1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: KahitAnongPangalan
21 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
24 prompt: Pumili ng talaksan
32 create: Magdagdag ng Puna
42 create: Lumikha ng redaksiyon
43 update: Sagipin ang redaksiyon
45 create: Ikargang paitaas
46 update: Sagipin ang mga Pagbabago
48 create: Likhain ang hadlang
49 update: Isapanahon ang paghadlang
52 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
53 changeset: Pangkat ng pagbabago
54 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
56 diary_comment: Puna sa Talaarawan
57 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
63 node_tag: Tatak ng Buko
65 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
66 old_relation: Lumang Kaugnayan
67 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
68 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
70 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
71 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
73 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
74 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
76 session: Laang Panahon
78 tracepoint: Tuldok ng Bakas
79 tracetag: Tatak ng Bakas
81 user_preference: Nais ng Tagagamit
82 user_token: Kahalip ng Tagagamit
84 way_node: Buko ng Daan
85 way_tag: Tatak ng Daan
88 name: Pangalan (Kailangan)
89 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon (Kailangan)
90 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
91 support_url: URL ng Pagtangkilik
92 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit
93 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit
94 allow_write_api: baguhin ang mapa
95 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS
96 allow_write_notes: baguhin ang mga tala
105 doorkeeper/application:
107 scopes: Mga Pahintulot
114 name: Pangalan ng talaksan
119 description: Paglalarawan
120 gpx_file: Ikargang paitaas ang Talaksang GPX
121 visibility: Pagkanatatanaw
127 recipient: Tumatanggap
130 description: Paglalarawan
132 category: Pumili ng dahilan para sa iyong ulat
135 new_email: Bagong Tirahan ng E-liham
137 display_name: Ipakita ang Pangalan
138 description: Paglalarawan ng Balangkas
141 languages: Nais na mga Wika
143 pass_crypt_confirmation: Tiyakin ang Password
145 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: Gumamit ng isang linya bawat URI
148 tagstring: hindi hinangganang kuwit
150 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan ang tagagamit. Mangyaring maging
151 mahinahon at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming
152 mga detalye hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe
153 ay magiging natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit
154 ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit
155 ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
156 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
159 new_email: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
161 distance_in_words_ago:
163 one: mga 1 oras ang nakaraan
164 other: mga %{count} oras ang nakaraan
166 one: mga 1 buwan ang nakaraan
167 other: mga %{count} buwan ang nakaraan
169 one: mga 1 taon ang nakaraan
170 other: mga %{count} taon ang nakaraan
171 half_a_minute: kalahating minuto ang nakalipas
173 one: mahigit na 1 taon ang nakaraan
174 other: mahigit na %{count} mga taon ang nakaraan
176 one: 1 minuto ang nakaraan
177 other: '%{count} mga minuto ang nakaraan'
179 one: 1 araw ang nakaraan
180 other: '%{count} mga araw ang nakaraan'
182 one: 1 buwan ang nakaraan
183 other: '%{count} mga buwan ang nakaraan'
185 one: 1 taon ang nakaraan
186 other: '%{count} mga taon ang nakaraan'
188 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
191 description: iD (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
193 name: Pangmalayong Pantaban
194 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
205 opened_at_html: Nilikha %{when}
206 opened_at_by_html: Nilikha %{when} ni %{user}
207 commented_at_html: Naisapanahon %{when}
208 commented_at_by_html: Naisapanahon %{when} ni %{user}
209 closed_at_html: Nalutas %{when}
210 closed_at_by_html: Nalutas %{when} ni %{user}
211 reopened_at_html: Nabuhay muli %{when}
212 reopened_at_by_html: Binuhay muli %{when} ni %{user}
214 title: OpenStreetMap Notes
215 description_area: Talaan ng mga tala, iniulat, pinuna or sinarado sa iyong
216 lugar [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
217 description_item: Isang rss feed para sa tala %{id}
218 opened: bagong tala (malapit sa %{place})
219 commented: bagong puna (malapit sa %{place})
220 closed: naisarang tala (malapit sa %{place})
221 reopened: tala na nabuhay muli (malapit sa %{place})
227 title: Burahin ang Aking Akawnt
228 delete_account: Burahin ang Akawnt
229 retain_email: Pananatilihin ang iyong tirahan ng e-liham.
230 confirm_delete: Sigurado ka ba?
234 title: Baguhin ang akawnt
235 my settings: Mga pagtatakda ko
236 current email address: Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham
237 external auth: Panlabas na Pagpapatunay
239 link text: ano ba ito?
241 heading: Pangmadlang pamamatnugot
242 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
243 enabled link text: ano ba ito?
244 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
245 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
246 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
248 heading: Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag
249 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
250 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
251 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
252 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
254 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
255 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
256 link text: ano ba ito?
257 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
259 heading: Pangmadlang pamamatnugot
260 make_edits_public_button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
262 success_confirm_needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
263 Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago mong tirahan
265 success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
268 in_changeset: Pangkat ng pagbabago
269 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
270 no_comment: (walang mga puna)
274 other: '%{count} mga kaugnayan'
277 other: '%{count} mga daan'
278 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
279 view_history: Tingnan ang kasaysayan
280 view_details: Tingnan ang mga detalye
281 location: Pook (lokasyon)
283 title_html: 'Buko: %{name}'
284 history_title_html: 'Kasaysayan ng Buko: %{name}'
286 title_html: 'Daan: %{name}'
287 history_title_html: 'Kasaysayan ng Daan: %{name}'
291 other: '%{count} mga buko'
293 one: bahagi ng daan %{related_ways}
294 other: bahagi ng mga daan %{related_ways}
296 title_html: 'Kaugnayan: %{name}'
297 history_title_html: 'Kasaysayan ng Kaugnayan: %{name}'
301 other: '%{count} mga kasapi'
303 entry_role_html: '%{type} %{name} bilang %{role}'
309 entry_html: Kaugnayan %{relation_name}
310 entry_role_html: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
312 title: Hindi Matagpuan
313 sorry: 'Paumanhin, %{type} #%{id} ay hindi matagpuan.'
318 changeset: palitan ang pagtatakda
321 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
327 changeset: palitan ang pagtatakda
330 redaction: Redaksiyon %{id}
331 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
332 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
339 load_data: Ikarga ang Dato
340 loading: Ikinakarga...
344 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
345 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
346 wikidata_link: Ang %{page} ng bagay sa Wikidata
347 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
348 wikimedia_commons_link: Ang %{page} ng bagay sa Wikimedia Commons
349 telephone_link: Tawagan ang %{phone_number}
351 title: Usisain ang mga Tampok
352 introduction: Pumindot sa mapa upang makahanap ng mga kalapit na tampok.
353 nearby: Mga kalapit na tampok
354 enclosing: Kalakip na mga tampok
358 comment: 'Bagong puna sa pangkat ng pagbabago #%{changeset_id} ni %{author}'
359 commented_at_by_html: Naisapanahon %{when} ni %{user}
361 title_all: Pagtalakay ng pangkat ng pagbabago sa OpenStreetMap
364 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
365 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
367 title: Mga pangkat ng pagbabago
368 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
369 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
370 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
371 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
372 empty_area: Walang pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
373 empty_user: Walang pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
374 no_more: Wala nang mga pangkat ng pagbabago ang nakita.
375 no_more_area: Wala nang mga pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
376 no_more_user: Wala nang mga pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
377 load_more: Magkarga pa
379 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
380 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
385 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
386 discussion: Talakayan
387 join_discussion: Lumagda para sumali sa talakayan
388 still_open: Bukas pa rin ang pangkat ng pagbabago - magbubukas ang talakayan
389 pag naisara na ang pangkat ng pagbabago.
390 subscribe: Sumuskribi
392 unhide_comment: pawalang-bisa ang pag-tago
394 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
395 osmchangexml: XML ng osmChange
397 nodes: Mga buko (%{count})
398 nodes_paginated: Mga buko (%{x}-%{y} ng %{count})
399 ways: Mga daan (%{count})
400 ways_paginated: Mga daan (%{x}-%{y} ng %{count})
401 relations: Mga kaugnayan (%{count})
402 relations_paginated: Mga kaugnayan (%{x}-%{y} ng %{count})
404 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
405 napakatagal bago nakuhang muli.
408 km away: '%{count}km ang layo'
409 m away: '%{count}m ang layo'
410 latest_edit_html: 'Pinakahuling pagbabago (%{ago}):'
412 your location: Kinalalagyan mo
413 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
416 title: Aking Tapalodo
417 edit_your_profile: Baguhin ang iyong balangkas
418 my friends: Aking mga kaibigan
419 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
420 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
421 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
422 friends_changesets: mga pagbabago ng mga kaibigan
423 friends_diaries: mga lahok ng mga kaibigan
424 nearby_changesets: mga pagtatakda ng pagbabago mula sa kalapit na mga tagagamit
425 nearby_diaries: mga inilahok sa talaarawan ng kalapit na mga tagagamit
428 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
430 location: 'Pook (lokasyon):'
431 use_map_link: Gamitin ang Mapa
433 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
434 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
435 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
436 user_title: Talaarawan ni %{user}
437 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
438 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
439 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
440 my_diary: Aking Talaarawan
441 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
443 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
445 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
446 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
448 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
449 user_title: Talaarawan ni %{user}
450 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
451 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
454 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
455 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
456 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
457 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
460 posted_by_html: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
461 updated_at_html: Huling binago noong %{updated}.
462 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
463 reply_link: Magpadala ng mensahe sa may-akda
465 zero: Wala pang mga puna
467 other: '%{count} mga puna'
468 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
469 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
472 comment_from_html: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
473 hide_link: Itago ang punang ito
474 unhide_link: Huwag itago ang punang ito
477 location: 'Lokasyon:'
482 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
483 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
486 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
487 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
488 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
490 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
491 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
495 title: Mga Puna sa Talaarawan ay idinagdag ni %{user}
496 heading: Mga Puna sa Talaarawan ni %{user}
497 subheading_html: Mga Puna sa Talaarawan ay idinagdag ni %{user}
498 no_comments: Walang mga puna sa talaarawan
505 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
506 button: idagdag bilang kaibigan
507 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
508 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
509 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
511 heading: Tanggalin bilang isang kaibigan si %{user}?
512 button: Tanggalin bilang kaibigan
513 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
514 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
516 search_osm_nominatim:
519 aerodrome: Himpilan ng eroplano
520 apron: Rampang pangpaliparan
521 gate: Tarangkahang Pangpaliparan
522 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
523 runway: Patakbuhan at Daanan
524 taxiway: Daanan ng Taksi
525 terminal: Terminal ng Paliparan
527 animal_shelter: Kanlungan ng hayop
528 arts_centre: Lunduyan ng Sining
531 bar: Tindahang Inuman ng Alak
534 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
535 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
536 biergarten: Inuman ng Serbesa
537 boat_rental: Arkilahan ng Bangka
538 brothel: Bahay-aliwan
539 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
540 bus_station: Himpilan ng Bus
542 car_rental: Arkilahan ng Kotse
543 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
544 car_wash: Paliguan ng Kotse
545 casino: Bahay-pasugalan
546 charging_station: Himpilang Kargahan
551 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
552 conference_centre: Sentrong Pagpupulong
553 courthouse: Gusali ng Hukuman
554 crematorium: Krematoryum
556 doctors: Mga manggagamot
557 drinking_water: Naiinom na Tubig
558 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
560 fast_food: Kainang Pangmabilisan
561 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
562 fire_station: Himpilan ng Bumbero
563 food_court: Korte ng Pagkain
567 grave_yard: Sementeryo
569 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
571 kindergarten: Kindergarten
572 language_school: Paaralang Pangwika
574 marketplace: Palengke
575 monastery: Monasteryo
576 motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo
577 nightclub: Alibangbang
578 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
580 parking_entrance: Pasukan ng Paradahan
582 place_of_worship: Sambahan
584 post_box: Kahon ng Liham
585 post_office: Tanggapan ng Sulat
587 pub: Pangmadlang Bahay
588 public_building: Pangmadlang Gusali
589 recycling: Pook ng Muling Paggamit
594 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
596 swimming_pool: Palanguyan
598 telephone: Teleponong Pangmadla
601 townhall: Bulwagan ng Bayan
602 training: Pasilidad ng Pagsasanay
603 university: Pamantasan
604 vending_machine: Makinang Nagbebenta
605 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
606 village_hall: Bulwagan ng Nayon
607 waste_basket: Basurahan
609 aboriginal_lands: Katutubong Lupain
610 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
611 census: Hangganan ng Sensus
612 national_park: Liwasang Pambansa
613 political: Hangganang Panghalalan
614 protected_area: Napuprutektahang Pook
617 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
618 suspension: Tulay na Nakabitin
619 swing: Tulay na Naikakambiyo
620 viaduct: Tulay na Tubo
623 apartments: Mga apartamento
626 church: Gusaling Sambahan
627 college: Gusaling Pangkolehiyo
628 commercial: Gusaling Pangkalakal
629 construction: Gusaling Itinatayo
630 dormitory: Dormitoryo
631 farm: Bahay na Pambukid
632 farm_auxiliary: Karugtong na Bahay na Pambukid
635 greenhouse: Bahay Patubuan
637 hospital: Gusali ng Hospital
638 hotel: Gusali ng Otel
640 houseboat: Bangkang Bahay
642 industrial: Gusaling Pang-industriya
643 manufacture: Gusaling Pangmamanupaktura
644 office: Gusaling Tanggapan
645 public: Pangmadlang Gusali
646 residential: Gusaling Tirahan
647 retail: Gusaling Tingian
649 ruins: Nawasak na Gusali
650 school: Gusali ng Paaralan
651 service: Gusaling Pangserbisyo
652 temple: Gusaling Templo
654 train_station: Gusali ng Himpilan ng Tren
655 university: Gusali ng Pamantasan
664 photographer: Litratista
669 ambulance_station: Istasyon ng Ambulansya
670 phone: Teleponong Pangsakuna
672 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
673 bridleway: Daanan ng Kabayo
674 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
675 bus_stop: Hintuan ng Bus
676 construction: Ginagawang Punong Lansangan
678 cycleway: Daanan ng Bisikleta
680 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
681 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
682 ford: Bagtasan ng Tao
683 living_street: Buhay na Lansangan
685 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
686 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
687 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
689 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
691 primary: Pangunahing Kalsada
692 primary_link: Pangunahing Kalsada
693 proposed: Iminungkahing Daan
694 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
695 residential: Daang pamahayan
696 rest_area: Pook Pahingahan
698 secondary: Pampangalawang Lansangan
699 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
700 service: Kalyeng Pampalingkuran
701 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
702 speed_camera: Kamera ng Tulin
704 tertiary: Pampangatlong Kalsada
705 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
707 traffic_signals: Mga Senyas sa Trapiko
708 trunk: Pangunahing Ruta
709 trunk_link: Pangunahing Ruta
710 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
713 aircraft: Makasaysayang Sasakyang Panghimpapawid
714 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
715 battlefield: Pook ng Labanan
716 boundary_stone: Bato ng Hangganan
717 building: Gusaling Pangkasaysayan
719 charcoal_pile: Makasaysayang Tumpok ng Uling
722 heritage: Lugar ng Pamana
725 memorial: Muog na Pang-alaala
726 milestone: Makasaysayang Milyahe
729 railway: Makasaysayang Daambakal
730 roman_road: Kalsadang Romano
732 rune_stone: Batong Runiko
736 wayside_chapel: Kapilya sa Gilid ng Kalsada
737 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
738 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
739 wreck: Wasak na Sasakyan
740 "yes": Makasaysayang Pook
744 allotments: Mga Laang Bahagi
745 aquaculture: Akuwakultura
747 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
749 commercial: Pook na Pangkalakalan
750 conservation: Lupaing Iniligtas
751 construction: Lugar ng Konstruksyon
752 farmland: Lupaing Sakahan
753 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
757 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
758 industrial: Pook na Pang-industriya
759 landfill: Tabon na Lupain
761 military: Pook ng Militar
763 orchard: Halamanan ng Bunga
764 quarry: Hukay na Tibagan
766 recreation_ground: Lupaing Libangan
767 reservoir: Tinggalan ng Tubig
768 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
769 residential: Pook na Panirahan
771 village_green: Nayong Lunti
775 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
776 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
777 common: Karaniwang Lupain
778 fishing: Pook na Palaisdaan
779 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
781 golf_course: Kurso ng Golp
782 horse_riding: Sakayan ng kabayo
783 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
785 miniature_golf: Munting Golp
786 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
787 outdoor_seating: Upuang Panlabas
789 picnic_table: Hapag na Pampiknik
790 pitch: Hagisang Pampalakasan
792 recreation_ground: Lupaing Libangan
794 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
795 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
797 swimming_pool: Palanguyan
798 track: Landas na Takbuhan
799 water_park: Liwasang Tubigan
800 "yes": Pampalipas oras
802 beehive: Bahay-anilan
803 breakwater: Pamasag-alon
808 flagpole: Tagdan ng Watawat
812 pipeline: Linya ng tubo
813 reservoir_covered: Nakatakip na Imbakan ng Tubig
814 surveillance: Pagbabantay
815 telescope: Teleskopyo
821 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
823 bunker: Hukay na Pangsundalo
827 bare_rock: Hubad na Bato
831 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
833 coastline: Baybay-dagat
835 dune: Burol ng Buhangin
837 fjord: Tubigang Mabangin
840 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
842 heath: Lupain ng Halamang Erika
844 hot_spring: Mainit na Bukal
849 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
858 scree: Batuhang Buhaghag
864 tree_row: Hanay ng mga Puno
868 wetland: Babad na Lupain
870 "yes": Likas na Tampok
873 administrative: Pangangasiwa
877 diplomatic: Tanggapang Diplomatiko
878 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
879 energy_supplier: Tanggapan ng Tagatustos ng Enerhiya
880 estate_agent: Ahente ng Lupain
881 government: Tanggapang Pampamahalaan
882 insurance: Tanggapan ng Seguro
885 logistics: Tanggapang Lohistika
886 newspaper: Tanggapan ng Pahayagan
887 ngo: Tanggapan ng NGO
889 religion: Tanggapang Panrelihiyon
890 research: Tanggapang Pananaliksik
891 tax_advisor: Tagapayo sa Buwis
892 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
893 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
896 allotments: Mga Laang Bahagi
897 archipelago: Kapuluan
902 hamlet: Maliit na Nayon
907 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
909 municipality: Munisipalidad
910 neighbourhood: Kabahayan
911 postcode: Kodigo ng Koreo
915 subdivision: Kabahaging kahatian
916 suburb: Kanugnog ng lungsod
921 abandoned: Pinabayaang daambakal
922 construction: Kinukumpuning Daambakal
923 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
924 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
925 halt: Hintuan ng Tren
926 junction: Panulukan ng Daambakal
927 level_crossing: Patag na Tawiran
928 light_rail: Banayad na Riles
929 miniature: Munting Riles
930 monorail: Isahang Riles
931 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
932 platform: Plataporma ng Daambakal
933 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
934 proposed: Iminungkahing Daambakal
936 spur: Tahid ng Daambakal
937 station: Himpilan ng Daambakal
938 subway: Pang-ilalim na Daambakal
939 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
940 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
941 tram: Riles ng Trambya
942 tram_stop: Hintuan ng Trambya
943 yard: Bakuran ng Daambakal
945 agrarian: Tindahang ng mga Gamit Pansakahan
946 alcohol: Wala sa Lisensiya
948 art: Tindahan ng Sining
951 beauty: Tindahan ng Pampaganda
952 beverages: Tindahan ng mga Inumin
953 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
954 books: Tindahan ng Aklat
956 car: Tindahan ng Kotse
957 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
958 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
959 carpet: Tindahan ng Karpet
960 charity: Tindahang Pangkawanggawa
961 cheese: Tindahan ng Keso
964 clothes: Tindahan ng mga Damit
965 coffee: Tindahan ng Kape
966 computer: Tindahan ng Kompyuter
967 confectionery: Tindahan ng Kendi
968 convenience: Tindahang Maginhawa
969 copyshop: Tindahang Kopyahan
970 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
971 curtain: Tindahan ng Kurtina
973 department_store: Tindahang Kagawaran
974 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
975 doityourself: Tindahang Gawin ng Sarili Mo
976 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
977 e-cigarette: Tindahan ng Sigarilyong Elektroniko
978 electronics: Tindahan ng Elektroniks
979 erotic: Tindahan ng Erotiko
980 estate_agent: Ahente ng Lupain
981 fabric: Tindahan ng Tela
982 farm: Tindahang Pambukid
983 fashion: Tindahan ng Moda
984 fishing: Tindahan ng Kagamitan ka Pangingisda
985 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
986 food: Tindahan ng Pagkain
987 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
989 garden_centre: Lunduyang Halamanan
990 general: Tindahang Panglahat
991 gift: Tindahan ng Regalo
992 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
993 grocery: Tindahan ng Groserya
994 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
995 hardware: Tindahan ng Hardwer
997 jewelry: Tindahan ng Alahas
998 kiosk: Tindahan ng Kubol
1000 locksmith: Magsususi
1002 mall: Pasyalang Pangmadla
1004 medical_supply: Tindahan ng mga Kagamitang Medikal
1005 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
1006 money_lender: Nagpapahiram ng Pera
1007 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
1008 music: Tindahan ng Tugtugin
1009 newsagent: Ahente ng Balita
1011 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
1012 outdoor: Tindahang Panlabas
1013 paint: Tindahan ng Pintura
1014 pawnbroker: Sanglaan
1015 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
1016 pet_grooming: Pag-aayos ng mga Alagang Hayop
1017 photo: Tindahan ng Litrato
1018 seafood: Pagkaing-dagat
1019 second_hand: Tindahan ng mga Segunda Mano
1020 sewing: Tindahan ng Pananahi
1021 shoes: Tindahan ng Sapatos
1022 sports: Tindahang Pampalakasan
1023 stationery: Tindahan ng Papel
1024 storage_rental: Pagpapaupa ng Imbakan
1025 supermarket: Malaking Pamilihan
1028 tea: Tindahan ng Tsaa
1030 tobacco: Tindahan ng Tabako
1031 toys: Tindahan ng Laruan
1032 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
1033 tyres: Tindahan ng Gulong
1034 vacant: Bakanteng Tindahan
1035 video: Tindahan ng Bidyo
1036 wine: Tindahan ng Bino
1039 alpine_hut: Kubong Pambundok
1040 artwork: Likhang Sining
1041 attraction: Pang-akit
1042 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
1043 cabin: Dampang Pangturista
1044 camp_site: Pook ng Kampo
1045 caravan_site: Lugar ng Karabana
1046 chalet: Kubo ng Pastol
1048 guest_house: Bahay na Pampanauhin
1051 information: Kabatiran
1054 picnic_site: Pook na Pampiknik
1055 theme_park: Liwasang may Tema
1056 viewpoint: Tuldok ng pananaw
1059 building_passage: Daanan ng Gusali
1060 culvert: Alkantarilya
1063 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
1064 boatyard: Bakuran ng bangka
1067 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
1072 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
1074 rapids: Mga lagaslasan
1080 "yes": Daluyan ng Tubig
1082 level2: Hangganan ng Bansa
1083 level3: Hangganan ng Rehiyon
1084 level4: Hangganan ng Estado
1085 level5: Hangganan ng Rehiyon
1086 level6: Hangganan ng Kondado
1087 level7: Hangganan ng Munisipalidad
1088 level8: Hangganan ng Lungsod
1089 level9: Hangganan ng Nayon
1090 level10: Hangganan ng Kanugnog ng Lungsod
1091 level11: Hangganan ng Kapitbahayan
1093 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
1094 more_results: Marami pang mga kinalabasan
1098 select_status: Pumili ng Kalagayan
1099 select_type: Pumili ng Uri
1100 reported_user: Naiulat na Tagagamit
1101 not_updated: Hindi Naisapanahon
1103 search_guidance: 'Maghanap ng mga Isyu:'
1104 link_to_reports: Tingnan ang mga Ulat
1106 ignored: Hindi pinansin
1112 last_updated: Huling binago
1115 other: '%{count} mga Ulat'
1116 reported_item: Naiulat na bagay
1118 title: '%{status} Isyu #%{issue_id}'
1121 other: '%{count} mga ulat'
1122 report_created_at_html: Unang naiulat noong %{datetime}
1123 last_resolved_at_html: Huling nalutas noong %{datetime}
1125 ignore: Huwag pansinin
1126 reopen: Muling Buksan
1127 read_reports: Basahin ang Mga Ulat
1128 new_reports: Bagong Mga Ulat
1129 other_issues_against_this_user: Iba pang mga isyu laban sa nasabing tagagamit
1130 comments_on_this_issue: Mga puna sa isyung ito
1132 resolved: Kalagayan ng isyu ay nakatakda bilang 'Nalutas'
1134 ignored: Kalagayan ng isyu ay nakatakda bilang 'Hindi pinansin'
1136 reopened: Kalagayan ng isyu ay nakatakda bilang 'Bukas'
1138 reassign_param: Muling italaga ang isyu?
1140 reported_by_html: Naiulat bilang %{category} ni %{user} noong %{updated_at}
1143 note: 'Tala #%{note_id}'
1150 spam_label: Ang puna sa talaarawan ay/o naglalaman ng spam/basura
1151 offensive_label: Ang puna sa talaarawan malaswa/nakakasakit
1152 threat_label: Ang puna sa talaarawan ay naglalaman ng banta
1155 spam_label: Ang balangkas ng tagagamit ay/o naglalaman ng spam/basura
1156 offensive_label: Ang balangkas ng tagagamit ay malaswa/nakakasakit
1157 threat_label: Ang balangkas ng tagagamit ay naglalaman ng banta
1158 vandal_label: Ang tagagamit ay isang bandalo
1161 spam_label: Ang talang ito ay spam/basura
1162 personal_label: Ang talang ito ay naglalaman ng personal na datos
1163 abusive_label: Ang talang ito ay mapang-abuso
1166 provide_details: Mangyaring ibigay ang mga kinakailangang detalye
1169 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
1170 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
1171 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
1174 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1179 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
1180 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
1181 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
1182 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
1183 intro_text: Ang OpenStreetMap ay isang mapa ng mundo na nilikha ng mga taong katulad
1184 mo at malayang gamitin sa ilalim ng isang bukas na lisensya.
1185 partners_fastly: Fastly
1186 partners_partners: mga kawaksi
1187 tou: Pagtatakda sa Paggamit
1188 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
1189 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
1190 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
1191 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
1192 ng kalipunan ng dato.
1195 copyright: Karapatang-sipi
1196 learn_more: Umalam pa
1199 diary_comment_notification:
1200 subject: '[OpenStreetMap] Si %{user} ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan'
1201 hi: Kumusta %{to_user},
1202 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
1203 na may paksang %{subject}:'
1204 header_html: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
1205 na may paksang %{subject}:'
1206 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
1207 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
1208 message_notification:
1209 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1210 hi: Kumusta %{to_user},
1211 header: 'Si %{from_user} ay nagpadala sa iyo ng isang mensahe sa pamamagitan
1212 ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
1213 header_html: 'Si %{from_user} ay nagpadala sa iyo ng isang mensahe sa pamamagitan
1214 ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
1215 friendship_notification:
1216 hi: Kumusta %{to_user},
1217 subject: '[OpenStreetMap] Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan'
1218 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
1219 see_their_profile: Maaari mong makita ang kaniyang balangkas sa %{userurl}.
1220 see_their_profile_html: Maaari mong makita ang kaniyang balangkas sa %{userurl}.
1221 befriend_them: Maaari mong rin siyang idagdag bilang isang kaibigan sa %{befriendurl}.
1222 befriend_them_html: Maaari mong rin siyang idagdag bilang isang kaibigan sa
1225 hi: Kumusta %{to_user},
1226 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
1227 more_info_html: Higit pang impormasyon tungkol sa mga pagkabigo sa pag-angkat
1228 ng GPX at kung paano maiiwasan ang mga ito ay matatagpuan sa %{url}.
1229 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
1231 hi: Kumusta %{to_user},
1232 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
1234 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
1236 created: Isang tao (sana ikaw) ay kakagawa lang ng account sa %{site_url}.
1237 confirm: 'Bago kami gumawa ng anumang bagay, kailangan naming kumpirmahin na
1238 ang kahilingang ito ay nagmula sa iyo, kaya kung nangyari ito, mangyaring
1239 pindutin ang kawing sa ibaba upang kumpirmahin ang iyong akawnt:'
1241 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
1243 hopefully_you: May isang tao (sana ikaw) na gustong palitan ang kanilang tirahan
1244 ng e-liham sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
1245 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1246 upang tiyakin ang pagbabago.
1248 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng password'
1250 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakda muli ang
1251 password sa tirahan ng e-liham ng openstreetmap.org akawnt na ito.
1252 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1253 upang itakdang muli ang password mo.
1254 note_comment_notification:
1255 anonymous: Isang di-nagpakilalang tagagamit
1258 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1260 your_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala malapit
1262 your_note_html: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala
1263 malapit sa %{place}.
1264 commented_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isang tala na iyong
1265 nilagyan ng komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1266 commented_note_html: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isang tala na
1267 iyong nilagyan ng komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1269 subject_own: '[OpenStreetMap] Nalutas ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1271 your_note: Nalutas ni %{commenter} ang isa sa iyong mga tala malapit sa %{place}.
1272 your_note_html: Nalutas ni %{commenter} ang isa sa iyong mga tala malapit
1274 commented_note: Nalutas ni %{commenter} ang isang tala na iyong nilagyan ng
1275 komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1276 commented_note_html: Nalutas ni %{commenter} ang isang tala na iyong nilagyan
1277 ng komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1279 subject_own: '[OpenStreetMap] binuhay muli ni %{commenter} ang isa sa iyong
1281 your_note: Binuhay muli ni %{commenter} ang isa sa iyong mga tala malapit
1283 your_note_html: Binuhay muli ni %{commenter} ang isa sa iyong mga tala malapit
1285 commented_note: Nabuhay muli ni %{commenter} ang isang tala na iyong nilagyan
1286 ng komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1287 commented_note_html: Nabuhay muli ni %{commenter} ang isang tala na iyong
1288 nilagyan ng komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1289 details: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
1290 details_html: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
1291 changeset_comment_notification:
1292 hi: Kumusta %{to_user},
1294 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1295 pangkat ng pagbabago'
1296 subject_other: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1297 pangkat ng pagbabago'
1298 your_changeset: Nag-iwan si %{commenter} ng komento noong %{time} sa isa sa
1299 iyong mga pangkat ng pagbabago
1300 your_changeset_html: Nag-iwan si %{commenter} ng komento noong %{time} sa
1301 isa sa iyong mga pangkat ng pagbabago
1302 partial_changeset_with_comment: na may puna na '%{changeset_comment}'
1303 partial_changeset_with_comment_html: na may puna na '%{changeset_comment}'
1304 partial_changeset_without_comment: walang puna
1305 details: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
1307 details_html: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
1311 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1312 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1313 buhayin ang akawnt mo.
1315 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1316 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1317 unknown token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1319 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1321 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1322 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1323 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1325 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
1326 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1327 unknown_token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1330 title: Kahon ng pumapasok
1331 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
1333 one: '%{count} bagong mensahe'
1334 other: '%{count} bagong mga mensahe'
1336 one: '%{count} lumang mensahe'
1337 other: '%{count} lumang mga mensahe'
1338 no_messages_yet_html: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1339 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1340 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1347 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1348 read_button: Tatakan bilang nabasa na
1349 destroy_button: Burahin
1351 title: Magpadala ng mensahe
1352 send_message_to_html: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
1353 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1355 message_sent: Naipadala na ang mensahe
1356 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
1357 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
1359 title: Walang ganyang mensahe
1360 heading: Walang ganyang mensahe
1361 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
1363 title: Kahong-labasan
1365 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
1366 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
1367 no_sent_messages_html: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1368 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1369 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1371 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1372 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
1373 ang tamang tagagamit upang makatugon.
1375 title: Basahin ang mensahe
1376 reply_button: Tumugon
1377 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1378 destroy_button: Burahin
1380 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1381 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1382 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1383 sent_message_summary:
1384 destroy_button: Burahin
1386 my_inbox: Kahong-tanggapan Ko
1387 my_outbox: Kahong-labasan Ko
1389 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1390 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1392 destroyed: Binura ang mensahe
1395 title: Naiwalang password
1396 heading: Nakalimutang Password?
1397 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1398 new password button: Itakda uli ang password
1399 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1400 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1401 mo ang iyong password.
1403 title: Muling itakda ang password
1404 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1405 reset: Muling Itakda ang Password
1406 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1408 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1411 preferred_languages: Nais na mga Wika
1413 cancel: Huwag ituloy
1416 cancel: Huwag ituloy
1419 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1420 what_is_gravatar: Ano ang Gravatar?
1421 disabled: Hindi na pinagana ang Gravatar.
1422 enabled: Pinagana ang pagpapakita ng iyong Gravatar.
1423 new image: Magdagdag ng isang larawan
1424 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1425 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1426 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1427 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1429 home location: Kinalalagyan ng Tahanan
1430 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1431 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1432 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1437 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1438 password: 'Password:'
1439 remember: Tandaan ako
1440 lost password link: Nawala ang password mo?
1441 login_button: Lumagda
1442 register now: Magpatala na ngayon
1443 with external: 'Bilang alternatibo, gumamit ng serbisyo ikatlong partido para
1445 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1447 title: Umalis sa pagkakalagda
1448 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1449 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1452 headings: Mga pamagat
1454 subheading: Maliit na Pamagat
1455 unordered: Talaang walang pagkakasunud-sunod
1456 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1458 second: Ikalawang bagay
1462 alt: Kahaliling teksto
1466 preview: Paunang tingin
1469 older: Mas Lumang mga Puna
1470 newer: Mas Bagong mga Pagpuna
1472 older: Mas lumang mga Pagpapasok
1473 newer: Mas bagong mga Pagpapasok
1475 older: Mas Lumang mga Bakas
1476 newer: Mas Bagong mga Bakas
1479 used_by_html: Ang %{name} ay nagbibigay ng dato ng mapa para sa libu-libong
1480 mga website, mga mobile na app, at aparatong hardware
1481 lede_text: Ang OpenStreetMap ay nilikha ng isang komunidad ng mga nagmamapa
1482 na nag-aambag at nagpapanatili ng dato tungkol sa mga kalsada, mga daanan,
1483 mga kapihan, mga istasyon ng tren, at iba pa, sa buong mundo.
1484 local_knowledge_title: Kaalamang Lokal
1485 community_driven_title: Hinimok ng Komunidad
1486 open_data_title: Bukas na Dato
1487 legal_title: Legal na paunawa
1488 partners_title: Mga Kawaksi
1490 title: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
1492 title: Tungkol sa salinwikang ito
1493 html: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
1494 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang
1496 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
1498 title: Tungkol sa pahinang ito
1499 html: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
1500 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
1501 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
1502 native_link: Bersyon ng Tagalog
1503 mapping_link: simulan ang pagmamapa
1505 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
1506 credit_1_html: 'Kung saan mo ginagamit ang datos ng OpenStreetMap, kailangan
1507 mong gawin ang sumusunod na dalawang bagay:'
1508 attribution_example:
1509 title: Halimbawa ng Atribusyon
1510 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
1511 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
1512 contributors_intro_html: 'Ang aming mga tagapag-ambag ay libu-libong mga tao.
1513 Isinasama rin namin ang mga datos na may bukas na lisensya mula sa mga pambansang
1514 ahensya ng pagmamapa at iba pang mga mapagkukunan, kabilang sa mga ito ay:'
1515 contributors_footer_2_html: Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
1516 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal na tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
1517 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o tumatanggap ng anumang
1519 infringement_title_html: Paglabag sa karapatang-sipi
1520 infringement_1_html: Ang mga tagapag-ambag ng OSM ay pinaalalahanan na huwag
1521 magdagdag ng datos mula sa anumang mapagkukunan na may karapatang-sipi na
1522 nakalaan (halimbawa, Google Maps o naka-print na mga mapa) nang walang pahintulot
1523 mula sa mga may hawak ng karapatang-sipi.
1525 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1526 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1527 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1529 copyright: Karapatang-sipi ng OpenStreetMap at mga tagapag-ambag nito, sa
1530 ilalim ng isang bukas na lisensya
1531 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1532 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1534 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1535 not_public_description_html: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na
1536 lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1537 magmula sa iyong %{user_page}.
1538 user_page_link: pahina ng tagagamit
1539 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1542 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
1545 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
1546 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
1552 title: Geofabrik Downloads
1554 title: Iba pang mga Pinagmulan
1555 description: Karagdagang mga mapagkukunan na nakalista sa OpenStreetMap
1557 export_button: Iluwas
1559 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
1561 title: Papaano tumulong
1563 title: Sumali sa pamayanan namin
1565 title: Iba pang mga alalahanin
1569 title: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
1575 title: Para sa mga Organisasyon
1577 title: OpenStreetMap Wiki
1579 title: May mga tanong?
1581 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1585 get_directions_title: Kumuha ng direksyon sa pagitan ng dalawang lugar
1588 where_am_i: Nasaan ba ito?
1589 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1592 reverse_directions_text: Baliktarin ang mga Direksyon
1596 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1597 main_road: Pangunahing daan
1598 trunk: Punong Kalsada
1599 primary: Pangunahing kalsada
1600 secondary: Pampangalawang kalsada
1601 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1603 bridleway: Daanan ng Kabayo
1604 cycleway: Daanan ng bisikleta
1605 cycleway_national: Pambansang daanan ng bisikleta
1606 cycleway_regional: Panrehiyong daanan ng bisikleta
1607 cycleway_local: Pampook na daanan ng bisikleta
1608 footway: Lakaran ng tao
1610 subway: Daanang pang-ilalim
1611 cable_car: Kotse ng kable
1612 chair_lift: upuang inaangat
1613 runway: Rampa ng Paliparan
1614 taxiway: daanan ng taksi
1615 apron: Tapis ng paliparan
1616 admin: Hangganang pampangangasiwa
1622 resident: Pook na panuluyan
1623 retail: Lugar na tingian
1624 industrial: Pook na pang-industriya
1625 commercial: Pook na pangkalakalan
1626 heathland: Lupain ng halamang erika
1628 reservoir: tinggalan ng tubig
1630 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1632 allotments: Mga Laang Bahagi
1633 pitch: Hagisang pampalakasan
1634 centre: Lunduyang pampalakasan
1635 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1636 military: Pook ng militar
1638 university: pamantasan
1639 building: Makabuluhang gusali
1640 station: Himpilan ng daambakal
1643 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1644 bridge: Itim na pambalot = tulay
1645 private: Pribadong pagpunta
1646 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1647 construction: Mga kalsadang ginagawa
1648 bicycle_shop: Tindahan ng Bisikleta
1649 bicycle_parking: Paradahan ng bisikleta
1652 title: Maligayang pagdating!
1654 title: Anong nasa Mapa
1656 title: Mga Pangunahing Tuntunin Para sa Pagmamapa
1658 title: Mga Patakaran!
1659 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1662 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1664 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1665 hindi nakaayos na mga puntos)
1666 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1667 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1668 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1669 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1671 upload_trace: I-upload ang 'GPS Trace'
1672 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1674 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1676 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1677 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1678 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1679 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1680 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1681 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1682 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1685 cancel: Huwag ituloy
1686 title: Binabago ang bakas na %{name}
1687 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1688 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1690 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1691 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1692 pending: NAGHIHINTAY
1693 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1694 download: ikargang paibaba
1695 uploaded: 'Naikarga na:'
1696 points: 'Mga tuldok:'
1697 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1698 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1702 description: 'Paglalarawan:'
1705 edit_trace: Baguhin ang bakas na ito
1706 delete_trace: Burahin ang bakas na ito
1707 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1708 visibility: 'Pagkanakikita:'
1709 confirm_delete: Burahin ang bakas na ito?
1711 pending: NAGHIHINTAY
1714 other: '%{count} mga puntos'
1716 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1717 view_map: Tingnan ang Mapa
1718 edit_map: Baguhin ang Mapa
1720 identifiable: MAKIKILALA
1722 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1724 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1725 public_traces_from: Pangmadlang Pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1726 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1727 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1728 all_traces: Lahat ng mga Bakas
1729 traces_from: Pangmadlang Pagbakas mula kay %{user}
1731 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1733 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1736 heading: Hindi nakaugnay sa Internet ang imbakan ng GPX
1737 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1741 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1742 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1744 blocked_zero_hour: Mayroon kang isang importanteng mensahe sa websayt ng OpenStreetMap.
1745 Kailangan mong basahin ang mensahe bago mo masagip ang iyong mga pagbabago.
1746 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1747 ng web upang makaalam ng marami pa.
1748 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1749 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1750 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1752 account_settings: Mga Katakdaan ng Akawnt
1753 oauth2_authorizations: Mga pahintulot para sa OAuth 2
1756 title: Lumagda gamit ang OpenID
1757 alt: Lumagda gamit ang isang OpenID URL
1759 title: Lumagda gamit ang Google
1760 alt: Lumagda gamit ang isang Google OpenID
1762 title: Lumagda gamit ang Facebook
1763 alt: Lumagda gamit ang isang akawnt sa Facebook
1765 title: Lumagda gamit ang Windows Live
1766 alt: Lumagda gamit ang isang akawnt sa Windows Live
1768 title: Lumagda gamit ang GitHub
1769 alt: Lumagda gamit ang isang akawnt sa GitHub
1771 title: Lumagda gamit ang Wikipedia
1772 alt: Lumagda gamit ang isang akawnt sa Wikipedia
1775 read_prefs: Basahin ang mga kanaisan ng tagagamit
1776 write_api: Baguhin ang mapa
1777 write_notes: Baguhin ang mga tala
1778 read_email: Basahin ang tirahan ng e-liham ng tagagamit
1779 oauth2_applications:
1781 new: Magpatala ng bagong aplikasyon
1783 permissions: Mga Pahintulot
1787 confirm_delete: Burahin ang aplikasyon na ito?
1789 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1792 confirm_delete: Burahin ang aplikasyon na ito?
1793 permissions: Mga Pahintulot
1794 oauth2_authorizations:
1796 title: Kinakailangan ang Pagpapahintulot
1797 authorize: Pahintulutan
1800 title: May naganap na kamalian
1801 oauth2_authorized_applications:
1803 application: Aplikasyon
1804 permissions: Mga Pahintulot
1805 no_applications_html: Hindi mo pa pinapahintulutan ang anumang aplikasyong %{oauth2}
1809 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1810 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1812 header: Libre at pwedeng baguhin
1813 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1814 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1816 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1817 use external auth: Bilang alternatibo, gumamit ng serbisyo ikatlong partido
1820 title: 'Mga tuntunin:'
1821 heading: Mga tuntunin
1822 heading_ct: Mga tuntunin sa taga-ambag
1823 consider_pd: Bukod sa nabanggit, itinuturing ko ang mga ambag ko bilang nasa
1824 Nasasaklawan ng Madla.
1825 consider_pd_why: ano ba ito?
1826 continue: Magpatuloy
1828 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1829 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1830 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1834 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1835 terms_declined_flash:
1836 terms_declined_html: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang hindi tanggapin ang
1837 bagong Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag. Para sa karagdagang impormasyon, mangyaring
1838 tingnan %{terms_declined_link}
1839 terms_declined_link: ang pahinang wiki na ito
1841 title: Walang ganyang tagagamit
1842 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1843 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1844 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1847 my diary: talaarawan ko
1848 my edits: mga pamamatnugot ko
1849 my traces: Mga Bakas Ko
1850 my notes: Aking Talaan
1851 my messages: Aking mga Mensahe
1852 my settings: mga pagtatakda ko
1853 my comments: mga puna ko
1854 my_dashboard: Aking Tapalodo
1855 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1856 blocks by me: mga paghahadlang ko
1857 send message: ipadala ang mensahe
1859 edits: mga pagbabago
1861 notes: Mga tala ng mapa
1862 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1863 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1864 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1865 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1866 ct undecided: Walang kapasyahan
1867 ct declined: Tumanggi
1868 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1869 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1871 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1873 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1874 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1876 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1877 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1879 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1880 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1881 block_history: Mga masiglang paghahadlang
1882 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
1884 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
1885 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
1886 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
1887 hide_user: Itago ang Tagagamit na ito
1888 unhide_user: Huwag itago ang Tagagamit na ito
1889 delete_user: Burahin ang Tagagamit na ito
1892 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1895 title: Mga tagagamit
1896 heading: Mga tagagamit
1897 summary_html: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1898 summary_no_ip_html: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1899 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1901 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1902 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1904 title: Naantalang Akawnt
1905 heading: Inantala ang Akawnt
1908 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1909 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1910 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1912 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1915 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1916 sa tagagamit na si `%{name}'?
1919 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1920 ng isang paghadlang.
1921 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1924 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1925 back: Bumalik sa talatuntunan
1927 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1928 heading_html: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1929 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1931 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1932 heading_html: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1933 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1935 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1936 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1938 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1940 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1941 na ito ang makapagbabago nito.
1942 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1944 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1945 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1946 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1948 time_future_html: Magwawakas sa %{time}.
1949 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1950 time_future_and_until_login_html: Magwawakas sa %{time} at hanggang sa paglagda
1952 time_past_html: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1956 other: '%{count} mga oras'
1959 other: '%{count} mga araw'
1962 other: '%{count} mga linggo'
1965 other: '%{count} mga buwan'
1968 other: '%{count} mga taon'
1970 title: Mga paghadlang kay %{name}
1971 heading_html: Tala ng mga paghadlang kay %{name}
1972 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1974 title: Mga paghadlang ni %{name}
1975 heading_html: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1976 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1978 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1979 heading_html: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1981 duration: 'Tagal ng panahon:'
1982 status: 'Kalagayan:'
1985 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1986 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1987 revoker: 'Tagapagbawi:'
1988 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1991 not_revoked: (hindi binawi)
1995 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1996 creator_name: Tagapaglikha
1997 reason: Dahilan ng pagharang
1999 revoker_name: Binawi ni
2002 title: Mga tala na isinumite o pinuna ni %{user}
2003 heading: Mga tala ni %{user}
2004 subheading_html: Mga tala na isinumite o pinuna ni %{user}
2005 no_notes: Walang mga tala
2007 creator: Tagapaglikha
2008 description: Paglalarawan
2009 created_at: Nilikha Noong
2010 last_changed: Huling binago
2012 title: 'Tala: %{id}'
2013 description: Paglalarawan
2014 open_title: 'Hindi pa nalutas na tala #%{note_name}'
2015 closed_title: 'Nalutas na tala #%{note_name}'
2016 hidden_title: 'Nakatagong tala #%{note_name}'
2017 anonymous_warning: Ang tala na ito ay may kasamang mga puna mula sa mga di-nagpakilalang
2018 tagagamit na dapat ay independiyenteng ipagpatunay.
2021 reactivate: Buhayin muli
2022 comment_and_resolve: Pumuna at Lutasin
2026 add: Magdagdag ng Tala
2028 showing_page: Ika-%{page} na pahina
2033 cancel: Huwag ituloy
2037 short_link: Maliit na Kawing
2040 custom_dimensions: Magtakda ng pansariling mga dimensyon
2043 short_url: Maiksing URL
2044 include_marker: Isama ang pananda
2045 center_marker: Igitna ang mapa sa pananda
2046 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
2047 view_larger_map: Tingnan ang Mas Malaking Mapa
2050 tooltip: Susi ng Mapa
2055 title: Ipakita ang Aking Lokasyon
2057 standard: Pamantayan
2058 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
2059 transport_map: Mapa ng Transportasyon
2062 gps: Pangmadlang mga Bakas ng GPS
2063 overlays: Paganahin ang mga kalupkop upang ayusin ang mga isyu sa mapa
2066 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
2067 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
2068 createnote_tooltip: Maglagay ng tala sa mapa
2069 createnote_disabled_tooltip: Lumapit upang ilagay ang tala sa mapa
2070 map_notes_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang mga tala sa mapa
2071 map_data_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang datos ng mapa
2072 queryfeature_tooltip: Usisain ang mga tampok
2073 queryfeature_disabled_tooltip: Lumapit upang usisain ang mga tampok
2077 fossgis_osrm_bike: Bisikleta (OSRM)
2078 fossgis_osrm_car: Kotse (OSRM)
2079 graphhopper_bicycle: Bisikleta (GraphHopper)
2080 graphhopper_car: Kotse (GraphHopper)
2082 directions: Mga Direksyon
2085 no_route: Walang nakitang ruta sa pagitan ng dalawang mga lokasyon.
2086 no_place: Paumanhin - hindi mahanap ang %{place}
2088 continue_without_exit: Magpatuloy sa %{name}
2089 slight_right_without_exit: Bahagyang pakanan papunta sa %{name}
2090 offramp_right: Gamitin ang rampa sa kanan
2091 offramp_right_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang bahagi
2092 offramp_right_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang
2093 bahagi papuntang %{name}
2094 offramp_right_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa
2095 kanang bahagi papuntang biyaheng %{directions}
2096 offramp_right_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2097 sa kanang bahagi papuntang %{name}, padaang %{directions}
2098 offramp_right_with_name: Gamitin ang rampa sa kanan papunta sa %{name}
2099 offramp_right_with_directions: Gamitin ang rampa sa kanan patungo sa %{directions}
2100 offramp_right_with_name_directions: Gamitin ang rampa sa kanan papunta sa
2101 %{name}, patungo sa %{directions}
2102 onramp_right_without_exit: Kumanan sa rampa papunta sa %{name}
2103 onramp_right_with_directions: Lumiko pakanan papunta sa rampa patungo sa %{directions}
2104 onramp_right_with_name_directions: Lumiko pakanan sa rampa papunta sa %{name},
2105 patungo sa %{directions}
2106 onramp_right_without_directions: Lumiko pakanan papunta sa rampa
2107 onramp_right: Lumiko pakanan papunta sa rampa
2108 endofroad_right_without_exit: Sa dulo ng kalsada lumiko pakanan papunta sa
2110 merge_right_without_exit: Pagsamahin pakanan papunta sa %{name}
2111 fork_right_without_exit: Sa may sangangdaan lumiko pakanan papunta sa %{name}
2112 turn_right_without_exit: Kumanan papunta sa %{name}
2113 sharp_right_without_exit: Biglang pakanan papunta sa %{name}
2114 uturn_without_exit: Umikot na pabalik sa %{name}
2115 sharp_left_without_exit: Biglang pakaliwa papunta sa %{name}
2116 turn_left_without_exit: Kumaliwa papunta sa %{name}
2117 offramp_left: Gamitin ang rampa sa kaliwa
2118 offramp_left_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang bahagi
2119 offramp_left_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2120 bahagi papuntang %{name}
2121 offramp_left_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2122 bahagi biyaheng %{directions}
2123 offramp_left_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2124 sa kaliwang bahagi papuntang %{name}, biyaheng %{directions}
2125 offramp_left_with_name: Gamitin ang rampa sa kaliwa papunta sa %{name}
2126 offramp_left_with_directions: Gamitin ang rampa sa kaliwa patungo sa %{directions}
2127 offramp_left_with_name_directions: Gamitin ang rampa sa kaliwa papunta sa
2128 %{name}, patungo sa %{directions}
2129 onramp_left_without_exit: Kumaliwa sa rampa papunta sa %{name}
2130 onramp_left_with_directions: Lumiko pakaliwa papunta sa rampa patungo sa %{directions}
2131 onramp_left_with_name_directions: Lumiko pakaliwa sa rampa papunta sa %{name},
2132 patungo sa %{directions}
2133 onramp_left_without_directions: Lumiko pakaliwa papunta sa rampa
2134 onramp_left: Lumiko pakaliwa papunta sa rampa
2135 endofroad_left_without_exit: Sa dulo ng kalsada lumiko pakaliwa papunta sa
2137 merge_left_without_exit: Pagsamahin pakaliwa papunta sa %{name}
2138 fork_left_without_exit: Sa may sangangdaan lumiko pakaliwa papunta sa %{name}
2139 slight_left_without_exit: Bahagyang pakaliwa papunta sa %{name}
2140 follow_without_exit: Sundan %{name}
2141 leave_roundabout_without_exit: Umalis sa rotondang daan - %{name}
2142 stay_roundabout_without_exit: Manatili sa rotondang daan - %{name}
2143 start_without_exit: Magsimula sa %{name}
2144 destination_without_exit: Abutin ang patutunguhan
2145 roundabout_with_exit: Sa rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
2147 roundabout_with_exit_ordinal: Sa rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
2149 exit_roundabout: Exit sa rotondang daan patungong %{name}
2150 unnamed: Kalsadang walang pangalan
2151 courtesy: Mga direksyon mula sa kagandahang-loob ng %{link}
2168 nothing_found: Walang natagpuang mga tampok
2169 error: 'Kamalian sa pakikipag-ugnayan sa %{server}: %{error}'
2170 timeout: Naubusan ng oras sa pakikipag-ugnayan sa %{server}
2172 directions_from: Mga direksyon mula rito
2173 directions_to: Mga direksyon papunta rito
2174 add_note: Magdagdag ng tala dito
2175 show_address: Ipakita ang tirahan
2176 query_features: Usisain ang mga tampok
2177 centre_map: Igitna ang mapa dito
2180 heading: Baguhin ang redaksiyon
2181 title: Baguhin ang redaksiyon
2183 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
2184 heading: Talaan ng mga redaksiyon
2185 title: Talaan ng mga redaksiyon
2187 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
2188 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
2190 description: 'Paglalarawan:'
2191 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
2192 title: Ipinapakita ang redaksiyon
2193 user: 'Tagapaglikha:'
2194 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
2195 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
2196 confirm: Natitiyak mo ba?
2198 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
2200 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
2202 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
2203 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
2204 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
2205 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.
2207 leading_whitespace: may puting espasyo sa harap
2208 trailing_whitespace: may puting espasyo sa likod
2209 invalid_characters: naglalaman ng mga hindi kilalang panitik
2210 url_characters: naglalaman ng espesyal na mga panitik URL (%{characters})