1 # Messages for Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
21 recipient: Destinatario
25 description: Description
35 description: Description
36 display_name: Nomine public
39 pass_crypt: Contrasigno
41 acl: Lista de controlo de accesso
42 changeset: Gruppo de modificationes
43 changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
45 diary_comment: Commento de diario
46 diary_entry: Entrata del diario
51 node_tag: Etiquetta de nodo
54 old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
55 old_relation: Relation ancian
56 old_relation_member: Membro de relation ancian
57 old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
59 old_way_node: Nodo de via ancian
60 old_way_tag: Etiquetta de via ancian
62 relation_member: Membro de relation
63 relation_tag: Etiquetta de relation
66 tracepoint: Puncto de tracia
67 tracetag: Etiquetta de tracia
69 user_preference: Preferentias de usator
70 user_token: Indicio de usator
73 way_tag: Etiquetta de via
76 cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
78 blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
81 changeset: "Gruppo de modificationes: {{id}}"
82 changesetxml: XML del gruppo de modificationes
83 download: Discargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
85 title: Gruppo de modificationes {{id}}
86 title_comment: Gruppo de modificationes {{id}} - {{comment}}
87 osmchangexml: XML osmChange
88 title: Gruppo de modificationes
90 belongs_to: "Pertine a:"
91 bounding_box: "Quadro de delimitation:"
93 closed_at: "Claudite le:"
94 created_at: "Create le:"
96 one: "Ha le sequente {{count}} nodo:"
97 other: "Ha le sequente {{count}} nodos:"
99 one: "Ha le sequente {{count}} relation:"
100 other: "Ha le sequente {{count}} relationes:"
102 one: "Ha le sequente {{count}} via:"
103 other: "Ha le sequente {{count}} vias:"
104 no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
105 show_area_box: Monstrar quadro del area
106 changeset_navigation:
108 next_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
109 prev_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
111 name_tooltip: Vider modifications per {{user}}
112 next_tooltip: Modification sequente per {{user}}
113 prev_tooltip: Modification precedente per {{user}}
115 changeset_comment: "Commento:"
116 edited_at: "Modificate le:"
117 edited_by: "Modificate per:"
118 in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
121 entry: Relation {{relation_name}}
122 entry_role: Relation {{relation_name}} (como {{relation_role}})
126 area: Vider le area in un carta plus grande
127 node: Vider le nodo in un carta plus grande
128 relation: Vider le relation in un carta plus grande
129 way: Vider le via in un carta plus grande
130 loading: Cargamento...
132 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
133 download_xml: Discargar XML
136 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
137 view_history: vider historia
139 coordinates: "Coordinatas:"
142 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
143 download_xml: Discargar XML
144 node_history: Historia del nodo
145 node_history_title: "Historia del nodo: {{node_name}}"
146 view_details: vider detalios
148 sorry: Pardono, le {{type}} con le ID {{id}} non ha essite trovate.
150 changeset: gruppo de modificationes
156 showing_page: Monstrante pagina
158 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
159 download_xml: Discargar XML
161 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
162 view_history: vider historia
167 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
168 download_xml: Discargar XML
169 relation_history: Historia del relation
170 relation_history_title: "Historia del relation: {{relation_name}}"
171 view_details: vider detalios
173 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
179 manually_select: Seliger manualmente un altere area
180 view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
182 data_frame_title: Datos
183 data_layer_name: Datos
185 drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
186 edited_by_user_at_timestamp: Modificate per [[user]] le [[timestamp]]
187 history_for_feature: Historia de [[feature]]
188 load_data: Cargar datos
189 loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine [[num_features]] elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas de presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de 100 elementos a un vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button ci infra.
190 loading: Cargamento...
191 manually_select: Seliger manualmente un altere area
193 api: Obtener iste area per medio del API
194 back: Monstrar lista de objectos
196 heading: Lista de objectos
208 private_user: usator private
209 show_history: Monstrar historia
210 unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation [[bbox_size]] es troppo grande (debe esser inferior a {{max_bbox_size}})"
212 zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
216 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
217 download_xml: Discargar XML
219 view_history: vider historia
221 way_title: "Via: {{way_name}}"
224 one: tamben parte del via {{related_ways}}
225 other: tamben parte del vias {{related_ways}}
229 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
230 download_xml: Discargar XML
231 view_details: vider detalios
232 way_history: Historia del via
233 way_history_title: "Historia del via: {{way_name}}"
239 no_edits: (nulle modification)
240 show_area_box: monstrar quadro del area
241 still_editing: (ancora in modification)
242 view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
243 changeset_paging_nav:
245 showing_page: Monstrante pagina
250 saved_at: Salveguardate le
253 description: Modificationes recente
254 description_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
255 description_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
256 description_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
257 heading: Gruppos de modificationes
258 heading_bbox: Gruppos de modificationes
259 heading_user: Gruppos de modificationes
260 heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
261 title: Gruppos de modificationes
262 title_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
263 title_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
264 title_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
267 comment_from: Commento de {{link_user}} a {{comment_created_at}}
271 other: "{{count}} commentos"
272 comment_link: Commentar iste entrata
273 edit_link: Modificar iste entrata
274 posted_by: Publicate per {{link_user}} le {{created}} in {{language_link}}
275 reply_link: Responder a iste entrata
279 latitude: "Latitude:"
281 longitude: "Longitude:"
282 marker_text: Loco de entrata de diario
283 save_button: Salveguardar
285 title: Modificar entrata de diario
286 use_map_link: usar carta
289 description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
290 title: Entratas de diario de OpenStreetMap
292 description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in {{language_name}}
293 title: Entratas de diario de OpenStreetMap in {{language_name}}
295 description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de {{user}}
296 title: Entratas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
298 in_language_title: Entratas de diario in {{language}}
299 new: Nove entrata de diario
300 new_title: Componer un nove entrata in tu diario
301 newer_entries: Entratas plus recente
302 no_entries: Nulle entrata in diario
303 older_entries: Entratas plus ancian
304 recent_entries: "Entratas recente de diario:"
305 title: Diarios de usatores
306 user_title: Diario de {{user}}
308 title: Nove entrata de diario
310 body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID {{id}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
311 heading: "Nulle entrata con le ID: {{id}}"
312 title: Nulle tal entrata de diario
314 body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
315 heading: Le usator {{user}} non existe
316 title: Nulle tal usator
318 leave_a_comment: Lassar un commento
319 login: Aperir session
320 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pro lassar un commento"
321 save_button: Salveguardar
322 title: Diarios de usatores | {{user}}
323 user_title: Diario de {{user}}
326 add_marker: Adder un marcator al carta
327 area_to_export: Area a exportar
328 embeddable_html: HTML incorporabile
329 export_button: Exportar
330 export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licentia Attribution-ShareAlike 2.0 de Creative Commons</a>.
332 format_to_export: Formato de exportation
333 image_size: "Dimension del imagine:"
337 manually_select: Seliger manualmente un altere area
338 mapnik_image: Imagine Mapnik
341 osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
342 osmarender_image: Imagine Osmarender
344 paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
348 add_marker: Adder un marcator al carta
349 change_marker: Cambiar le position del marcator
350 click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
351 drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
353 manually_select: Seliger manualmente un altere area
354 view_larger_map: Vider un carta plus grande
358 geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
359 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
360 osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
365 description_osm_namefinder:
366 prefix: "{{distance}} {{direction}} del {{type}}"
371 north_west: nord-west
378 other: circa {{count}} km
381 no_results: Nulle resultato trovate
384 ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
385 geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386 latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
387 osm_namefinder: Resultatos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
388 osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
389 uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
390 us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
391 search_osm_namefinder:
392 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} al {{parentdirection}} de {{parentname}})"
393 suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}"
394 search_osm_nominatim:
395 prefix_highway: cammino {{type}}
399 cycle_map: Carta cyclista
402 edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
403 history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
405 donate: Supporta OpenStreetMap per {{link}} al Fundo de Actualisation de Hardware.
406 donate_link_text: donation
408 edit_tooltip: Modificar cartas
410 export_tooltip: Exportar datos cartographic
411 gps_traces: Tracias GPS
412 gps_traces_tooltip: Gerer tracias
413 help_wiki: Adjuta & Wiki
414 help_wiki_tooltip: Adjuta & sito Wiki pro le projecto
416 history_tooltip: Historia del gruppo de modificationes
418 home_tooltip: Ir al position de origine
419 inbox: cassa de entrata ({{count}})
421 one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite
422 other: Tu cassa de entrata contine {{count}} messages non legite
423 zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite
424 intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como te.
425 intro_2: OpenStreetMap permitte vider, modificar e usar datos geographic de modo collaborative desde ubique in le mundo.
426 intro_3: Le albergamento de OpenStreetMap es gratiosemente supportate per le {{ucl}} e {{bytemark}}.
428 title: Le datos de OpenStreetMap es disponibile sub le licentia Attribution-Share Alike 2.0 Generic de Creative Commons
429 log_in: aperir session
430 log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
432 alt_text: Logo de OpenStreetMap
433 logout: clauder session
434 logout_tooltip: Clauder session
436 text: Facer un donation
437 title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
438 news_blog: Blog de novas
439 news_blog_tooltip: Blog de novas super OpenStreetMap, datos geographic libere, etc.
440 osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
441 osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
443 shop_tooltip: Boteca con mercantias de OpenStreetMap
444 sign_up: inscriber se
445 sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
446 sotm: Veni al conferentia OpenStreetMap 2009, The State of the Map, del 10 al 12 de julio in Amsterdam!
447 tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
448 user_diaries: Diarios de usatores
449 user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
451 view_tooltip: Vider cartas
452 welcome_user: Benvenite, {{user_link}}
453 welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
455 coordinates: "Coordinatas:"
460 deleted: Message delite
464 my_inbox: Mi cassa de entrata
465 no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
466 outbox: cassa de exito
467 people_mapping_nearby: cartographos vicin
469 title: Cassa de entrata
470 you_have: Tu ha {{new_count}} nove messages e {{old_count}} vetule messages
472 as_read: Message marcate como legite
473 as_unread: Message marcate como non legite
476 read_button: Marcar como legite
477 reply_button: Responder
478 unread_button: Marcar como non legite
480 back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
482 limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
483 message_sent: Message inviate
485 send_message_to: Inviar un nove message a {{name}}
487 title: Inviar message
489 body: Pardono, il non ha un usator o message con iste nomine o ID.
490 heading: Nulle tal usator o message
491 title: Nulle tal usator o message
494 inbox: cassa de entrata
495 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
496 no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
497 outbox: cassa de exito
498 people_mapping_nearby: cartographos vicin
500 title: Cassa de exito
502 you_have_sent_messages: Tu ha {{count}} messages inviate
504 back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
505 back_to_outbox: Retornar al cassa de exito
508 reading_your_messages: Lectura de tu messages
509 reading_your_sent_messages: Lectura de tu messages inviate
510 reply_button: Responder
514 unread_button: Marcar como non legite
515 sent_message_summary:
518 diary_comment_notification:
519 footer: Tu pote tamben leger le commento a {{readurl}} e tu pote commentar a {{commenturl}} o responder a {{replyurl}}
520 header: "{{from_user}} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
521 hi: Salute {{to_user}},
522 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} commentava un entrata de tu diario"
524 subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
526 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
528 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in {{server_url}} a {{new_address}}.
530 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
532 hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
533 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
535 had_added_you: "{{user}} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
536 see_their_profile: Tu pote vider su profilo a {{userurl}} e adder le/la tamben como amico si tu lo vole.
537 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha addite como amico"
539 and_no_tags: e sin etiquettas.
540 and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
542 failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
543 more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
544 more_info_2: "los se trova a:"
545 subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
548 loaded_successfully: ha essite cargate con successo con {{trace_points}} ex un maximo de {{possible_points}} punctos.
549 subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
550 with_description: con le description
551 your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
553 subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
555 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
557 hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
559 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
561 hopefully_you_1: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate de reinitialisar le contrasigno del
562 hopefully_you_2: conto openstreetmap.org con iste adresse de e-mail.
563 message_notification:
564 footer1: Tu pote tamben leger le message at {{readurl}}
565 footer2: e tu pote responder a {{replyurl}}
566 header: "{{from_user}} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
567 hi: Salute {{to_user}},
568 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha inviate un nove message"
570 subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
572 click_the_link: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar iste conto e continua a leger pro ulterior informationes super OpenStreetMap
573 current_user: Un lista de usatores actual in categorias, a base de lor position geographic, es disponibile de <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
574 get_reading: Informa te super OpenStreetMap per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">leger le wiki</a>, tene te al currente con le ultime novas via le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o con <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o percurre le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> del fundator de OpenStreetMap Steve Coast pro le historia compendiose del projecto, le qual include tamben <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts a ascoltar</a>!
576 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto in
577 introductory_video: Tu pote reguardar un {{introductory_video_link}}.
578 more_videos: Il ha {{more_videos_link}}.
579 more_videos_here: plus videos hic
580 user_wiki_page: Es recommendate que tu crea un pagina wiki de usator, que include etiquettas de categoria indicante ubi tu es, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
581 video_to_openstreetmap: video de introduction a OpenStreetMap
582 wiki_signup: Considera tamben <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriber te al wiki de OpenStreetMap</a>.
583 signup_confirm_plain:
584 blog_and_twitter: "Tene te al currente con le ultime novas al blog de OpenStreetMap o con Twitter:"
585 click_the_link_1: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar tu
586 click_the_link_2: conto. Continua a leger pro plus informationes a proposito de OpenStreetMap.
587 current_user_1: Un lista actual de usatores in categorias, a base de lor localisation in le mundo,
588 current_user_2: "es disponibile de:"
590 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto a
591 introductory_video: "Tu pote reguardar un video de introduction a OpenStreetMap hic:"
592 more_videos: "Il ha plus videos hic:"
593 opengeodata: "OpenGeoData.org es le blog del fundator de OpenStreetMap, Steve Coast, e illo include tamben podcasts:"
594 the_wiki: "Informa te super OpenStreetMap al wiki:"
595 user_wiki_1: Es recommendate crear un pagina wiki de usator, que include
596 user_wiki_2: etiquettas de categoria que indica tu localisation, como [[Category:Users_in_London]].
597 wiki_signup: "Considera tamben crear un conto al wiki de OpenStreetMap a:"
600 allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
601 allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
602 allow_to: "Permitter al application cliente:"
603 allow_write_api: modificar le carta.
604 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
605 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
606 allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
607 request_access: Le application {{app_name}} requesta accesso a tu conto. Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente capabilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
609 flash: Tu ha revocate le indicio pro {{application}}
612 flash: Informationes registrate con successo
614 flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
617 title: Modificar tu application
619 allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
620 allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
621 allow_write_api: modificar le carta.
622 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
623 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
624 allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
625 callback_url: URL de reappello
627 requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
629 support_url: URl de supporto
630 url: URl principal del application
632 application: Nomine del application
633 issued_at: Emittite le
634 list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
635 my_apps: Mi applicationes cliente
636 my_tokens: Mi applicationes autorisate
637 no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard {{oauth}}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
638 register_new: Registrar tu application
639 registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
641 title: Mi detalios OAuth
644 title: Registrar un nove application
646 sorry: Pardono, iste {{type}} non poteva esser trovate.
648 access_url: "URL del indicio de accesso:"
649 allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
650 allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
651 allow_write_api: modificar le carta.
652 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
653 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
654 allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
655 authorize_url: "URL de autorisation:"
656 edit: Modificar detalios
657 key: "Clave de consumitor:"
658 requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
659 secret: "Secreto de consumitor:"
660 support_notice: Nos supporta HMAC-SHA1 (recommendate) e texto simple in modo SSL.
661 title: Detalios OAuth pro {{app_name}}
662 url: "URL del indicio de requesta:"
664 flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
667 anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
668 flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
669 not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
670 not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu {{user_page}}.
671 potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
672 user_page_link: pagina de usator
674 js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
675 js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
676 js_3: Tu pote probar le <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navigator de tegulas static Tiles@Home</a> si tu non succede a activar JavaScript.
678 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
679 notice: Publicate sub licentia {{license_name}} per le {{project_name}} e su contributores.
680 project_name: Projecto OpenStreetMap
681 permalink: Permaligamine
682 shortlink: Ligamine curte
685 map_key_tooltip: Legenda pro le rendition Mapnik a iste nivello de zoom
688 admin: Limite administrative
689 allotments: Jardines familial
691 - Platteforma pro aviones
693 bridge: Bordo nigre = ponte
694 bridleway: Sentiero pro cavallos
695 brownfield: Terra in reposo
696 building: Edificio significante
702 centre: Centro de sport
703 commercial: Area commercial
707 construction: Vias in construction
708 cycleway: Via cyclabile
709 destination: Traffico local
711 footway: Sentiero pro pedones
713 golf: Percurso de golf
715 industrial: Area industrial
719 military: Area militar
722 permissive: Accesso subjecte a permission
723 pitch: Campo de sport
725 private: Accesso private
727 reserve: Reserva natural
728 resident: Area residential
729 retail: Zona de commercio al detalio
732 - via de circulation pro aviones
736 secondary: Via secundari
737 station: Station ferroviari
742 tourist: Attraction touristic
748 tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
749 unclassified: Via non classificate
750 unsurfaced: Cammino de terra
752 heading: Legenda pro z{{zoom_level}}
755 search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
757 where_am_i: Ubi es io?
758 where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
761 search_results: Resultatos del recerca
764 trace_uploaded: Tu file GPX ha essite cargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
765 upload_trace: Cargar tracia GPS
767 scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
769 description: "Description:"
772 filename: "Nomine de file:"
773 heading: Modificar le tracia {{name}}
775 owner: "Proprietario:"
777 save_button: Immagazinar modificationes
778 start_coord: "Coordinata initial:"
780 tags_help: separate per commas
781 title: Modification del tracia {{name}}
782 uploaded_at: "Cargate le:"
783 visibility: "Visibilitate:"
784 visibility_help: que significa isto?
786 public_traces: Tracias GPS public
787 public_traces_from: Tracias GPS public de {{user}}
788 tagged_with: " etiquettate con {{tags}}"
789 your_traces: Tu tracias GPS
791 made_public: Tracia rendite public
793 body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
794 heading: Le usator {{user}} non existe
795 title: Nulle tal usator
797 ago: "{{time_in_words_ago}} retro"
799 count_points: "{{count}} punctos"
801 edit_map: Modificar carta
808 trace_details: Vider detalios del tracia
809 view_map: Vider carta
811 description: Description
814 tags_help: separate per commas
815 upload_button: Cargar
816 upload_gpx: Cargar file GPX
817 visibility: Visibilitate
818 visibility_help: que significa isto?
820 see_all_traces: Vider tote le tracias
821 see_just_your_traces: Vider solo tu tracias, o cargar un tracia
822 see_your_traces: Vider tote tu tracias
823 traces_waiting: Tu ha {{count}} tracias attendente cargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de cargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
828 showing: Monstrante pagina
830 delete_track: Deler iste tracia
831 description: "Description:"
834 edit_track: Modificar iste tracia
835 filename: "Nomine de file:"
836 heading: Visualisation del tracia {{name}}
839 owner: "Proprietario:"
842 start_coordinates: "Coordinata de initio:"
844 title: Visualisation del tracia {{name}}
845 trace_not_found: Tracia non trovate!
846 uploaded: "Cargate le:"
847 visibility: "Visibilitate:"
849 identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
850 private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
851 public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
852 trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
855 email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
856 flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
857 flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
858 home location: "Position de origine:"
859 latitude: "Latitude:"
860 longitude: "Longitude:"
861 make edits public button: Render tote mi modificationes public
862 my settings: Mi configurationes
863 no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
864 preferred languages: "Linguas preferite:"
865 profile description: "Description del profilo:"
867 disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
868 disabled link text: proque non pote io modificar?
869 enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
870 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
871 enabled link text: que es isto?
872 heading: "Modification public:"
874 heading: Modification public
875 text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
876 return to profile: Retornar al profilo
877 save changes button: Immagazinar modificationes
878 title: Modificar conto
879 update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
882 failure: Un conto de usator con iste indicio ha ja essite confirmate.
883 heading: Confirmar un conto de usator
884 press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
885 success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
888 failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
889 heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
890 press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
891 success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
893 not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
895 nearby mapper: "Cartographo vicin: [[nearby_user]]"
896 your location: Tu position
898 flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
900 account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto.
901 auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
902 create_account: crea un conto
903 email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
904 heading: Aperir session
905 login_button: Aperir session
906 lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
907 password: "Contrasigno:"
908 please login: Per favor aperi un session o {{create_user_link}}.
909 title: Aperir session
911 email address: "Adresse de e-mail:"
912 heading: Contrasigno oblidate?
913 help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
914 new password button: Reinitialisar contrasigno
915 notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
916 notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
917 title: Contrasigno perdite
919 already_a_friend: Tu es ja amico de {{name}}.
920 failed: Pardono, non poteva adder {{name}} como amico.
921 success: "{{name}} es ora tu amico."
923 confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
924 confirm password: "Confirmar contrasigno:"
925 contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
926 display name: "Nomine public:"
927 display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
928 email address: "Adresse de e-mail:"
929 fill_form: Completa le formulario e nos te inviara promptemente un e-mail pro activar tu conto.
930 flash create success message: Le usator ha essite create con successo. Recipe tu e-mail pro un nota de confirmation, e tu devenira tosto un cartographo. :-)<br /><br />Nota ben que tu non potera aperir un session usque tu ha recipite e confirmate tu adresse de e-mail.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
931 heading: Crear un conto de usator
932 license_agreement: Con le creation de un conto, tu accepta que tote le datos que tu submitte al projecto Openstreetmap sia licentiate (non exclusivemente) sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">iste licentia Creative Commons (by-sa)</a>.
933 no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
934 not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
935 password: "Contrasigno:"
939 body: Non existe un usator con le nomine {{user}}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
940 heading: Le usator {{user}} non existe
941 title: Nulle tal usator
943 not_a_friend: "{{name}} non es un de tu amicos."
944 success: "{{name}} ha essite removite de tu amicos."
946 confirm password: "Confirma contrasigno:"
947 flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
948 flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
949 heading: Reinitialisar le contrasigno de {{user}}
950 password: "Contrasigno:"
951 reset: Reinitialisar contrasigno
952 title: Reinitialisar contrasigno
954 flash success: Position de origine confirmate con successo
956 activate_user: activar iste usator
957 add as friend: adder como amico
958 add image: Adder imagine
959 ago: ({{time_in_words_ago}} retro)
960 block_history: vider blocadas recipite
961 blocks by me: blocadas per me
962 blocks on me: blocadas super me
963 change your settings: cambiar tu configurationes
965 create_block: blocar iste usator
966 created from: "Create ex:"
967 deactivate_user: disactivar iste usator
968 delete image: Deler imagine
969 delete_user: deler iste usator
970 description: Description
972 edits: modificationes
973 email address: "Adresse de e-mail:"
974 hide_user: celar iste usator
975 if set location: Si tu ha definite tu position, il apparera ci infra un elegante carta e altere cosas. Tu pote definir tu position de origine in tu pagina de {{settings_link}}.
976 km away: a {{count}} km de distantia
977 m away: a {{count}} m de distantia
978 mapper since: "Cartographo depost:"
979 moderator_history: vider blocadas date
981 my edits: mi modificationes
982 my settings: mi configurationes
983 my traces: mi tracias
984 my_oauth_details: Vider mi detalios OAuth
985 nearby users: "Usatores vicin:"
986 new diary entry: nove entrata de diario
987 no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
988 no home location: Nulle position de origine ha essite definite.
989 no nearby users: Il non ha ancora cartographos in le vicinitate.
990 remove as friend: remover como amico
992 administrator: Iste usator es un administrator
994 administrator: Conceder accesso de administrator
995 moderator: Conceder accesso de moderator
996 moderator: Iste usator es un moderator
998 administrator: Revocar accesso de administrator
999 moderator: Revocar accesso de moderator
1000 send message: inviar message
1001 settings_link_text: configurationes
1003 unhide_user: revelar iste usator
1004 upload an image: Cargar un imagine
1005 user image heading: Imagine del usator
1006 user location: Position del usator
1007 your friends: Tu amicos
1010 empty: "{{name}} non ha ancora facite alcun blocada."
1011 heading: Lista de blocadas per {{name}}
1012 title: Blocadas per {{name}}
1014 empty: "{{name}} non ha ancora essite blocate."
1015 heading: Lista de blocadas de {{name}}
1016 title: Blocadas de {{name}}
1018 flash: Creava un blocada del usator {{name}}.
1019 try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1020 try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1022 back: Examinar tote le blocadas
1023 heading: Modification de un blocada super {{name}}
1024 needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1025 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1026 reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1027 show: Examinar iste blocada
1028 submit: Actualisar blocada
1029 title: Modification de un blocada super {{name}}
1031 block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1032 block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1033 not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
1035 time_future: Expira in {{time}}.
1036 time_past: Expirava {{time}} retro.
1037 until_login: Active usque le usator aperi un session.
1039 empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1040 heading: Lista de blocadas de usatores
1041 title: Blocadas de usatores
1043 non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1044 non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1046 back: Vider tote le blocadas
1047 heading: Crea blocada de {{name}}
1048 needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1049 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1050 reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1051 submit: Crear blocada
1052 title: Crea blocada de {{name}}
1053 tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1054 tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1056 back: Retornar al indice
1057 sorry: Le blocada de usator con ID {{id}} non ha essite trovate.
1059 confirm: Es tu secur?
1060 creator_name: Creator
1061 display_name: Usator blocate
1063 not_revoked: (non revocate)
1064 reason: Motivo del blocada
1066 revoker_name: Revocate per
1071 other: "{{count}} horas"
1073 confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1074 flash: Iste blocada ha essite revocate.
1075 heading: Revoca blocada de {{block_on}} per {{block_by}}
1076 past: Iste blocada expirava {{time}} retro e non pote esser revocate ora.
1078 time_future: Iste blocada expirara in {{time}}.
1079 title: Revoca blocada de {{block_on}}
1081 back: Vider tote le blocadas
1082 confirm: Es tu secur?
1084 heading: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1085 needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1086 reason: "Motivo del blocada:"
1088 revoker: "Revocator:"
1091 time_future: Expira in {{time}}
1092 time_past: Expirava {{time}} retro
1093 title: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1095 only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1096 success: Blocada actualisate.
1099 already_has_role: Le usator ha ja le rolo {{role}}.
1100 doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo {{role}}.
1101 not_a_role: Le catena `{{role}}' non es un rolo valide.
1102 not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1104 are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'?
1106 fail: Impossibile conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1107 heading: Confirmar le concession del rolo
1108 title: Confirmar le concession del rolo
1110 are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'?
1112 fail: Impossibile revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1113 heading: Confirmar le revocation del rolo
1114 title: Confirmar le revocation del rolo