799 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1800 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1802 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1803 heading: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1804 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang na ito?
1805 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1806 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1807 show: Tingnan ang hadlang na ito
1808 submit: Isapanahon ang paghadlang
1809 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1811 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1812 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1814 time_future: Magwawakas sa %{time}.
1815 time_past: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1816 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1818 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1819 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1820 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1822 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang paghadlang.
1823 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon ng isang paghadlang.
1825 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1826 heading: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1827 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang na ito
1828 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1829 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1830 submit: Likhain ang hadlang
1831 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1832 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto na.
1833 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1835 back: Bumalik sa talatuntunan
1836 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1838 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1839 creator_name: Tagapaglikha
1840 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1843 not_revoked: (hindi binawi)
1844 previous: « Nakaraan
1845 reason: Dahilan ng pagharang
1847 revoker_name: Binawi ni
1849 showing_page: Ipinapakita ang pahinang %{page}
1853 other: "%{count} mga oras"
1855 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1856 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1857 heading: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1858 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi na ngayon mababawi.
1860 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1861 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1863 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1864 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1866 heading: "%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}"
1867 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang na ito.
1868 reason: "Dahilan ng paghadlang:"
1870 revoker: "Tagapagbawi:"
1873 time_future: Magwawakas sa %{time}
1874 time_past: Nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas
1875 title: "%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}"
1877 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang na ito ang makapagbabago nito.
1878 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1881 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1882 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1883 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1884 not_an_administrator: Tanging mga tagapangasiwa lamang ang makapagsasagawa ng pamamahala ng gampanin ng tagagamit, at hindi ka isang tagapangasiwa.
1886 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'?
1888 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1889 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1890 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1892 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'?
1894 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1895 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1896 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin