1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
9 # Author: GeographieMan
10 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Peter Klofutar
27 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
31 prompt: Izberi datoteko
39 create: Dodaj komentar
49 create: Ustvarite redakcijo
50 update: Shrani redakcijo
53 update: Shrani spremembe
56 update: Posodobi blokiranje
60 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
64 is_already_muted: je že utišan
66 acl: Seznam nadzora dostopa
67 changeset: Nabor sprememb
68 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
70 diary_comment: Dnevniški komentar
71 diary_entry: Dnevniški zapis
77 node_tag: Oznaka vozlišča
78 old_node: Staro vozlišče
79 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
80 old_relation: Stara relacija
81 old_relation_member: Član stare povezave
82 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
84 old_way_node: Vozlišče stare poti
85 old_way_tag: Oznaka stare poti
87 relation_member: Član povezave
88 relation_tag: Oznaka relacije
92 tracepoint: Točka sledi
93 tracetag: Oznaka sledi
95 user_preference: Uporabniške prilagoditve
96 user_token: Uporabniški žeton
98 way_node: Vozlišče poti
103 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
104 callback_url: URL povratnih klicev
105 support_url: URL za podporo
106 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
107 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
108 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
110 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
111 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
112 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
113 allow_write_notes: spreminjanje opomb
120 latitude: Zemljepisna širina
121 longitude: Zemljepisna dolžina
123 doorkeeper/application:
125 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
126 confidential: Zaupna aplikacija?
133 visible: Vidnost sledi
136 latitude: Zemljepisna širina
137 longitude: Zemljepisna dolžina
138 public: Javnost sledi
140 gpx_file: Naloži datoteko GPX
152 category: Izberite razlog za poročilo
153 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
155 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
156 auth_uid: UID avtentikacije
157 email: E-poštni naslov
158 new_email: Novi e-poštni naslov
160 display_name: Prikazano ime
161 description: Opis profila
162 home_lat: Zemljepisna širina
163 home_lon: Zemljepisna dolžina
164 languages: Prednostni jeziki
165 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
167 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
169 doorkeeper/application:
170 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
171 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
172 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
174 tagstring: uporabite vejice
176 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
177 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
178 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
179 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
180 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
182 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
184 distance_in_words_ago:
186 one: pred približno %{count} uro
187 two: pred približno %{count} urama
188 few: pred približno %{count} urami
189 other: pred približno %{count} urami
191 one: pred približno %{count} mesecem
192 two: pred približno %{count} mesecema
193 few: pred približno %{count} meseci
194 other: pred približno %{count} meseci
196 one: pred približno %{count} letom
197 two: pred približno %{count} letoma
198 few: pred približno %{count} leti
199 other: pred približno %{count} leti
201 one: pred skoraj %{count} letom
202 two: pred skoraj %{count} letoma
203 few: pred skoraj %{count} leti
204 other: pred skoraj %{count} leti
205 half_a_minute: pred pol minute
207 one: pred manj kot %{count} sekundo
208 two: pred manj kot %{count} sekundama
209 few: pred manj kot %{count} sekundami
210 other: pred manj kot %{count} sekundami
212 one: pred manj kot %{count} minuto
213 two: pred manj kot %{count} minutama
214 few: pred manj kot %{count} minutami
215 other: pred manj kot %{count} minutami
217 one: pred več kot %{count} letom
218 two: pred več kot %{count} letoma
219 few: pred več kot %{count} leti
220 other: pred več kot %{count} leti
222 one: pred %{count} sekundo
223 two: pred %{count} sekundama
224 few: pred %{count} sekundami
225 other: pred %{count} sekundami
227 one: pred %{count} minuto
228 two: pred %{count} minutama
229 few: pred %{count} minutami
230 other: pred %{count} minutami
232 one: pred %{count} dnem
233 two: pred %{count} dnevoma
234 few: pred %{count} dnevi
235 other: pred %{count} dnevi
237 one: pred %{count} mesecem
238 two: pred %{count} mesecema
239 few: pred %{count} meseci
240 other: pred %{count} meseci
242 one: pred %{count} letom
243 two: pred %{count} letoma
244 few: pred %{count} leti
245 other: pred %{count} leti
247 default: Privzeti (trenutno %{name})
250 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
252 name: Zunanji urejevalnik
253 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
261 wikipedia: Wikipedija
265 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
266 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
267 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
268 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
269 closed_at_html: Razrešeno %{when}
270 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
271 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
272 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
274 title: OpenStreetMap opombe
275 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
276 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
277 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: RSS vir za opombo %{id}
279 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
280 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
281 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
282 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
289 title: Brisanje računa
290 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
291 delete_account: Izbriši račun
292 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
293 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
294 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
295 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
296 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
298 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
299 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
300 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
302 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
303 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
304 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
305 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
306 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
307 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
309 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
310 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
311 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
312 confirm_delete: Ali ste prepričani?
316 title: Urejanje uporabniškega računa
317 my settings: Moje nastavitve
318 current email address: Trenutni e-poštni naslov
319 external auth: Zunanja avtentikacija
321 link text: kaj je to?
323 heading: Javno urejanje
324 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
325 enabled link text: Kaj je to?
326 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
328 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
330 heading: Pogoji sodelovanja
331 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
332 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
333 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
334 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
335 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
336 link text: Kaj je to?
337 save changes button: Shrani spremembe
338 delete_account: Izbriši račun ...
340 heading: Javno urejanje
341 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
342 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
343 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
345 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
346 samo javni uporabniki.
347 find_out_why: ugotovite, zakaj
348 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
350 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
351 so zdaj privzeto javni.
352 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
354 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
355 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
356 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
358 success: Račun izbrisan.
360 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
361 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
363 redacted_version: Skrita različica
364 in_changeset: Nabor sprememb
366 no_comment: (brez komentarja)
369 one: '%{count} relacija'
370 two: '%{count} relaciji'
371 few: '%{count} relacije'
372 other: '%{count} relacij'
377 other: '%{count} poti'
378 download_xml: Prenesi XML
379 view_history: Ogled zgodovine
380 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
381 view_details: Prikaz podrobnosti
382 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
383 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
384 location: 'Lokacija:'
386 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
387 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
389 title_html: 'Pot: %{name}'
390 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
393 one: '%{count} vozlišče'
394 two: '%{count} vozlišči'
395 few: '%{count} vozlišča'
396 other: '%{count} vozlišč'
398 one: del poti %{related_ways}
399 other: del poti %{related_ways}
401 title_html: 'Relacija: %{name}'
402 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
406 two: '%{count} člana'
407 few: '%{count} člani'
408 other: '%{count} članov'
410 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
416 entry_html: Relacija %{relation_name}
417 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
420 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
425 changeset: nabor sprememb
428 title: Napaka časovne omejitve
429 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
434 changeset: nabor sprememb
437 redaction: Redakcija %{id}
438 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
439 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
445 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
446 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
447 load_data: Naloži podatke
448 loading: Nalaganje ...
452 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
453 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
454 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
455 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
456 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
457 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
458 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
459 email_link: E-pošta %{email}
461 title: Preveri značilnosti
462 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
463 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
464 enclosing: Vsebujoče značilnosti
467 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
470 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
473 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
477 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
478 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
480 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
482 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
483 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
485 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki
486 ste ga zahtevali, predolgo.
489 no_edits: (brez urejanj)
490 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
492 title: Sklopi sprememb
493 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
494 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
495 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
496 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
497 empty: Ni najdenih množic sprememb.
498 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
499 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
500 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
501 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
502 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
503 load_more: Naloži več
505 title: Nabor sprememb %{id}
506 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
511 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
512 button: Prijava na razpravo
514 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
515 button: Odjava od razprave
517 title: Nabor sprememb %{id}
518 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
520 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
521 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
522 in povezavo, ki ste jo kliknili.
524 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
525 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
526 closed: 'Zaprto: %{when}'
527 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
528 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
529 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
530 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
532 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
533 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
536 unsubscribe: Odnaroči
537 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
538 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
540 unhide_comment: razkrij
542 changesetxml: Nabor sprememb XML
543 osmchangexml: osmChange XML
545 nodes: Vozlišč (%{count})
546 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
547 ways: Poti (%{count})
548 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
549 relations: Relacije (%{count})
550 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
552 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
555 km away: oddaljen %{count} km
556 m away: oddaljen %{count} m
557 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
559 your location: Vaša lokacija
560 nearby mapper: Bližnji kartograf
563 title: Moja nadzorna plošča
564 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
565 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
566 edit_your_profile: Uredite svoj profil
567 my friends: Moji prijatelji
568 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
569 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
570 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
572 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
573 friends_diaries: dnevniki prijateljev
574 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
575 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
578 title: Nov dnevniški zapis
581 use_map_link: Uporabi zemljevid
583 title: Dnevniki uporabnikov
584 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
585 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
586 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
587 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
588 new: Nov dnevniški zapis
589 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
590 my_diary: Moj dnevnik
591 no_entries: Ni dnevniških zapisov
593 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
595 title: Uredi dnevniški zapis
596 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
598 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
599 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
601 leave_a_comment: Napiši komentar
602 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
605 title: Ni takega dnevniškega zapisa
606 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
607 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
608 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
610 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
611 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
612 comment_link: Komentiraj ta vnos
613 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
615 one: '%{count} komentar'
616 two: '%{count} komentarja'
617 few: '%{count} komentarji'
618 other: '%{count} komentarjev'
619 no_comments: Brez komentarjev
620 edit_link: Uredi ta vnos
621 hide_link: Skrij ta vnos
622 unhide_link: Razkrij ta vnos
624 report: Prijavi ta vnos
626 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
627 hide_link: Skrij ta komentar
628 unhide_link: Razkrij ta komentar
630 report: Prijavi ta komentar
632 location: 'Lokacija:'
637 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
638 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
640 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
641 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
643 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
644 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
647 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
648 heading: Dnevniški komentarji %{user}
649 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
650 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
658 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
660 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
661 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
663 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
667 notice: Aplikacija registrirana.
671 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
672 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
673 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
674 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
675 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
676 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
677 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
678 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
679 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
680 manjka konfiguracija.
682 address: Ogled vašega fizičnega naslova
683 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
684 openid: Avtenticirajte svoj račun
685 phone: Ogled vaše telefonske številke
686 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
689 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
690 contact: kontaktirati
691 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
692 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
695 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
696 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
697 internal_server_error:
698 title: Napaka aplikacije
699 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
700 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
702 title: Datoteka ni bila najdena
703 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
704 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
707 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
708 button: Dodaj prijatelja
709 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
710 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
711 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
712 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
713 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
715 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
716 button: Odstrani prijatelja
717 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
718 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
723 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
724 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
725 search_osm_nominatim:
729 chair_lift: Sedežnica
731 gondola: Kabinska žičnica
732 magic_carpet: Čarobna preproga
733 platter: Vlečnica s krožnički
735 station: Žičniška postaja
736 t-bar: Vlečnica s sidri
740 airstrip: Vzletna steza
741 apron: Letališka ploščad
742 gate: Letališka vrata
745 holding_position: Položaj čakanja
746 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
747 parking_position: Parkirno mesto
748 runway: Vzletna steza
749 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
751 terminal: Letališki terminal
754 animal_boarding: Hotel za živali
755 animal_shelter: Zavetišče za živali
756 arts_centre: Umetnostni center
762 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
763 bicycle_rental: Izposoja koles
764 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
765 biergarten: Pivski vrt
766 blood_bank: Krvna banka
767 boat_rental: Najem čolna
769 bureau_de_change: Menjalnica
770 bus_station: Avtobusna postaja
772 car_rental: Rent-a-car
773 car_sharing: Souporaba avtomobila
774 car_wash: Avtopralnica
776 charging_station: Polnilna postaja
777 childcare: Varstvo otrok
782 community_centre: Center skupnosti
783 conference_centre: Konferenčni center
785 crematorium: Krematorij
786 dentist: Zobozdravnik
788 drinking_water: Pitna voda
789 driving_school: Avtošola
790 embassy: Veleposlaništvo
791 events_venue: Prizorišče dogodkov
792 fast_food: Hitra hrana
793 ferry_terminal: Trajekt
794 fire_station: Gasilska postaja
795 food_court: Prehrambeni prostor
797 fuel: Polnilna postaja
798 gambling: Igre na srečo
799 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
800 grit_bin: Posoda za pesek
802 hunting_stand: Lovska preža
804 internet_cafe: Internetna kavarna
806 language_school: Jezikovna šola
808 loading_dock: Nakladalna postaja
809 love_hotel: Ljubezenski hotel
811 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
813 money_transfer: Denarna transakcija
814 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
815 music_school: Glasbena šola
816 nightclub: Nočni klub
817 nursing_home: Dom starejših občanov
819 parking_entrance: Vhod v parkirišče
820 parking_space: Parkirno mesto
821 payment_terminal: Plačilni terminal
823 place_of_worship: Verski hram
825 post_box: Poštni nabiralnik
829 public_bath: Javno kopališče
830 public_bookcase: Javna knjižna omara
831 public_building: Javna stavba
832 ranger_station: Gozdarska postaja
833 recycling: Reciklirna točka
834 restaurant: Restavracija
835 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
839 social_centre: Družbeni center
840 social_facility: Socialni objekt
844 telephone: Telefonska govorilnica
847 townhall: Mestna hiša
848 training: Objekt za trening
850 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
851 vending_machine: Avtomat
852 veterinary: Veterinarska klinika
853 village_hall: Vaško središče
854 waste_basket: Koš za odpadke
855 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
856 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
857 watering_place: Napajališče
858 water_point: Pitna voda
859 weighbridge: Mostna tehtnica
860 "yes": Infrastruktura
862 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
863 administrative: Upravna meja
865 national_park: Nacionalni Park
866 political: Meja volilnega okraja
867 protected_area: Zavarovano območje
871 boardwalk: Sprehajališče iz desk
872 suspension: Viseči most
877 apartment: Stanovanje
878 apartments: Stanovanjski blok
883 church: Cerkveno poslopje
884 civic: Občinska stavba
885 college: VIsokošolska stavba
886 commercial: Poslovna stavba
887 construction: Stavba v gradnji
888 detached: Samostojna hiša
889 dormitory: Študentski dom
890 duplex: Dvostanovanjska hiša
892 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
895 greenhouse: Rastlinjak
897 hospital: Poslopje bolnišnice
898 hotel: Poslopje hotela
900 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
902 industrial: Industrijski objekt
903 kindergarten: Poslopje vrtca
904 manufacture: Proizvodna stavba
905 office: Poslovna stavba
907 residential: Stanovanjska stavba
908 retail: Trgovina na drobno
912 semidetached_house: Dvojček
913 service: Servisna stavba
915 stable: Hlev za konje
916 static_caravan: Stanovanjska prikolica
919 train_station: Poslopje železniške postaje
924 scout: Baza skavtske skupine
933 confectionery: Slaščičarna
934 dressmaker: Šiviljstvo
935 electrician: Elektrikar
936 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
938 glaziery: Steklarstvo
939 handicraft: Rokodelstvo
941 metal_construction: Kovinarsko podjetje
943 photographer: Fotograf
948 stonemason: Kamnoseštvo
950 window_construction: Steklarstvo
951 winery: Vinogradništvo
954 access_point: Zbirno mesto
955 ambulance_station: Reševalna postaja
956 assembly_point: Zbirno mesto
957 defibrillator: Defibrilator
958 fire_extinguisher: Gasilni aparat
959 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
960 landing_site: Mesto za pristanek v sili
961 life_ring: Rešilni obroč
964 suction_point: Nujno črpališče
965 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
967 abandoned: Opuščena cesta
968 bridleway: Jahalna pot
969 bus_guideway: Turistični avtobus
970 bus_stop: Avtobusna postaja
971 construction: Cesta v izgradnji
974 cycleway: Kolesarska steza
976 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
977 emergency_bay: Odstavna niša
980 give_way: Znak Nimate prednosti
981 living_street: Ulica z umirjenim prometom
982 milestone: Kilometerski kamen
984 motorway_junction: Avtocestno križišče
985 motorway_link: Avtocestni priključek
986 passing_place: Izogibališče
988 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
990 primary: Glavna cesta
991 primary_link: Priključek na glavno cesto
992 proposed: Predlagana cesta
994 residential: Stanovanjska cesta
995 rest_area: Počivališče
996 road: Nedoločena cesta
997 secondary: Regionalna cesta
998 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
999 service: Servisna cesta
1000 services: Avtocestno postajališče
1001 speed_camera: Hitrostna kamera
1004 street_lamp: Ulična svetilka
1005 tertiary: Lokalna cesta
1006 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
1008 traffic_mirror: Prometno ogledalo
1009 traffic_signals: Prometna signalizacija
1010 trailhead: Izhodišče poti
1012 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1013 turning_circle: Obračališče
1014 turning_loop: Obračališče
1015 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1018 aircraft: Zgodovinsko letalo
1019 archaeological_site: Arheološko najdišče
1020 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1021 battlefield: Bojišče
1022 boundary_stone: Mejni kamen
1023 building: Zgodovinska stavba
1025 cannon: Zgodovinski top
1027 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1029 city_gate: Mestna vrata
1030 citywalls: Mestno obzidje
1032 heritage: Kulturna dediščina
1033 hollow_way: Usekana pot
1037 milestone: Zgodovinski miljnik
1039 mine_shaft: Rudniški jašek
1041 railway: Zgodovinska železnica
1042 roman_road: Rimska cesta
1044 rune_stone: Runski kamen
1048 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1049 wayside_cross: Obpotni križ
1050 wayside_shrine: Kapelica
1052 "yes": Zgodovinski kraj
1057 aquaculture: Akvakultura
1058 basin: Čistilni bazen
1059 brownfield: Opuščeno območje, kjer so bile stavbe
1060 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1061 commercial: Poslovna cona
1062 conservation: Zaščiteno območje
1063 construction: Gradbišče
1064 farmland: Kmetijsko zemljišče
1065 farmyard: Dvorišče kmetije
1069 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1070 industrial: Industrijsko podočje
1073 military: Vojaško območje
1076 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1079 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1080 religious: Versko zemljišče
1081 reservoir: Zbiralnik
1082 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1083 residential: Stanovanjsko območje
1084 retail: Območje prodajaln
1085 village_green: Zelenica
1089 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1090 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1091 bandstand: Glasbeni paviljon
1092 beach_resort: kopališče
1093 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1095 bowling_alley: Kegljišče
1096 common: Javno zemljišče
1097 dance: Plesna dvorana
1098 dog_park: Pasji park
1100 fishing: Ribolovno območje
1101 fitness_centre: Fitnes center
1102 fitness_station: Fitnes center
1104 golf_course: Igrišče za golf
1105 horse_riding: Jahalni center
1108 miniature_golf: Mini golf
1109 nature_reserve: Naravni rezervat
1110 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1112 picnic_table: Miza za piknik
1113 pitch: Športno igrišče
1114 playground: Otroško igrišče
1115 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1119 sports_centre: Športni center
1121 swimming_pool: Bazen
1122 track: Tekaška proga
1123 water_park: Vodni park
1126 adit: Rudarski jašek
1127 advertising: Oglaševanje
1129 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1133 breakwater: Valobran
1139 communications_tower: Oddajnik
1143 dyke: Protipoplavni nasip
1145 flagpole: Zastavni drog
1146 gasometer: Rezervoar za plin
1149 lighthouse: Svetilnik
1150 manhole: Vhodna odprtina
1153 mineshaft: Rudniški jašek
1154 monitoring_station: Opazovalna postaja
1155 petroleum_well: Naftna vrtina
1158 pumping_station: Črpališče
1159 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1161 snow_cannon: Snežni top
1162 snow_fence: Snežna ograja
1163 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1164 street_cabinet: Ulična omarica
1165 surveillance: Nadzor
1168 utility_pole: Drog za infrastrukturo
1169 wastewater_plant: Čistilna naprava
1170 watermill: Vodno kolo
1171 water_tap: Vodna pipa
1172 water_tower: Vodni stolp
1174 water_works: Vodarna
1177 "yes": Človeško delo
1179 airfield: Vojaško letališče
1182 checkpoint: Kontrolna točka
1186 "yes": Gorski prelaz
1193 cave_entrance: Vhod v jamo
1206 hot_spring: Vroči vrelec
1235 "yes": Naravna značilnost
1237 accountant: Računovodstvo
1238 administrative: Administracija
1239 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1241 association: Združenje
1243 diplomatic: Diplomatski urad
1244 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1245 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1246 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1247 estate_agent: Nepremičninska agencija
1248 financial: Finančni urad
1249 government: Vladni urad
1250 insurance: Zavarovalnica
1253 logistics: Logistična pisarna
1254 newspaper: Novinarski urad
1257 religion: Verski urad
1258 research: Raziskovalni urad
1259 tax_advisor: Davčni svetovalec
1260 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1261 travel_agent: Potovalna agencija
1267 city_block: Mestni blok
1276 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1277 locality: Krajevno ime
1278 municipality: Občina
1279 neighbourhood: Mestna četrt
1281 postcode: Poštna številka
1286 state: Zvezna država
1287 subdivision: Pododdelek
1293 abandoned: Opuščena železnica
1294 buffer_stop: Tirni zaključek
1295 construction: Železnica v izgradnji
1296 disused: Opuščena železnica
1297 funicular: Žična vzpenjača
1298 halt: Železniško postajališče
1299 junction: Križišče železnic
1300 level_crossing: Nivojski prehod
1301 light_rail: Mestna železnica
1302 miniature: Miniaturna železnica
1304 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1305 platform: Železniški peron
1306 preserved: Ohranjena železniška proga
1307 proposed: Predlagana železnica
1310 station: Železniška postaja
1311 stop: Železniško postajališče
1312 subway: Podzemna železnica
1313 subway_entrance: Vhod na podzemno
1316 tram_stop: Tramvajska postaja
1317 turntable: Okretnica
1318 yard: Železniško dvorišče
1320 agrarian: Kmetijska trgovina
1321 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1322 antiques: Starinarna
1323 appliance: Trgovina z belo tehniko
1324 art: Prodajna galerija
1325 baby_goods: Otroško blago
1326 bag: Prodajalna torbic
1328 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1329 beauty: Salon lepote
1330 bed: Prodajalna posteljnine
1331 beverages: Trgovina pijač
1332 bicycle: Kolesarska trgovina
1333 bookmaker: Knjigovez
1337 car: Avtomobilski salon
1338 car_parts: Avtomobilski deli
1339 car_repair: Avtoservis
1340 carpet: Prodajalna preprog
1341 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1342 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1345 clothes: Trgovina z oblekami
1346 coffee: Prodajalna kave
1347 computer: Računalniška trgovina
1348 confectionery: Slaščičarna
1349 convenience: Minimarket
1351 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1352 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1353 curtain: Trgovina z zavesami
1355 deli: Delikatesna trgovina
1356 department_store: Trgovska hiša
1358 doityourself: Orodjarna
1359 dry_cleaning: Čistilnica
1360 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1361 electronics: Trgovina z elektroniko
1362 erotic: Erotična trgovina
1363 estate_agent: Nepremičninska agencija
1364 fabric: Prodajalna blaga
1365 farm: Kmetijska trgovina
1366 fashion: Modna trgovina
1367 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1368 florist: Cvetličarna
1369 food: Prehrambena trgovina
1370 frame: Prodajalna okvirjev
1371 funeral_directors: Pogrebni zavod
1373 garden_centre: Vrtni center
1374 gas: Skladišče plina
1375 general: Trgovina z mešanim blagom
1376 gift: Prodajalna daril
1377 greengrocer: Sadje in zelenjava
1378 grocery: Živilska trgovona
1379 hairdresser: Frizerski salon
1381 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1382 hearing_aids: Slušni aparati
1383 herbalist: Zeliščarstvo
1384 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1385 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1386 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1387 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1388 jewelry: Draguljarna
1389 kiosk: Kiosk prodajalna
1390 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1392 locksmith: Ključavničar
1394 mall: Trgovski center
1396 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1397 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1398 money_lender: Posojilnica
1399 motorcycle: Trgovina z motorji
1400 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1401 music: Trgovina z glasbo
1402 musical_instrument: Glasbena trgovina
1404 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1406 organic: Trgovina z ekološko hrano
1407 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1408 paint: Trgovina z barvami
1409 pastry: Prodajalna peciva
1410 pawnbroker: Zastavljalnica
1411 perfumery: Parfumerija
1412 pet: Trgovina za male živali
1413 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1415 seafood: Morska hrana
1416 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1418 shoes: Trgovina s čevlji
1419 sports: Športna trgovina
1420 stationery: Papirnica
1421 storage_rental: Najem skladišča
1422 supermarket: Supermarket
1425 tea: Prodajalna čajev
1426 ticket: Prodaja vstopnic
1427 tobacco: Prodajalna tobaka
1428 toys: Trgovina igrač
1429 travel_agency: Potovalna agencija
1432 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1434 video_games: Prodajalna videoiger
1435 wholesale: Veleprodajno skladišče
1439 alpine_hut: Alpska koča
1440 apartment: Počitniški apartma
1442 attraction: Zanimivost
1443 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1444 cabin: Turistično prenočišče
1445 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1447 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1448 chalet: Počitniška hišica
1450 guest_house: Penzion
1453 information: Informacije
1456 picnic_site: Prostor za piknike
1457 theme_park: Zabaviščni park
1458 viewpoint: Razgledna točka
1459 wilderness_hut: Koča v divjini
1462 building_passage: Prehod skozi stavbo
1463 culvert: Podzemni kanal
1466 artificial: Umetni vodotok
1467 boatyard: Ladjedelnica
1470 derelict_canal: Zapuščen prekop
1474 lock: Velika zapornica
1475 lock_gate: Zapornica
1485 level2: Državna meja
1487 level4: Meja pokrajine
1489 level6: Meja upravne enote
1493 level10: Meja predmestja
1494 level11: Meja soseske
1496 no_results: Ni zadetkov
1497 more_results: Več zadetkov
1501 select_status: Izberite stanje
1502 select_type: Izberite vrsto
1503 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1504 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1505 not_updated: Ni posodobljeno
1507 search_guidance: 'Preišči težave:'
1508 link_to_reports: Ogled prijav
1514 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1515 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1518 last_updated: Zadnja posodobitev
1519 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1521 one: '%{count} poročilo'
1522 two: '%{count} poročili'
1523 few: '%{count} poročila'
1524 other: '%{count} poročil'
1525 reported_item: Prijavljeni predmet
1527 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1529 one: '%{count} prijava'
1530 two: '%{count} prijavi'
1531 few: '%{count} prijave'
1532 other: '%{count} prijav'
1533 no_reports: Ni prijav
1534 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1535 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1536 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1540 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1541 read_reports: Prebrana poročila
1542 new_reports: Nova poročila
1543 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1544 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1545 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1547 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1549 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1551 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1553 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1554 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1556 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1559 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1560 note: 'Opomba #%{note_id}'
1563 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1564 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1567 title_html: Prijavi %{link}
1568 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1570 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1572 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1573 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1575 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1578 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1579 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1580 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1583 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1584 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1585 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1588 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1589 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1590 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1591 vandal_label: Uporabnik je vandal
1594 spam_label: Ta opomba je smetje
1595 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1596 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1599 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1600 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1603 alt_text: OpenStreetMap logotip
1607 sign_up: Ustvari račun
1608 start_mapping: Začnite kartirati
1613 gps_traces: Sledi GPS
1614 user_diaries: Dnevnik
1615 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1616 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1617 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1618 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1619 partners_fastly: Fastly
1620 partners_partners: partnerji
1622 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1624 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1625 trenutno dostopna le za branje.
1628 copyright: Avtorske pravice
1629 communities: Skupnosti
1630 learn_more: Več o tem
1633 diary_comment_notification:
1634 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1635 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1636 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1637 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1638 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1640 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1641 ali odgovorite na %{replyurl}
1642 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1643 ali odgovorite na %{replyurl}
1644 message_notification:
1645 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1646 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1647 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1649 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1651 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1653 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1655 friendship_notification:
1656 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1657 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1658 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1659 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1660 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1661 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1662 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1664 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1665 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1666 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1667 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1669 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1670 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1672 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1673 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1674 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1676 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1679 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1682 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1685 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1688 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1690 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1691 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1693 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1694 greeting: Pozdravljeni!
1695 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1696 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1697 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1698 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1701 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1702 greeting: Pozdravljeni,
1703 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1704 na %{server_url} v %{new_address}.
1705 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1706 potrditev spremembe.
1708 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1709 greeting: Pozdravljeni,
1710 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1711 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1712 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1714 note_comment_notification:
1715 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1716 anonymous: Anonimni uporabnik
1719 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1720 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1722 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1723 v bližini %{place}.'
1724 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1725 na zemljevidu blizu %{place}.'
1726 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1727 Opomba je v bližini %{place}.'
1728 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1729 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1731 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1732 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1734 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1736 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1738 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1739 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1740 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1741 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1743 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1747 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1748 v bližini %{place}.'
1749 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1751 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1752 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1753 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1754 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1755 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1756 details_html: Na opombo lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1757 changeset_comment_notification:
1758 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1759 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1761 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1763 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1765 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1767 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1769 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1770 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1771 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1772 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1773 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1774 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1775 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1776 details: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njem na %{url}.
1777 details_html: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1778 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1779 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1783 heading: Preverite svojo e-pošto!
1784 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1785 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1786 lahko začeli kartirati.
1787 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1790 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1791 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1792 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1793 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1794 click_here: klikni tukaj
1796 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1798 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1799 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1800 spodnji potrditveni gumb.
1802 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1803 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1804 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1805 resend_success_flash:
1806 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1807 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1808 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1809 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1810 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1813 title: Prejeta pošta
1814 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1816 few: '%{count} nova sporočila'
1817 one: '%{count} novo sporočilo'
1818 two: '%{count} novi sporočili'
1819 other: '%{count} novih sporočil'
1821 few: '%{count} stara sporočila'
1822 one: '%{count} staro sporočilo'
1823 two: '%{count} stari sporočili'
1824 other: '%{count} starih sporočil'
1825 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1826 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1827 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1835 unread_button: Označi kot neprebrano
1836 read_button: Označi kot prebrano
1837 destroy_button: Izbriši
1838 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1840 title: Pošiljanje sporočila
1841 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1842 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1844 message_sent: Sporočilo poslano
1845 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1846 jih poskušate poslati še več.
1848 title: Ni tega sporočila
1849 heading: Ni tega sporočila
1850 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1852 title: Poslana pošta
1854 few: Imate %{count} poslana sporočila
1855 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1856 two: Imate %{count} poslani sporočili
1857 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1858 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1859 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1860 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1862 title: Utišana sporočila
1864 one: '%{count} novo sporočilo'
1865 two: '%{count} novi sporočili'
1866 few: '%{count} novih sporočil'
1867 other: '%{count} novih sporočil'
1869 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1870 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1872 title: Branje sporočila
1873 reply_button: Odgovori
1874 unread_button: Označi kot neprebrano
1875 destroy_button: Izbriši
1877 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1878 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1879 sent_message_summary:
1880 destroy_button: Izbriši
1882 my_inbox: Prejeta pošta
1883 my_outbox: Poslana pošta
1884 muted_messages: Utišana sporočila
1886 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1887 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1889 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1890 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1892 destroyed: Sporočilo izbrisano
1895 title: pozabljeno geslo
1896 heading: Ste pozabili geslo?
1897 email address: E-poštni naslov
1898 new password button: Pošlji mi novo geslo
1899 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1900 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1902 title: Ponastavitev gesla
1903 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1904 reset: Ponastavitev gesla
1905 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1908 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1909 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1913 title: Moje prilagoditve
1914 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1915 preferred_languages: Prednostni jeziki
1916 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1918 title: Urejanje prilagoditev
1919 save: Posodobi prilagoditve
1922 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1923 update_success_flash:
1924 message: Nastavitve posodobljene.
1928 save: Posodobi profil
1932 gravatar: Uporabi Gravatar
1933 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1934 disabled: Gravatar je onemogočen.
1935 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1936 new image: Dodaj sliko
1937 keep image: Obdrži trenutno sliko
1938 delete image: Odstrani trenutno sliko
1939 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1940 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1941 home location: Domača lokacija
1942 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1943 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1946 undelete: Razvljavi izbris
1948 success: Profil posodobljen.
1949 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1954 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1955 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1957 remember: Zapomni si me
1958 lost password link: Ste pozabili geslo?
1959 login_button: Prijava
1960 register now: Registrirajte se
1961 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1963 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1966 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1967 logout_button: Odjava
1969 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1970 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1974 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1977 subheading: Podnaslov
1978 unordered: Neoštevilčen seznam
1979 ordered: Oštevilčen seznam
1981 second: Drugi predmet
1985 alt: nadomestno besedilo
1987 codeblock: Blok kode
1993 older: Starejši komentarji
1994 newer: Novejši komentarji
1996 older: Starejši zapisi
1997 newer: Novejši zapisi
1999 older: Starejše sledi
2000 newer: Novejše sledi
2003 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2004 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2005 mobilnih aplikacij in naprav'
2007 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2008 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2009 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2010 local_knowledge_html: |-
2011 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2012 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2013 terenskimi zemljevidi.
2014 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2015 community_driven_1_html: |-
2016 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2017 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2018 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2020 Za več o naši skupnosti glejte
2022 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2023 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2024 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2025 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2026 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2027 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2028 open_data_title: Odprti podatki
2029 open_data_1_html: |-
2030 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2031 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2032 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2033 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2034 open_data_open_data: odprti podatki
2035 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2038 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2039 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2040 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2041 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2042 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2043 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2045 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2046 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2047 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2048 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2049 Map so %{registered_trademarks_link}.
2050 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2051 partners_title: Partnerji
2053 title: Avtorske pravice in licenca
2055 title: O tem prevodu
2056 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2057 besedilo na angleški strani
2058 english_link: angleškim izvirnikom
2061 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2062 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2063 native_link: Slovensko verzijo
2064 mapping_link: začnete kartirati
2066 introduction_1_html: |-
2067 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2068 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2069 introduction_1_open_data: odprti podatki
2070 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2071 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2072 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2073 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2074 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2075 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2076 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2077 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2079 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2080 pod enakimi pogoji 2.0
2081 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2082 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2083 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2084 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2086 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2087 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2088 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2089 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2090 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2091 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2092 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2093 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2094 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2095 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2096 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2097 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2098 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2099 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2101 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2102 attribution_example:
2103 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2104 title: Zgled pripisa
2105 more_title_html: Več o tem
2106 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2107 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2108 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2110 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2111 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2112 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2113 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2114 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2115 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2116 contributors_title_html: Naši sodelavci
2117 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2118 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2120 contributors_at_credit_html: |-
2121 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2122 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2123 contributors_at_austria: Avstrija
2124 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2125 contributors_at_cc_by: CC BY
2126 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2127 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2128 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2129 contributors_au_credit_html: |-
2130 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2131 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2132 contributors_au_australia: Avstralija
2133 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2134 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2135 Mednarodna (CC BY 4.0)
2136 contributors_ca_credit_html: |-
2137 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2138 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2139 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2140 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2142 contributors_ca_canada: Kanada
2143 contributors_cz_credit_html: |-
2144 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2145 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2146 contributors_cz_czechia: Češka
2147 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2148 Mednarodna (CC BY 4.0)
2149 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2150 contributors_fi_credit_html: |-
2151 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2152 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2153 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2154 contributors_fi_finland: Finska
2155 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2156 contributors_fr_credit_html: |-
2157 %{france}: Vsebuje podatke iz
2158 Direction Générale des Impôts.
2159 contributors_fr_france: Francija
2160 contributors_hr_credit_html: |-
2161 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2162 (javne informacije Hrvaške).
2163 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2164 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2165 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2166 contributors_nz_credit_html: |-
2167 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2168 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2169 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2170 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2171 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2172 contributors_rs_credit_html: |-
2173 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2174 (javne informacije Srbije), 2018.
2175 contributors_rs_serbia: Srbija
2176 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2177 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2178 contributors_si_credit_html: |-
2179 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2180 (javne informacije v Sloveniji).
2181 contributors_si_slovenia: Slovenija
2182 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2183 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2184 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2185 contributors_es_credit_html: |-
2186 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2187 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2188 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2189 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2190 contributors_es_spain: Španija
2191 contributors_es_ign: IGN
2192 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2193 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2194 avtorske pravice države pridržane.'
2195 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2196 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2197 contributors_gb_credit_html: |-
2198 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2199 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2201 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2202 contributors_2_html: |-
2203 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2204 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2205 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2206 contributors_footer_2_html: |-
2207 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2208 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2209 prevzema kakršno koli odgovornost.
2210 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2211 infringement_1_html: |-
2212 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2213 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2214 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2215 infringement_2_1_html: |-
2216 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2217 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2218 %{online_filing_page_link}.
2219 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2220 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2221 trademarks_title: Tržne znamke
2222 trademarks_1_1_html: |-
2223 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2224 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2225 %{trademark_policy_link}.
2226 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2228 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2229 Javascripta onemogočeno.
2230 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2232 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2233 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2234 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2236 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2237 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2238 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2239 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2240 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2241 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2244 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2246 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2248 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2250 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2251 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2252 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2253 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2256 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2259 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2260 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2262 title: Prenosi Geofabrik
2263 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2266 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2267 export_button: Izvozi
2269 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2271 title: Kako pomagati
2273 title: Pridružite se skupnosti
2274 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2275 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2276 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2279 instructions_1_html: |-
2280 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2281 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2283 title: Drugi pomisleki
2285 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2286 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2287 copyright: stran o avtorskih pravicah
2288 working_group: delovno skupino OSMF
2290 title: Iskanje pomoči
2291 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2292 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2296 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2297 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2299 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2300 title: Vodnik za začetnike
2301 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2303 title: Pomoč in forum skupnosti
2304 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2306 title: Dopisni seznami
2307 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2308 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2311 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2315 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2316 in druge storitve OpenStreetMap.
2318 title: Za organizacije
2319 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2320 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2322 title: Viki OpenStreetMap
2323 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2325 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2326 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2327 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2328 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2329 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2330 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2331 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2333 title: Imate kakšno vprašanje?
2334 paragraph_1_html: |-
2335 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2336 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2337 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2338 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2339 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2341 search_results: Iskalni zadetki
2345 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2348 where_am_i: Kje je to?
2349 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2351 reverse_directions_text: Obrni smer
2356 main_road: Glavna cesta
2358 primary: Glavna cesta
2359 secondary: Regionalna cesta
2360 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2361 pedestrian: Pot za pešce
2363 bridleway: Jahalna pot
2364 cycleway: Kolesarska steza
2365 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2366 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2367 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2368 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2372 subway: Podzemna železnica
2374 light_rail: Lahka železnica
2376 trolleybus: Trolejbus
2379 chair_lift: Sedežnica
2380 runway: Vzletno-pristajalna steza
2381 taxiway: Vozna steza
2382 apron: Letališka ploščad
2383 admin: Upravna razmejitev
2384 capital: Glavno mesto
2390 farmland: Kmetijsko zemljišče
2393 bare_rock: Gola skala
2395 golf: Igrišče za golf
2398 built_up: Pozidano območje
2400 retail: Trgovinsko območje
2401 industrial: Industrijsko območje
2402 commercial: Poslovno območje
2403 heathland: Grmičevje
2404 scrubland: Grmičevje
2406 reservoir: Vodni zbiralnik
2407 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2412 brownfield: Gradbišče
2413 cemetery: Pokopališče
2415 pitch: Športno igrišče
2416 centre: Športni center
2418 reserve: Naravni rezervat
2419 military: Vojaško območje
2420 school: Šola; univerza
2421 university: Univerza
2422 hospital: Bolnišnica
2423 building: Pomembna stavba
2424 station: Železniška postaja
2427 tunnel: Črtkana obroba = predor
2428 bridge: Krepka obroba = most
2429 private: Zasebni dostop
2430 destination: Dostop za dostavo
2431 construction: Ceste v gradnji
2432 bus_stop: Avtobusno postajališče
2433 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2434 bicycle_rental: Izposoja koles
2435 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2436 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2439 title: Pozdravljeni!
2440 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2441 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2442 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2444 title: Kaj je na zemljevidu
2446 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2447 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2448 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2449 real_and_current: resnične in zdajšnje
2450 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2451 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2452 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2453 ali tiskanih zemljevidov.
2454 doesnt: ne vključuje
2456 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2457 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2458 ki vam bodo prišle prav.
2459 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2460 za urejanje zemljevida.'
2461 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2462 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2463 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2464 ali omejitev cestne hitrosti.'
2472 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2473 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2474 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2475 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2477 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2478 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2479 start_mapping: Začnite kartirati
2480 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2482 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2483 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2484 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2485 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2486 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2487 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2492 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2493 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2494 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2495 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2497 title: Lokalne podružnice
2499 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2500 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2501 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2503 title: Druge skupine
2504 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2505 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2506 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2507 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2508 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2511 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2512 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2513 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2514 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2517 upload_trace: Naloži sled GPS
2518 visibility_help: kaj to pomeni?
2520 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2522 upload_trace: Naloži sled GPS
2523 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2524 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2525 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2526 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2527 Prosimo, poskusite znova.
2529 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2530 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2532 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2533 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2534 tudi drugi uporabniki.
2537 title: Urejanje sledi %{name}
2538 heading: Urejanje sledi %{name}
2539 visibility_help: kaj to pomeni?
2541 updated: Sled posodobljena
2543 title: Prikaz sledi %{name}
2544 heading: Prikaz sledi %{name}
2545 pending: V ČAKALNI VRSTI
2546 filename: 'Datoteka:'
2548 uploaded: 'Poslano:'
2550 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2551 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2555 description: 'Opis:'
2558 edit_trace: Uredi to sled
2559 delete_trace: Izbriši to sled
2560 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2561 visibility: 'Vidnost:'
2562 confirm_delete: Izbriši to sled?
2564 pending: V ČAKALNI VRSTI
2566 one: '%{count} točka'
2567 two: '%{count} točki'
2568 few: '%{count} točke'
2569 other: '%{count} točk'
2571 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2572 view_map: Prikaži zemljevid
2573 edit_map: Uredi zemljevid
2575 identifiable: DOLOČLJIVA
2577 trackable: SLEDLJIVA
2579 public_traces: Javne sledi GPS
2580 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2581 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2582 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2583 tagged_with: z oznako %{tags}
2584 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2585 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2586 upload_new: Naloži novo sled
2587 wiki_page: vikistran
2588 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2589 upload_trace: Naloži sled GPS
2590 all_traces: Vse sledi
2591 my_traces: Moje sledi
2592 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2593 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2595 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2597 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2599 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2600 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2602 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2604 description_with_count:
2605 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2606 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2607 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2608 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2610 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2612 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2613 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2615 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2616 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2617 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2619 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2620 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2621 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2623 account_settings: Nastavitve računa
2624 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2625 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2626 muted_users: Utišani uporabniki
2628 openid_url: URL OpenID
2629 openid_login_button: Nadaljuj
2631 title: Prijava z OpenID
2634 title: Prijava z Googlom
2637 title: Prijavi se s Facebookom
2638 alt: Logotip Facebook
2640 title: Prijava z Microsoftom
2641 alt: Logotip Microsoft
2643 title: Prijava z GitHubom
2646 title: Prijavi se z Wikipedijo
2647 alt: Logotip Wikipedije
2650 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2652 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2653 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2654 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2655 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2656 write_api: Spreminjanje zemljevida
2657 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2658 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2659 write_notes: Spreminjanje opomb
2660 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2661 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2662 consume_messages: Branje, posodabljanje stanja in brisanje uporabniških sporočil
2663 send_messages: Pošiljanje zasebnih sporočil drugim uporabnikom
2664 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2666 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2667 oauth2_applications:
2669 title: Moje odjemalske aplikacije
2670 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2671 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2672 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2673 new: Registriraj novo aplikacijo
2675 permissions: Dovoljenja
2679 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2681 title: Registriraj novo aplikacijo
2683 title: Uredi svojo aplikacijo
2687 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2688 client_id: ID odjemalca
2689 client_secret: Skrivnost odjemalca
2690 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2691 permissions: Dovoljenja
2692 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2694 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2695 oauth2_authorizations:
2697 title: Potrebna je pooblastitev
2698 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2699 naslednjimi dovoljenji?
2700 authorize: Avtoriziraj
2703 title: Prišlo je do napake
2705 title: Pooblastitvena koda
2706 oauth2_authorized_applications:
2708 title: Moje pooblaščene aplikacije
2709 application: Aplikacija
2710 permissions: Dovoljenja
2711 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2713 revoke: Prekliči dostop
2714 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2718 tab_title: Registracija
2719 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2721 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2723 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2724 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2727 header: Prosto in omogoča urejanje.
2728 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2729 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2731 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2732 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2733 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2734 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2735 nastavitve svojega računa.
2736 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2737 pozneje v prilagoditvah.
2739 html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link} in
2740 %{contributor_terms_link}.
2741 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2742 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2744 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2746 continue: Registracija
2747 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2749 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2750 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2752 html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš %{privacy_policy_link}.
2753 consider_pd_html: Svoje prispevke štejem za %{consider_pd_link}.
2754 consider_pd: javna domena
2756 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2760 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2761 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2762 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2763 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2765 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2766 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2767 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2769 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2770 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2771 consider_pd_why: kaj je to?
2772 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2773 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2774 in nekaj %{informal_translations_link}'
2775 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2776 informal_translations: neuradnih prevodov
2778 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2780 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2781 nove Pogoje za sodelovanje.
2782 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2786 rest_of_world: Ostali svet
2787 terms_declined_flash:
2788 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2789 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2790 terms_declined_link: ta vikistran
2792 title: Ni tega uporabnika
2793 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2794 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2795 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2798 my diary: Moj dnevnik
2799 my edits: Moji prispevki
2800 my traces: Moje sledi
2801 my notes: Moje opombe
2802 my messages: Sporočila
2803 my profile: Moj profil
2804 my settings: Moje nastavitve
2805 my comments: Moji komentarji
2806 my_preferences: Moje prilagoditve
2807 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2808 blocks on me: Blokiranja mene
2809 blocks by me: Moja blokiranja
2810 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2811 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2812 edit_profile: Uredi profil
2813 send message: Pošlji sporočilo
2817 notes: Opombe na zemljevidu
2818 remove as friend: Odstrani prijatelja
2819 add as friend: Dodaj med prijatelje
2820 mapper since: 'Kartograf od:'
2821 uid: 'ID uporabnika:'
2822 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2823 ct undecided: Neodločen
2824 ct declined: Zavrnjeni
2825 email address: 'E-poštni naslov:'
2826 created from: 'Ustvarjen iz:'
2828 spam score: 'Ocena smetja:'
2830 administrator: Ta uporabnik je administrator
2831 moderator: Ta uporabnik je moderator
2832 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2834 administrator: Podeli administratorski dostop
2835 moderator: Podeli moderatorski dostop
2836 importer: Podeli dostop uvoznika
2838 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2839 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2840 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2841 block_history: Aktivna blokiranja
2842 moderator_history: Izvedena blokiranja
2843 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2844 comments: Komentarji
2845 create_block: Blokiraj uporabnika
2846 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2847 confirm_user: Potrdi uporabnika
2848 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2849 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2850 hide_user: Skrij uporabnika
2851 unhide_user: Prikaži uporabnika
2852 delete_user: Izbriši uporabnika
2854 report: Prijavi tega uporabnika
2856 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2860 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2861 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2862 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2864 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2865 hide: Skrij izbrane uporabnike
2867 title: Račun zaklenjen
2868 heading: Račun zaklenjen
2870 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2871 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2872 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2874 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2875 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2876 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2877 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2878 invalid_scope: Neveljaven obseg
2879 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2881 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2882 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2884 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2885 in geslom ter račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2888 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2889 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2890 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2891 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2894 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2896 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2899 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2900 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2902 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2903 back: Nazaj na kazalo
2905 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2906 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2907 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2909 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2910 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2911 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2913 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2915 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2917 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2918 success: Blokiranje posodobljeno.
2920 title: Blokiranja uporabnika
2921 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2922 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2924 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2925 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2926 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
2927 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
2929 one: '%{count} aktivno blokiranje'
2930 two: '%{count} aktivni blokiranji'
2931 few: '%{count} aktivna blokiranja'
2932 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
2934 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
2936 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2937 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2938 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2939 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2945 other: '%{count} ur'
2948 two: '%{count} dneva'
2950 other: '%{count} dni'
2952 one: '%{count} teden'
2953 two: '%{count} tedna'
2954 few: '%{count} tedni'
2955 other: '%{count} tednov'
2957 one: '%{count} mesec'
2958 two: '%{count} meseca'
2959 few: '%{count} meseci'
2960 other: '%{count} mesecev'
2962 one: '%{count} leto'
2963 two: '%{count} leti'
2964 few: '%{count} leta'
2965 other: '%{count} let'
2967 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2968 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2969 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2971 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2972 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2973 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2975 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2976 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2977 created: 'Ustvarjeno:'
2978 duration: 'Trajanje:'
2982 confirm: Ste prepričani?
2983 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2984 revoker: 'Preklical:'
2985 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
2987 not_revoked: (ni preklicano)
2991 display_name: Blokirani uporabnik
2992 creator_name: Ustvarjalec
2993 reason: Razlog za blokiranje
2995 revoker_name: Preklical
2997 block: 'Blokiraj #%{id}'
3000 title: Utišani uporabniki
3001 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
3002 you_have_muted_n_users:
3003 one: Utišali ste %{count} uporabnika
3004 two: Utišali ste %{count} uproabnika
3005 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
3006 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
3007 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
3008 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
3009 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
3010 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
3013 muted_user: Utišani uporabnik
3017 send_message: Pošlji sporočilo
3019 notice: Utišali ste %{name}.
3020 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
3022 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
3023 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
3026 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3027 heading: Opombe uporabnika %{user}
3028 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3029 subheading_submitted: posredoval_a
3030 subheading_commented: komentiral_a
3033 creator: Ustvarjalec
3035 created_at: Ustvarjeno
3036 last_changed: Zadnja sprememba
3038 title: 'Opomba: %{id}'
3040 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3041 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3042 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3043 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3044 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3045 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3046 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3047 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3048 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3049 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3050 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3051 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3052 report: prijavi to opombo
3053 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3054 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3057 reactivate: Znova aktiviraj
3058 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3060 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
3061 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3063 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3064 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3065 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3068 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3069 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3070 v kateri pojasnite težavo.
3071 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
3072 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
3073 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3074 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3078 showing_page: Stran %{page}
3085 link: povezavo ali HTML
3087 short_link: Kr. povezavo
3088 geo_uri: URI lokacije
3090 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3093 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3096 short_url: Kratki URL
3097 include_marker: Vključi označevalec
3098 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3099 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3100 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3101 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3103 report_problem: Prijavi težavo
3107 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3113 title: Pokaži mojo lokacijo
3115 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3116 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3117 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3118 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3120 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3121 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3122 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3123 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3125 standard: Privzeta karta
3126 cycle_map: Kolesarska karta
3127 transport_map: Prometna karta
3128 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3131 header: Sloji zemljevida
3132 notes: Opombe na zemljevidu
3133 data: Podatki zemljevida
3134 gps: Javne sledi GPS
3135 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3137 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3138 make_a_donation: Donirajte
3139 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3140 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3141 osm_france: OpenStreetMap France
3142 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3143 andy_allan: Andy Allan
3144 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3145 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3146 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3148 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3149 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3150 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3151 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3152 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3153 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3154 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3155 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3156 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3157 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3158 nato pa kliknite tukaj.
3162 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3163 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3164 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3165 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3166 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3167 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3168 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3169 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3170 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3172 directions: Navodila
3174 distance_m: '%{distance} m'
3175 distance_km: '%{distance} km'
3177 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3178 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3180 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3181 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3182 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3183 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3184 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3186 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3188 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3189 %{name} proti %{directions}
3190 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3191 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3192 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3194 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3195 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3196 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3198 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3199 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3200 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3201 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3202 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3203 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3204 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3205 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3206 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3207 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3208 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3209 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3210 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3212 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3213 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3214 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3215 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3216 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3217 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3219 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3220 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3221 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3223 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3224 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3225 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3226 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3227 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3228 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3229 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3230 follow_without_exit: Sledite %{name}
3231 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3232 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3233 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3234 start_without_exit: Začnite na %{name}
3235 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3236 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3237 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3238 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3240 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3242 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3243 unnamed: neimenovano
3244 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3261 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3262 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3263 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3265 directions_from: Navodila za pot od tu
3266 directions_to: Navodila za pot do tu
3267 add_note: Tu dodaj opombo
3268 show_address: Prikaži naslov
3269 query_features: Preveri značilnosti
3270 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3273 heading: Uredi redakcijo
3274 title: Uredi redakcijo
3276 empty: Ni redakcije za pokazati.
3277 heading: Seznam redakcij
3278 title: Seznam redakcij
3280 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3281 title: Ustvarite novo redakcijo
3283 description: 'Opis:'
3284 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3285 title: Prikazujem redakcijo
3286 user: 'Ustvarjalec:'
3287 edit: Uredi to redakcijo
3288 destroy: Odstrani to redakcijo
3289 confirm: Ste prepričani?
3291 flash: Redakcija ustvarjena.
3293 flash: Spremembe so shranjene.
3295 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3296 tej redakciji, preden jo uničite.
3297 flash: Redakcija uničena.
3298 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3300 leading_whitespace: ima začetne presledke
3301 trailing_whitespace: ima končne presledke
3302 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3303 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})