]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adrianojbr
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Dianakc
13 # Author: Diego Queiroz
14 # Author: EVinente
15 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
16 # Author: Eduardoaddad
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Matheus Sousa L.T
33 # Author: McDutchie
34 # Author: NMaia
35 # Author: Naoliv
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nighto
38 # Author: Pedrofariasm
39 # Author: Rodrigo Avila
40 # Author: Rodrigo codignoli
41 # Author: Ruila
42 # Author: Suburbanno
43 # Author: Trigonometria87
44 # Author: Tuliouel
45 # Author: Vgeorge
46 # Author: Vitalb
47 # Author: Walesson
48 # Author: Wille
49 # Author: Willemarcel
50 # Author: 555
51 ---
52 pt-BR:
53   html:
54     dir: ltr
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
58       blog: '%e %B %Y'
59   helpers:
60     file:
61       prompt: Escolher arquivo
62     submit:
63       diary_comment:
64         create: Salvar
65       diary_entry:
66         create: Publicar
67         update: Atualizar
68       issue_comment:
69         create: Adicionar comentário
70       message:
71         create: Enviar
72       client_application:
73         create: Registrar
74         update: Atualizar
75       redaction:
76         create: Criar redação
77         update: Salvar redação
78       trace:
79         create: Enviar
80         update: Salvar alterações
81       user_block:
82         create: Criar bloqueio
83         update: Atualizar bloqueio
84   activerecord:
85     errors:
86       messages:
87         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
88         email_address_not_routable: não é roteável
89     models:
90       acl: Lista de controle de acesso
91       changeset: Conjunto de alterações
92       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
93       country: País
94       diary_comment: Comentário do diário
95       diary_entry: Publicação do diário
96       friend: Amigo
97       issue: Problema
98       language: Idioma
99       message: Mensagem
100       node: Nó
101       node_tag: Etiqueta de nó
102       notifier: Notificador
103       old_node: Nó antigo
104       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
105       old_relation: Relação Antiga
106       old_relation_member: Membro de relação antiga
107       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
108       old_way: Linha antiga
109       old_way_node: Nó de linha antiga
110       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
111       relation: Relação
112       relation_member: Membro da relação
113       relation_tag: Etiqueta de relação
114       report: Relatório
115       session: Sessão
116       trace: Trilha
117       tracepoint: Ponto de trilha
118       tracetag: Etiqueta de trilha
119       user: Usuário
120       user_preference: Preferências do usuário
121       user_token: Token do usuário
122       way: Linha
123       way_node: Nó de linha
124       way_tag: Etiqueta de linha
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Nome (necessário)
128         url: URL do aplicativo principal (necessário)
129         callback_url: URL de callback
130         support_url: URL de suporte
131         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
132         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
133         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
134         allow_write_api: modificar o mapa
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Corpo
140       diary_entry:
141         user: Usuário
142         title: Assunto
143         latitude: Latitude
144         longitude: Longitude
145         language: Idioma
146       friend:
147         user: Usuário
148         friend: Amigo
149       trace:
150         user: Usuário
151         visible: Visível
152         name: Nome do arquivo
153         size: Tamanho
154         latitude: Latitude
155         longitude: Longitude
156         public: Público
157         description: Descrição
158         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
159         visibility: Visibilidade
160         tagstring: Etiquetas
161       message:
162         sender: Remetente
163         title: Assunto
164         body: Corpo
165         recipient: Destinatário
166       redaction:
167         title: Título
168         description: Descrição
169       report:
170         category: Seleciona um motivo para o seu relatório
171         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
172       user:
173         auth_provider: Provedor de autenticação
174         auth_uid: UID de autenticação
175         email: E-mail
176         email_confirmation: Confirmação do e-mail
177         new_email: Novo endereço de e-mail
178         active: Ativo
179         display_name: Nome de exibição
180         description: Descrição do perfil
181         home_lat: Latitude
182         home_lon: Longitude
183         languages: Idiomas preferidos
184         preferred_editor: Editor preferido
185         pass_crypt: Senha
186         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
187     help:
188       trace:
189         tagstring: separados por vírgulas
190       user_block:
191         reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
192           o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes que puder sobre
193           a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
194           de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade, então tente
195           usar termos leigos.
196         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
197       user:
198         email_confirmation: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa
199           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
200           de privacidade da OSMF, incluindo seção sobre endereços de e-mail">privacy
201           policy</a> para maiores informações.
202         new_email: (nunca exibido publicamente)
203   datetime:
204     distance_in_words_ago:
205       about_x_hours:
206         one: cerca de 1 hora atrás
207         other: cerca de %{count} horas atrás
208       about_x_months:
209         one: cerca de 1 mês atrás
210         other: cerca de %{count} meses atrás
211       about_x_years:
212         one: cerca de 1 ano atrás
213         other: cerca de %{count} anos atrás
214       almost_x_years:
215         one: quase 1 ano atrás
216         other: quase %{count} anos atrás
217       half_a_minute: meio minuto atrás
218       less_than_x_seconds:
219         one: menos de 1 segundo atrás
220         other: menos de %{count} segundos atrás
221       less_than_x_minutes:
222         one: menos de um minuto atras
223         other: menos de %{count} minutos atrás
224       over_x_years:
225         one: mais de 1 ano atrás
226         other: mais de %{count} anos atrás
227       x_seconds:
228         one: 1 segundo atrás
229         other: '%{count} segundos atrás'
230       x_minutes:
231         one: 1 minuto atrás
232         other: '%{count} minutos atrás'
233       x_days:
234         one: 1 dia atrás
235         other: '%{count} dias atrás'
236       x_months:
237         one: 1 mês atrás
238         other: '%{count} meses atrás'
239       x_years:
240         one: 1 ano atrás
241         other: '%{count} anos atrás'
242   printable_name:
243     with_version: '%{id}, v%{version}'
244     with_name_html: '%{name} (%{id})'
245   editor:
246     default: Padrão (atualmente %{name})
247     id:
248       name: iD
249       description: iD (editor no navegador web)
250     remote:
251       name: Controle remoto
252       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
253   auth:
254     providers:
255       none: Nenhum
256       openid: OpenID
257       google: Google
258       facebook: Facebook
259       windowslive: Windows Live
260       github: GitHub
261       wikipedia: Wikipédia
262   api:
263     notes:
264       comment:
265         opened_at_html: Criado %{when}
266         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
267         commented_at_html: Atualizado %{when}
268         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
269         closed_at_html: Resolvido %{when}
270         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
271         reopened_at_html: Reativado %{when}
272         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
273       rss:
274         title: Notas do OpenStreetMap
275         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
276           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
278         opened: nova nota (perto de %{place})
279         commented: novo comentário (perto de %{place})
280         closed: nota encerrada (perto de %{place})
281         reopened: Nota reativada (perto de %{place})
282       entry:
283         comment: Comentar
284         full: Nota completa
285   browse:
286     created: Criado
287     closed: Fechado
288     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
289     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
290     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
291     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
292     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
293     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
294     version: Versão
295     in_changeset: Conjunto de alterações
296     anonymous: anônimo
297     no_comment: (nenhum comentário)
298     part_of: Parte de
299     part_of_relations:
300       one: 1 relação
301       other: '%{count} relações'
302     part_of_ways:
303       one: 1 via
304       other: '%{count} vias'
305     download_xml: Baixar XML
306     view_history: Ver histórico
307     view_details: Ver detalhes
308     location: 'Localização:'
309     common_details:
310       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
311     changeset:
312       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
313       belongs_to: Autor
314       node: Pontos (%{count})
315       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
316       way: Linhas (%{count})
317       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
318       relation: Relações (%{count})
319       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
320       comment: Comentários (%{count})
321       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323       changesetxml: XML do conjunto de alterações
324       osmchangexml: XML osmChange
325       feed:
326         title: Conjunto de alterações %{id}
327         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
328       join_discussion: Entrar para participar da discussão
329       discussion: Discussão
330       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
331         assim que for fechado o conjunto de alterações.
332     node:
333       title_html: 'Ponto: %{name}'
334       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
335     way:
336       title_html: 'Linha: %{name}'
337       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
338       nodes: Pontos
339       nodes_count:
340         one: 1 nó
341         other: '%{count} nós'
342       also_part_of_html:
343         one: parte da linha %{related_ways}
344         other: parte das linhas %{related_ways}
345     relation:
346       title_html: 'Relação: %{name}'
347       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
348       members: Membros
349       members_count:
350         one: 1 membro
351         other: '%{count} membros'
352     relation_member:
353       entry_html: '%{type} %{name}'
354       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
355       type:
356         node: Ponto
357         way: Linha
358         relation: Relação
359     containing_relation:
360       entry_html: Relação %{relation_name}
361       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
362     not_found:
363       title: Não encontrado
364       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
365       type:
366         node: ponto
367         way: linha
368         relation: relação
369         changeset: conjunto de alterações
370         note: Nota
371     timeout:
372       title: Erro de tempo limite
373       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
374       type:
375         node: ponto
376         way: linha
377         relation: relação
378         changeset: conjunto de alterações
379         note: Nota
380     redacted:
381       redaction: Revisão %{id}
382       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
383         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
384       type:
385         node: ponto
386         way: linha
387         relation: relação
388     start_rjs:
389       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
390         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
391       load_data: Carregar dados
392       loading: Carregando...
393     tag_details:
394       tags: Etiquetas
395       wiki_link:
396         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
397         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
398       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
399       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
400       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
401       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
402       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
403     note:
404       title: 'Nota: %{id}'
405       new_note: Nova nota
406       description: Descrição
407       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
408       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
409       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
410       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
411       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       report: Denunciar esta nota
420       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
421     query:
422       title: Consultar elementos
423       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
424       nearby: Elementos próximos
425       enclosing: Elementos envoltórios
426   changesets:
427     changeset_paging_nav:
428       showing_page: Página %{page}
429       next: Seguinte »
430       previous: « Anterior
431     changeset:
432       anonymous: Anônimo
433       no_edits: (sem alterações)
434       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
435     changesets:
436       id: ID
437       saved_at: Salvo em
438       user: Usuário
439       comment: Comentário
440       area: Área
441     index:
442       title: Conjuntos de alterações
443       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
444       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
445       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
446       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
447       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
448       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
449       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
450       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
451       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
452       load_more: Carregar mais
453     timeout:
454       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
455         chegar.
456   changeset_comments:
457     comment:
458       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
459       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
460     comments:
461       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
462     index:
463       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
464       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
465     timeout:
466       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
467         demorou muito para ser recuperada.
468   diary_entries:
469     new:
470       title: Nova publicação no diário
471     form:
472       location: Localização
473       use_map_link: Usar mapa
474     index:
475       title: Diários dos usuários
476       title_friends: Diários dos amigos
477       title_nearby: Diários dos usuários próximos
478       user_title: Diário de %{user}
479       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
480       new: Nova publicação no diário
481       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
482       my_diary: Meu diário
483       no_entries: Sem publicações no diário
484       recent_entries: Publicações recentes no diário
485       older_entries: Publicações mais antigas
486       newer_entries: Publicações mais novas
487     edit:
488       title: Editar publicação no diário
489       marker_text: Localização da publicação no diário
490     show:
491       title: Diário de %{user} | %{title}
492       user_title: Diário de %{user}
493       leave_a_comment: Deixe um comentário
494       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
495       login: Entrar
496     no_such_entry:
497       title: Publicação de diário inexistente
498       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
499       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
500         ou talvez o link clicado esteja errado.
501     diary_entry:
502       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
503       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
504       comment_link: Comentar nesta publicação
505       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
506       comment_count:
507         one: '%{count} comentário'
508         zero: Nenhum comentário
509         other: '%{count} comentários'
510       edit_link: Editar esta postagem
511       hide_link: Ocultar essa postagem
512       unhide_link: Mostrar esta entrada
513       confirm: Confirmar
514       report: Denunciar esta entrada
515     diary_comment:
516       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
517       hide_link: Ocultar este comentário
518       unhide_link: Mostrar este comentário
519       confirm: Confirmar
520       report: Denunciar este comentário
521     location:
522       location: 'Local:'
523       view: Exibir
524       edit: Editar
525       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
526     feed:
527       user:
528         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
529         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
530       language:
531         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
532         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
533           %{language_name}
534       all:
535         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
536         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
537     comments:
538       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
539       post: Entrada
540       when: Quando
541       comment: Comentário
542       newer_comments: Comentários mais recentes
543       older_comments: Comentários mais antigos
544   friendships:
545     make_friend:
546       heading: Adicionar %{user} como amigo?
547       button: Adicionar como amigo
548       success: '%{name} agora é seu amigo!'
549       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
550       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
551     remove_friend:
552       heading: Desfazer amizade com %{user}?
553       button: Desfazer amizade
554       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
555       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
556   geocoder:
557     search:
558       title:
559         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
560         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
561         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
562           Nominatim</a>
563         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
564         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
565           Nominatim</a>
566         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
567     search_osm_nominatim:
568       prefix_format: '%{name}'
569       prefix:
570         aerialway:
571           cable_car: Teleférico
572           chair_lift: Teleférico
573           drag_lift: Telesquis
574           gondola: Telecabine
575           magic_carpet: Esteira de Ski
576           platter: Telesqui
577           pylon: Pilone
578           station: Estação teleférica
579           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
580           "yes": Via aérea
581         aeroway:
582           aerodrome: Aeródromo
583           airstrip: Pista de pouso
584           apron: Pátio de aeródromo
585           gate: Portão
586           hangar: Hangar
587           helipad: Heliponto
588           holding_position: Posição de estabelecimento
589           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
590           parking_position: Posição de estacionamento
591           runway: Pista de pouso
592           taxilane: Faixa de táxi
593           taxiway: Pista de Taxiamento
594           terminal: Terminal de Aeródromo
595           windsock: Biruta
596         amenity:
597           animal_boarding: Hotel para animais
598           animal_shelter: Abrigo para Animais
599           arts_centre: Centro/Escola de Artes
600           atm: Caixa Eletrônico
601           bank: Banco
602           bar: Bar
603           bbq: Churrasqueira
604           bench: Assento
605           bicycle_parking: Bicicletário
606           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
607           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
608           biergarten: Cervejaria ao ar livre
609           blood_bank: Banco de sangue
610           boat_rental: Aluguel de barcos
611           brothel: Bordel
612           bureau_de_change: Casa de câmbio
613           bus_station: Estação de Ônibus
614           cafe: Cafeteria
615           car_rental: Aluguel de carros
616           car_sharing: Compartilhamento de carros
617           car_wash: Lavagem de carros
618           casino: Cassino
619           charging_station: Estação de carregamento
620           childcare: Creche
621           cinema: Cinema
622           clinic: Clínica médica
623           clock: Relógio
624           college: Escola técnica
625           community_centre: Centro/Clube Comunitário
626           conference_centre: Centro de conferências
627           courthouse: Tribunal
628           crematorium: Crematório
629           dentist: Dentista
630           doctors: Consultório médico
631           drinking_water: Água potável
632           driving_school: Escola de condutores
633           embassy: Embaixada
634           events_venue: Local de eventos
635           fast_food: Fast-Food
636           ferry_terminal: Terminal de balsas
637           fire_station: Quartel de bombeiros
638           food_court: Praça de alimentação
639           fountain: Fonte
640           fuel: Combustível
641           gambling: Casa de jogos
642           grave_yard: Cemitério
643           grit_bin: Caixa de sal-gema
644           hospital: Hospital
645           hunting_stand: Cabana de caça
646           ice_cream: Sorveteria
647           internet_cafe: Internet café
648           kindergarten: Escola infantil
649           language_school: Escola de idiomas
650           library: Biblioteca
651           loading_dock: Doca de carregamento
652           love_hotel: Motel
653           marketplace: Mercado/Feira
654           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
655           monastery: Monastério
656           money_transfer: Transferência de dinheiro
657           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
658           music_school: Escola de música
659           nightclub: Danceteria
660           nursing_home: Clínica Geriátrica
661           parking: Estacionamento
662           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
663           parking_space: Espaço para estacionamento
664           payment_terminal: Terminal de pagamento
665           pharmacy: Drogaria
666           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
667           police: Delegacia de Polícia
668           post_box: Caixa de Correio
669           post_office: Agência de Correios
670           prison: Prisão
671           pub: Pub
672           public_bath: Banho público
673           public_bookcase: Estante pública
674           public_building: Edifício Público
675           ranger_station: Estação de patrulha
676           recycling: Posto de Reciclagem
677           restaurant: Restaurante
678           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
679           school: Escola
680           shelter: Abrigo
681           shower: Chuveiro
682           social_centre: Centro Social
683           social_facility: Serviço Social
684           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
685           swimming_pool: Piscina
686           taxi: Ponto de Táxi
687           telephone: Telefone Público
688           theatre: Teatro
689           toilets: Banheiro público
690           townhall: Prefeitura
691           training: Centro de treinamento
692           university: Universidade
693           vehicle_inspection: Inspeção veicular
694           vending_machine: Máquina de Venda Automática
695           veterinary: Clínica Veterinária
696           village_hall: Prefeitura
697           waste_basket: Cesto de Lixo
698           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
699           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
700           watering_place: Bebedouro para animais
701           water_point: Ponto de água
702           weighbridge: Balança
703           "yes": Comodidade
704         boundary:
705           aboriginal_lands: Terras indígenas
706           administrative: Limite Administrativo
707           census: Limite Censitário
708           national_park: Parque Nacional
709           political: Zona eleitoral
710           protected_area: Área Protegida
711           "yes": Limite
712         bridge:
713           aqueduct: Aqueduto
714           boardwalk: Passeio à beira mar
715           suspension: Ponte Suspensa
716           swing: Ponte Giratória
717           viaduct: Viaduto
718           "yes": Ponte
719         building:
720           apartment: Apartamento
721           apartments: Apartamentos
722           barn: Celeiro
723           bungalow: Bangalô
724           cabin: Cabana
725           chapel: Capela
726           church: Edifício de Igreja
727           civic: Edifício de uso público
728           college: Edifício de escola técnica
729           commercial: Edifício comercial
730           construction: Edifício em construção
731           detached: Casa separada
732           dormitory: Dormitório
733           duplex: Casa com duplex
734           farm: Casa de fazenda
735           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
736           garage: Garagem
737           garages: Garagens
738           greenhouse: Estufa
739           hangar: Hangar
740           hospital: Hospital
741           hotel: Edifício de hotel
742           house: Casa
743           houseboat: Casa flutuante
744           hut: Cabana
745           industrial: Edifício industrial
746           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
747           manufacture: Edifício de manufatura
748           office: Edifício de escritórios
749           public: Edifício público
750           residential: Edifício residencial
751           retail: Edifício comercial
752           roof: Cobertura
753           ruins: Edifício em ruínas
754           school: Edifício escolar
755           semidetached_house: Casa geminada
756           service: Casa de máquinas
757           shed: Galpão
758           stable: Estábulo
759           static_caravan: Caravana
760           temple: Edifício de templo
761           terrace: Edifício terraço
762           train_station: Edifício de estação de trem
763           university: Edifício universitário
764           warehouse: Armazém
765           "yes": Edifício
766         club:
767           scout: Grupamento de escoteiro
768           sport: Clube de esportes
769           "yes": Clube
770         craft:
771           beekeper: Apicultor
772           blacksmith: Ferreiro
773           brewery: Cervejaria
774           carpenter: Carpinteiro
775           caterer: Fornecedor de refeições
776           confectionery: Confeitaria
777           dressmaker: Costureira
778           electrician: Eletricista
779           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
780           gardener: Jardineiro
781           glaziery: Vidraria
782           handicraft: Artesanato
783           hvac: Técnico de climatização
784           metal_construction: Construção metálica
785           painter: Pintor
786           photographer: Fotógrafo
787           plumber: Encanador
788           roofer: Carpinteiro
789           sawmill: Serraria
790           shoemaker: Sapateiro
791           stonemason: Pedreira
792           tailor: Alfaiate
793           window_construction: Construção de janela
794           winery: Adega
795           "yes": Loja de Artesanato
796         emergency:
797           access_point: Ponto de acesso
798           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
799           assembly_point: Centro de agrupamento
800           defibrillator: Desfibrilador
801           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
802           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
803           landing_site: Local de Pouso de Emergência
804           life_ring: Boia salva-vidas
805           phone: Telefone de Emergência
806           siren: Sirene de Emergência
807           suction_point: Ponto de sucção de emergência
808           water_tank: Tanque de água de emergência
809           "yes": Emergência
810         highway:
811           abandoned: Via Abandonada
812           bridleway: Hipovia
813           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
814           bus_stop: Ponto de ônibus
815           construction: Via em Construção
816           corridor: Corredor
817           cycleway: Ciclovia
818           elevator: Elevador
819           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
820           emergency_bay: Baía de emergência
821           footway: Caminho de pedestre
822           ford: Vau
823           give_way: Sinal de preferência de passagem
824           living_street: Via de Espaço Compartilhado
825           milestone: Marco
826           motorway: Autoestrada
827           motorway_junction: Saída de Trevo
828           motorway_link: Ligação de Autoestrada
829           passing_place: Lugar de passagem
830           path: Caminho Informal
831           pedestrian: Calçadão
832           platform: Plataforma
833           primary: Via primária
834           primary_link: Ligação Primária
835           proposed: Via Planejada
836           raceway: Pista de Corrida
837           residential: Via residencial
838           rest_area: Área de Repouso
839           road: Estrada
840           secondary: Via secundária
841           secondary_link: Ligação Secundária
842           service: Via de Serviço
843           services: Serviços de Estrada
844           speed_camera: Controlador de Velocidade
845           steps: Escada
846           stop: Sinal de parada
847           street_lamp: Poste de Luz
848           tertiary: Via terciária
849           tertiary_link: Ligação Terciária
850           track: Estrada Informal
851           traffic_mirror: Espelho de tráfego
852           traffic_signals: Semáforo
853           trailhead: Parada de trilha
854           trunk: Via troncal
855           trunk_link: Ligação troncal
856           turning_loop: Circuito reverso
857           unclassified: Via Não Classificada
858           "yes": Estrada
859         historic:
860           aircraft: Aeronave histórica
861           archaeological_site: Sítio Arqueológico
862           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
863           battlefield: Campo de Batalha Histórico
864           boundary_stone: Marco de Fronteira
865           building: Edifício Histórico
866           bunker: Casamata
867           cannon: Canhão histórico
868           castle: Castelo
869           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
870           church: Igreja
871           city_gate: Porta da Cidade
872           citywalls: Muralha
873           fort: Forte
874           heritage: Local Tombado
875           hollow_way: Caminho buracado
876           house: Casa Histórica
877           manor: Casa Senhorial
878           memorial: Monumento Comemorativo
879           milestone: Marco histórico
880           mine: Mina Histórica
881           mine_shaft: Mina subterrânea
882           monument: Monumento Simbólico
883           railway: Trilho histórico
884           roman_road: Estrada Romana
885           ruins: Ruína
886           stone: Pedra Histórica
887           tomb: Túmulo
888           tower: Torre Histórica
889           wayside_chapel: Capela
890           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
891           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
892           wreck: Naufrágio
893           "yes": Local Histórico
894         junction:
895           "yes": Entroncamento
896         landuse:
897           allotments: Horta Urbana
898           aquaculture: Aquicultura
899           basin: Bacia
900           brownfield: Terreno Abandonado
901           cemetery: Cemitério Secular
902           commercial: Área de Negócios
903           conservation: Conservação
904           construction: Área de Construção
905           farm: Lavoura
906           farmland: Lavoura
907           farmyard: Pátio de fazenda
908           forest: Floresta Manejada
909           garages: Garagens
910           grass: Gramado
911           greenfield: Terreno Virgem
912           industrial: Área Industrial
913           landfill: Aterro Sanitário
914           meadow: Prado
915           military: Área Militar
916           mine: Mina
917           orchard: Pomar
918           plant_nursery: Viveiro de plantas
919           quarry: Pedreira
920           railway: Área Ferroviária
921           recreation_ground: Área Recreativa
922           religious: Terreno religioso
923           reservoir: Lago Artificial
924           reservoir_watershed: Bacia Artificial
925           residential: Área Residencial
926           retail: Área de Varejo
927           village_green: Parque Municipal
928           vineyard: Vinha
929           "yes": Terreno
930         leisure:
931           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
932           amusement_arcade: Arcade de diversões
933           bandstand: Coreto
934           beach_resort: Estação Praiana
935           bird_hide: Observatório de Pássaros
936           bleachers: Arquibancada simples
937           bowling_alley: Pista de boliche
938           common: Baldio Comunitário
939           dance: Salão de dança
940           dog_park: Cachorródromo
941           firepit: Fogueira
942           fishing: Área de Pesca
943           fitness_centre: Academia de Ginástica
944           fitness_station: Estação de Ginástica
945           garden: Jardim
946           golf_course: Campo de golfe
947           horse_riding: Local de Equitação
948           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
949           marina: Marina
950           miniature_golf: Minigolfe
951           nature_reserve: Reserva ambiental
952           outdoor_seating: Mesas externas
953           park: Parque
954           picnic_table: Mesa de piquenique
955           pitch: Quadra Esportiva
956           playground: Parquinho
957           recreation_ground: Área Recreativa
958           resort: Resorte
959           sauna: Sauna
960           slipway: Rampa de Barco
961           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
962           stadium: Estádio
963           swimming_pool: Piscina
964           track: Pista de Corrida
965           water_park: Parque Aquático
966           "yes": Lazer
967         man_made:
968           adit: Galeria de acesso
969           advertising: Publicidade
970           antenna: Antena
971           avalanche_protection: Proteção de avalanche
972           beacon: Baliza
973           beam: Feixe
974           beehive: Colmeia
975           breakwater: Quebra-mar
976           bridge: Ponte
977           bunker_silo: Búnquer
978           cairn: Moledros
979           chimney: Chaminé
980           clearcut: Floresta desmatada
981           communications_tower: Torre de comunicações
982           crane: Guindaste
983           cross: Cruz
984           dolphin: Posto de amarração
985           dyke: Represa
986           embankment: Aterro
987           flagpole: Mastro
988           gasometer: Gasômetro
989           groyne: Estacada
990           kiln: Estufa
991           lighthouse: Farol
992           manhole: Bueiro
993           mast: Mastro
994           mine: Mina
995           mineshaft: Poços de mina
996           monitoring_station: Estação de Monitoramento
997           petroleum_well: Poço de petróleo
998           pier: Doca
999           pipeline: Tubulação
1000           pumping_station: Estação de bombeamento
1001           reservoir_covered: Reservatório coberto
1002           silo: Silo
1003           snow_cannon: Canhão de neve
1004           snow_fence: Cerca de neve
1005           storage_tank: Reservatório
1006           street_cabinet: Armário de rua
1007           surveillance: Vigilância
1008           telescope: Telescópio
1009           tower: Torre
1010           utility_pole: Poste
1011           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1012           watermill: Moinho de água
1013           water_tap: Torneira
1014           water_tower: Torre de água
1015           water_well: Poço
1016           water_works: Estação de tratamento de água
1017           windmill: Moinho de vento
1018           works: Fábrica
1019           "yes": Edificação
1020         military:
1021           airfield: Aeródromo Militar
1022           barracks: Quartel
1023           bunker: Casamata
1024           checkpoint: Ponto de verificação
1025           trench: Trincheira
1026           "yes": Militar
1027         mountain_pass:
1028           "yes": Passo de Montanha
1029         natural:
1030           bare_rock: Rocha nua
1031           bay: Baía
1032           beach: Praia
1033           cape: Cabo
1034           cave_entrance: Entrada de Caverna
1035           cliff: Penhasco
1036           crater: Cratera
1037           dune: Duna
1038           fell: Encosta
1039           fjord: Fiorde
1040           forest: Floresta manejada
1041           geyser: Gêiser
1042           glacier: Geleira
1043           grassland: Relvado
1044           heath: Urzal
1045           hill: Colina
1046           hot_spring: Primavera quente
1047           island: Ilha
1048           land: Ilha
1049           marsh: Pântano
1050           moor: Brejo
1051           mud: Lamaçal
1052           peak: Cume
1053           point: Ponto
1054           reef: Recife
1055           ridge: Cordilheira
1056           rock: Rocha
1057           saddle: Ponto de Sela
1058           sand: Areia
1059           scree: Pedregulhos
1060           scrub: Matagal
1061           spring: Nascente
1062           stone: Pedra
1063           strait: Estreito
1064           tree: Árvore
1065           valley: Vale
1066           volcano: Vulcão
1067           water: Água
1068           wetland: Zona Úmida
1069           wood: Bosque Nativo
1070           "yes": Característica natural
1071         office:
1072           accountant: Contador
1073           administrative: Escritório Administrativo
1074           advertising_agency: Agencia de propaganda
1075           architect: Arquiteto
1076           association: Associação
1077           company: Empresa
1078           diplomatic: Escritório diplomático
1079           educational_institution: Instituição educativa
1080           employment_agency: Agência de Emprego
1081           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1082           estate_agent: Agente Imobiliário
1083           financial: Escritório financeiro
1084           government: Escritório Governamental
1085           insurance: Seguradora
1086           it: Escritórios de informática
1087           lawyer: Advogado
1088           logistics: Escritório de logística
1089           newspaper: Escritório de jornal
1090           ngo: Escritório de ONG
1091           notary: Tabelião
1092           religion: Escritório religioso
1093           research: Escritório de pesquisa
1094           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1095           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1096           travel_agent: Agência de Viagens
1097           "yes": Escritório
1098         place:
1099           allotments: Horta Urbana
1100           city: Cidade
1101           city_block: Quarteirão
1102           country: País
1103           county: Condado
1104           farm: Fazenda
1105           hamlet: Lugarejo
1106           house: Casa
1107           houses: Casas
1108           island: Ilha
1109           islet: Ilhota
1110           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1111           locality: Localidade
1112           municipality: Município
1113           neighbourhood: Vizinhança
1114           plot: Parcelas
1115           postcode: Código Postal
1116           quarter: Quarto
1117           region: Região
1118           sea: Mar
1119           square: Bairro
1120           state: Estado
1121           subdivision: Subdivisão
1122           suburb: Bairro
1123           town: Cidade Menor
1124           village: Povoado
1125           "yes": Lugar
1126         railway:
1127           abandoned: Ferrovia Abandonada
1128           construction: Ferrovia em Construção
1129           disused: Ferrovia Inativa
1130           funicular: Funicular
1131           halt: Parada de Trem
1132           junction: Entroncamento Ferroviário
1133           level_crossing: Passagem em Nível
1134           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1135           miniature: Mini Ferrovia
1136           monorail: Monotrilho
1137           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1138           platform: Plataforma Ferroviária
1139           preserved: Ferrovia Preservada
1140           proposed: Ferrovia Planejada
1141           spur: Ramificação de Ferrovia
1142           station: Estação Ferroviária
1143           stop: Ponto de Trem
1144           subway: Metrô
1145           subway_entrance: Entrada de Metrô
1146           switch: Chave de Ferrovia
1147           tram: Trilho de Bonde
1148           tram_stop: Ponto de bonde
1149           yard: Estação de classificação
1150         shop:
1151           agrarian: Loja agrária
1152           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1153           antiques: Loja de Antiguidades
1154           appliance: Loja de eletrodomésticos
1155           art: Loja de Artigos de Arte
1156           baby_goods: Artigos para bebês
1157           bag: Loja de bolsas
1158           bakery: Padaria
1159           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1160           beauty: Salão de beleza
1161           bed: Produtos de cama
1162           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1163           bicycle: Loja de Bicicletas
1164           bookmaker: Casa de apostas
1165           books: Livraria
1166           boutique: Butique
1167           butcher: Açougue
1168           car: Loja de Carros
1169           car_parts: Loja de Auto Peças
1170           car_repair: Oficina Mecânica
1171           carpet: Tapeçaria
1172           charity: Loja Beneficente
1173           cheese: Queijaria
1174           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1175           chocolate: Chocolate
1176           clothes: Loja de Roupas
1177           coffee: Cafeteria
1178           computer: Loja de Informática
1179           confectionery: Doçaria
1180           convenience: Loja de Conveniência
1181           copyshop: Reprografia
1182           cosmetics: Loja de Cosméticos
1183           craft: Loja de artigos de artesanato
1184           curtain: Loja de cortinas
1185           dairy: Loja de laticínios
1186           deli: Delicatessen
1187           department_store: Loja de Departamento
1188           discount: Loja de Descontos
1189           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1190           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1191           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1192           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1193           erotic: Loja erótica
1194           estate_agent: Imobiliária
1195           fabric: Loja de tecidos
1196           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1197           fashion: Loja de Roupas
1198           fishing: Loja de artigos de pesca
1199           florist: Floricultura
1200           food: Loja de Alimentos
1201           frame: Loja de molduras
1202           funeral_directors: Agência Funerária
1203           furniture: Loja de Móveis
1204           garden_centre: Centro de Jardinagem
1205           gas: Loja de gás
1206           general: Loja de Artigos Gerais
1207           gift: Loja de Presentes
1208           greengrocer: Verdureira
1209           grocery: Mercearia
1210           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1211           hardware: Loja de Material de Construção
1212           health_food: Loja de comida saudável
1213           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1214           herbalist: Fitoterapeuta
1215           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1216           houseware: Loja de utensílios domésticos
1217           ice_cream: Sorveteria
1218           interior_decoration: Decoração de interiores
1219           jewelry: Joalheria
1220           kiosk: Quiosque Comercial
1221           kitchen: Loja de cozinha
1222           laundry: Lavanderia
1223           locksmith: Chaveiro
1224           lottery: Loteria
1225           mall: Galeria Comercial
1226           massage: Massagem
1227           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1228           mobile_phone: Loja de Celulares
1229           money_lender: Financiadora
1230           motorcycle: Loja de Motocicletas
1231           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1232           music: Loja de Música
1233           musical_instrument: Instrumentos musicais
1234           newsagent: Banca de Revistas
1235           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1236           optician: Ótica
1237           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1238           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1239           paint: Lojas de pintura
1240           pastry: Pastelaria
1241           pawnbroker: Penhor
1242           perfumery: Perfumaria
1243           pet: Loja de animais
1244           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1245           photo: Loja Fotográfica
1246           seafood: Frutos do mar
1247           second_hand: Brechó
1248           sewing: Loja de costura
1249           shoes: Loja de Calçados
1250           sports: Loja de Artigos Esportivos
1251           stationery: Papelaria
1252           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1253           supermarket: Supermercado
1254           tailor: Alfaiataria
1255           tattoo: Loja de tatuagem
1256           tea: Loja de chá
1257           ticket: Loja de ingressos
1258           tobacco: Tabacaria
1259           toys: Loja de Brinquedos
1260           travel_agency: Agência de Viagens
1261           tyres: Loja de pneus
1262           vacant: Lojas vagas
1263           variety_store: Loja de variedades
1264           video: Loja/Locadora de Vídeo
1265           video_games: Loja de videogame
1266           wholesale: Loja de atacado
1267           wine: Venda de bebidas
1268           "yes": Loja
1269         tourism:
1270           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1271           apartment: Apartamento de Férias
1272           artwork: Obra de arte
1273           attraction: Atração Turística
1274           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1275           cabin: Cabana
1276           camp_pitch: Campo de acampamento
1277           camp_site: Local de Acampamento
1278           caravan_site: Local de Caravanas
1279           chalet: Chalé
1280           gallery: Galeria de Arte
1281           guest_house: Pousada
1282           hostel: Hostel
1283           hotel: Hotel
1284           information: Informação Turística
1285           motel: Hotel de Estrada
1286           museum: Museu
1287           picnic_site: Local de Piquenique
1288           theme_park: Parque Temático
1289           viewpoint: Mirante
1290           wilderness_hut: Abrigo isolado
1291           zoo: Jardim Zoológico
1292         tunnel:
1293           building_passage: Passagem de construção
1294           culvert: Duto de Drenagem
1295           "yes": Túnel
1296         waterway:
1297           artificial: Via Aquática Artificial
1298           boatyard: Estaleiro
1299           canal: Canal Artificial
1300           dam: Barragem
1301           derelict_canal: Canal Abandonado
1302           ditch: Vala
1303           dock: Doca
1304           drain: Valeta de Drenagem
1305           lock: Eclusa
1306           lock_gate: Comporta de Eclusa
1307           mooring: Ancoradouro
1308           rapids: Corredeiras
1309           river: Rio
1310           stream: Córrego
1311           wadi: Uádi
1312           waterfall: Queda-d'Água
1313           weir: Vertedouro
1314           "yes": Via Aquática
1315       admin_levels:
1316         level2: Fronteira nacional
1317         level3: Limite de região
1318         level4: Divisa Estadual
1319         level5: Limite Regional
1320         level6: Limite de Condado
1321         level7: Limite do município
1322         level8: Limite Municipal
1323         level9: Limite de Distrito Municipal
1324         level10: Limite de Bairro
1325         level11: Limite da vizinhança
1326       types:
1327         cities: Cidades maiores
1328         towns: Cidades menores
1329         places: Lugares
1330     results:
1331       no_results: Nenhum resultado encontrado
1332       more_results: Mais resultados
1333   issues:
1334     index:
1335       title: Problemas
1336       select_status: Selecionar status
1337       select_type: Selecione o tipo
1338       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1339       reported_user: Reportar usuário
1340       not_updated: Não atualizado
1341       search: Pesquisar
1342       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1343       user_not_found: Usuário não existe
1344       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1345       status: Status
1346       reports: Relatórios
1347       last_updated: Última Atualização
1348       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1349       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1350       link_to_reports: Ver Denúncias
1351       reports_count:
1352         one: 1 Relatório
1353         other: '%{count} Relatórios'
1354       reported_item: Item Reportado
1355       states:
1356         ignored: Ignorado
1357         open: Aberto
1358         resolved: Resolvido
1359     update:
1360       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1361       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1362       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1363     show:
1364       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1365       reports:
1366         zero: Sem denuncias
1367         one: 1 denuncias
1368         other: '%{count} denuncias'
1369       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1370       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1371       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1372       resolve: Resolvido
1373       ignore: Ignorar
1374       reopen: Reabrir
1375       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1376       read_reports: Ler Denúncia
1377       new_reports: Novas Denúncias
1378       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1379       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1380       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1381     resolve:
1382       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1383     ignore:
1384       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1385     reopen:
1386       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1387     comments:
1388       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1389       reassign_param: Reatribuir problema?
1390     reports:
1391       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1392     helper:
1393       reportable_title:
1394         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1395         note: 'Nota #%{note_id}'
1396   issue_comments:
1397     create:
1398       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1399   reports:
1400     new:
1401       title_html: Denuncia %{link}
1402       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1403       disclaimer:
1404         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1405           de que:'
1406         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1407         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1408           de outros membros da comunidade.
1409         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1410       categories:
1411         diary_entry:
1412           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1413           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1414           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1415           other_label: Outro
1416         diary_comment:
1417           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1418           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1419           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1420           other_label: Outro
1421         user:
1422           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1423           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1424           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1425           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1426           other_label: Outro
1427         note:
1428           spam_label: Esta nota é spam
1429           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1430           abusive_label: Esta nota é abusiva
1431           other_label: Outro
1432     create:
1433       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1434       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1435   layouts:
1436     project_name:
1437       title: OpenStreetMap
1438       h1: OpenStreetMap
1439     logo:
1440       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1441     home: Ir para o seu local principal
1442     logout: Sair
1443     log_in: Entrar
1444     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1445     sign_up: Criar conta
1446     start_mapping: Começar a Mapear
1447     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1448     edit: Editar
1449     history: Histórico
1450     export: Exportar
1451     issues: Problemas
1452     data: Dados
1453     export_data: Exportar dados
1454     gps_traces: Trilhas GPS
1455     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1456     user_diaries: Diários de usuário
1457     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1458     edit_with: Edite com %{editor}
1459     tag_line: A Wiki de mapas livres
1460     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1461     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1462       de uso livre sob uma licença aberta.
1463     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1464     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1465       %{partners}.
1466     partners_ucl: UCL
1467     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1468     partners_partners: parceiros
1469     tou: Termo de uso
1470     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1471     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1472       a operações de manutenção.
1473     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1474       %{link}.'
1475     help: Ajuda
1476     about: Sobre
1477     copyright: Direitos autorais
1478     community: Comunidade
1479     community_blogs: Blogs da comunidade
1480     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1481     foundation: Fundação
1482     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1483     make_a_donation:
1484       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1485       text: Faça uma doação
1486     learn_more: Saiba Mais
1487     more: Mais
1488   user_mailer:
1489     diary_comment_notification:
1490       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1491       hi: Olá %{to_user},
1492       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1493         o assunto %{subject}:'
1494       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1495         com o assunto %{subject}:'
1496       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1497         ou respondê-lo em %{replyurl}
1498       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1499         ou respondê-lo em %{replyurl}
1500     message_notification:
1501       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1502       hi: Olá %{to_user},
1503       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1504         assunto %{subject}:'
1505       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1506         com o assunto %{subject}:'
1507       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1508         mensagem ao autor em %{replyurl}
1509       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1510         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1511     friendship_notification:
1512       hi: Olá %{to_user},
1513       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1514       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1515       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1516       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1517       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1518       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1519     gpx_description:
1520       description_with_tags_html: 'Parece seu arquivo GPX %{trace_name} com a descrição
1521         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1522       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1523         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1524     gpx_failure:
1525       hi: Olá %{to_user},
1526       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1527       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1528         podem ser encontradas em %{url}.
1529       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1530       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1531     gpx_success:
1532       hi: Olá %{to_user},
1533       loaded_successfully: |-
1534         carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1535         %{possible_points} pontos possíveis."
1536       subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1537     signup_confirm:
1538       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1539       greeting: Olá!
1540       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1541       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1542         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1543         conta:'
1544       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1545         para começar.
1546     email_confirm:
1547       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1548       greeting: Olá,
1549       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1550         de %{server_url} para %{new_address}.
1551       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1552         confirmar a alteração.
1553     lost_password:
1554       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1555       greeting: Olá,
1556       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1557         ligada a este e-mail.
1558       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1559         receber uma nova senha.
1560     note_comment_notification:
1561       anonymous: Um usuário anônimo
1562       greeting: Olá,
1563       commented:
1564         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1565         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1566           a você'
1567         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1568           de %{place}.'
1569         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1570           de %{place}.'
1571         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1572           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1573         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1574           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1575       closed:
1576         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1577         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1578           a você'
1579         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1580         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1581         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1582           A nota está perto de %{place}.'
1583         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1584           A nota está perto de %{place}.'
1585       reopened:
1586         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1587         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1588           a você'
1589         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1590         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1591         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1592           A nota está perto de %{place}.'
1593         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1594           A nota está perto de %{place}.'
1595       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1596       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1597     changeset_comment_notification:
1598       hi: Olá %{to_user},
1599       greeting: Olá,
1600       commented:
1601         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1602           seu'
1603         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1604           que interessa a você'
1605         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1606           de alterações'
1607         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1608           de alterações'
1609         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1610           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1611         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1612           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1613         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1614         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1615         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1616       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1617         em %{url}
1618       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1619         em %{url}
1620       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1621         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1622       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1623         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1624   messages:
1625     inbox:
1626       title: Caixa de Entrada
1627       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1628       outbox: caixa de saída
1629       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1630       new_messages:
1631         one: '%{count} nova mensagem'
1632         other: '%{count} novas mensagens'
1633       old_messages:
1634         one: '%{count} mensagem antiga'
1635         other: '%{count} mensagens antigas'
1636       from: De
1637       subject: Assunto
1638       date: Data
1639       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1640         com %{people_mapping_nearby_link}?
1641       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1642     message_summary:
1643       unread_button: Marcar como não lida
1644       read_button: Marcar como lida
1645       reply_button: Responder
1646       destroy_button: Apagar
1647     new:
1648       title: Enviar mensagem
1649       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1650       subject: Assunto
1651       body: Mensagem
1652       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1653     create:
1654       message_sent: Mensagem enviada
1655       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1656         um pouco antes de tentar enviar mais.
1657     no_such_message:
1658       title: Esta mensagem não existe
1659       heading: Esta mensagem não existe
1660       body: Não existe uma mensagem com este id.
1661     outbox:
1662       title: Caixa de Saída
1663       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1664       inbox: caixa de entrada
1665       outbox: caixa de saída
1666       messages:
1667         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1668         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1669       to: Para
1670       subject: Assunto
1671       date: Data
1672       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1673         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1674       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1675     reply:
1676       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1677         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1678         para poder responder.
1679     show:
1680       title: Ler mensagem
1681       from: De
1682       subject: Assunto
1683       date: Data
1684       reply_button: Responder
1685       unread_button: Marcar como não lida
1686       destroy_button: Apagar
1687       back: Voltar
1688       to: Para
1689       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1690         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1691         para poder responder.
1692     sent_message_summary:
1693       destroy_button: Apagar
1694     mark:
1695       as_read: Mensagem marcada como lida
1696       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1697     destroy:
1698       destroyed: Mensagem apagada
1699   shared:
1700     markdown_help:
1701       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1702       headings: Títulos
1703       heading: Cabeçalho
1704       subheading: Subtítulo
1705       unordered: Lista não ordenada
1706       ordered: Lista ordenada
1707       first: Primeiro item
1708       second: Segundo item
1709       link: Link
1710       text: Texto
1711       image: Imagem
1712       alt: Texto alternativo
1713       url: URL
1714     richtext_field:
1715       edit: Editar
1716       preview: Pré-visualizar
1717   site:
1718     about:
1719       next: Próximo
1720       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1721       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1722         móveis e dispositivos de hardware
1723       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1724         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1725         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1726       local_knowledge_title: Conhecimento local
1727       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1728         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1729         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1730       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1731       community_driven_html: |-
1732         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1733         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1734         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1735         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1736         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1737         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1738       open_data_title: Dados abertos
1739       open_data_html: |-
1740         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1741         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1742         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1743         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1744         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1745       legal_title: Jurídico
1746       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1747         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1748         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1749         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1750         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1751         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1752         de Privacidade</a>"
1753       legal_2_html: |-
1754         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1755         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1756         <br>
1757         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1758       partners_title: Parceiros
1759     copyright:
1760       foreign:
1761         title: Sobre esta tradução
1762         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1763           a página em Inglês terá precedência
1764         english_link: o original em Inglês
1765       native:
1766         title: Sobre esta página
1767         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1768           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1769           direitos autorais e %{mapping_link}.
1770         native_link: Versão em Português do Brasil
1771         mapping_link: começar a mapear
1772       legal_babble:
1773         title_html: Direitos autorais e licença
1774         intro_1_html: |-
1775           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1776           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1777           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1778           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1779         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1780           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1781           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1782           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1783           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1784         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1785           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1786         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1787         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1788           do OpenStreetMap”.
1789         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1790           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1791           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1792           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1793           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1794           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1795           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1796           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1797           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1798           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1799           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1800         credit_3_1_html: |-
1801           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1802           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1803           dados do OpenStreetMap
1804           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1805           a seguinte atribuição:
1806           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1807         credit_4_html: |-
1808           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1809           Por exemplo:
1810         attribution_example:
1811           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1812           title: Exemplo de atribuição
1813         more_title_html: Descobrir mais
1814         more_1_html: |-
1815           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1816           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1817         more_2_html: |-
1818           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1819           API de mapa gratuito para terceiros.
1820           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1821             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1822         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1823         contributors_intro_html: |-
1824           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1825           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1826           e de outras fontes, dentre elas:
1827         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1828           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1829           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1830           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1831           AT com emendas</a>).'
1832         contributors_au_html: |-
1833           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1834              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1835         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1836           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1837           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1838           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1839         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1840           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1841           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1842         contributors_fr_html: |-
1843           <strong>França</strong>: Contém dados da
1844              Direction Générale des Impôts.
1845         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1846           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1847         contributors_nz_html: |-
1848           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1849           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1850           licenciado para reutilização sob
1851           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1852         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1853           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1854           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1855           Eslovênia).'
1856         contributors_es_html: |-
1857           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1858           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1859           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1860           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1861         contributors_za_html: |-
1862           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1863           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1864           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1865         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1866           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1867         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1868           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1869           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1870         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1871           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1872           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1873         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1874         infringement_1_html: |2-
1875             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1876             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1877             permissão expressa dos seus detentores.
1878         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1879           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1880           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1881           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1882           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1883         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1884         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1885           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1886           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1887           sobre Marcas Comerciais</a>.
1888     index:
1889       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1890         JavaScript desativado.
1891       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1892       permalink: Link permanente
1893       shortlink: Link Curto
1894       createnote: Incluir uma nota
1895       license:
1896         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1897           aberta
1898       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1899         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1900     edit:
1901       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1902       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1903         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1904       user_page_link: página de usuário
1905       anon_edits_html: (%{link})
1906       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1907       id_not_configured: iD não foi configurado
1908       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1909         para esse recurso.
1910     export:
1911       title: Exportar
1912       area_to_export: Área a Exportar
1913       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1914       format_to_export: Formato a Exportar
1915       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1916       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1917       embeddable_html: HTML para embutir
1918       licence: Licença
1919       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1920         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1921       too_large:
1922         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1923           abaixo:'
1924         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1925           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1926           downloads de dados em massa:'
1927         planet:
1928           title: Planeta OSM
1929           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1930             OpenStreetMap
1931         overpass:
1932           title: API Overpass
1933           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1934             de dados do OpenStreetMap
1935         geofabrik:
1936           title: Baixar do Geofabrik
1937           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1938             cidades selecionadas
1939         metro:
1940           title: Extratos do Portal Metro
1941           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1942         other:
1943           title: Outras Fontes
1944           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1945       options: Opções
1946       format: Formato
1947       scale: Escala
1948       max: máx
1949       image_size: Tamanho da Imagem
1950       zoom: Ampliação
1951       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1952       latitude: 'Lat:'
1953       longitude: 'Lon:'
1954       output: Saída
1955       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1956       export_button: Exportar
1957     fixthemap:
1958       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1959       how_to_help:
1960         title: Como Ajudar
1961         join_the_community:
1962           title: Junte-se à comunidade
1963           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1964             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1965             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1966             você mesmo.
1967         add_a_note:
1968           instructions_html: |-
1969             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1970             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1971       other_concerns:
1972         title: Outras preocupações
1973         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1974           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1975           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1976           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1977           OSMF</a> apropriado.
1978     help:
1979       title: Obtendo ajuda
1980       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1981         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1982         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1983       welcome:
1984         url: /welcome
1985         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1986         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1987       beginners_guide:
1988         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1989         title: Introdução
1990         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1991       help:
1992         url: http://help.openstreetmap.org/
1993         title: Fórum de ajuda
1994         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1995           e respostas do OpenStreetMap.
1996       mailing_lists:
1997         title: Listas de E-mail
1998         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1999           regionais ou por assunto.
2000       forums:
2001         title: Fóruns
2002         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
2003       irc:
2004         title: IRC
2005         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2006       switch2osm:
2007         title: switch2osm
2008         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2009           no OpenStreetMap e outros serviços.
2010       welcomemat:
2011         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2012         title: Para organizações
2013         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2014           o que você precisa saber no Welcome Mat.
2015       wiki:
2016         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2017         title: OpenStreetMap Wiki
2018         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2019           mais detalhes.
2020     potlatch:
2021       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2022         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2023         uso em um navegador da web.
2024       desktop_html: Você ainda pode usar o Potlatch por <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2025         o aplicativo de desktop para Mac e Windows</a>.
2026       id_html: Alternativamente, você pode definir seu editor padrão para iD, que
2027         é executado em seu navegador da Web como o Potlatch fazia anteriormente. <a
2028         href="%{settings_url}">Altere suas configurações de usuário aqui</a>.
2029     sidebar:
2030       search_results: Resultados da busca
2031       close: Fechar
2032     search:
2033       search: Buscar
2034       get_directions: Obter itinerário
2035       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2036       from: De
2037       to: Para
2038       where_am_i: Onde estou?
2039       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2040       submit_text: Ir
2041       reverse_directions_text: Sentido contrário
2042     key:
2043       table:
2044         entry:
2045           motorway: Autoestrada
2046           main_road: Estrada principal
2047           trunk: Via troncal
2048           primary: Via primária
2049           secondary: Via secundária
2050           unclassified: Via não classificada
2051           track: Estrada rústica
2052           bridleway: Hipovia
2053           cycleway: Ciclovia
2054           cycleway_national: Ciclovia nacional
2055           cycleway_regional: Ciclovia regional
2056           cycleway_local: Ciclovia local
2057           footway: Caminho de pedestre
2058           rail: Ferrovia
2059           subway: Metrô
2060           tram:
2061           - Ferrovia metropolitana
2062           - bonde
2063           cable:
2064           - Bonde aéreo
2065           - telecadeira
2066           runway:
2067           - Pista de Pouso
2068           - pista de taxiamento
2069           apron:
2070           - Pátio de aeródromo
2071           - terminal
2072           admin: Limite administrativo
2073           forest: Floresta manejada
2074           wood: Bosque nativo
2075           golf: Campo de golfe
2076           park: Parque
2077           resident: Área residencial
2078           common:
2079           - Baldio comunitário
2080           - prado
2081           retail: Área de varejo
2082           industrial: Área industrial
2083           commercial: Área de negócios
2084           heathland: Urzal
2085           lake:
2086           - Lago
2087           - lago artificial
2088           farm: Lavoura
2089           brownfield: Terreno abandonado
2090           cemetery: Cemitério secular
2091           allotments: Horta urbana
2092           pitch: Quadra esportiva
2093           centre: Centro/clube esportivo
2094           reserve: Reserva ambiental
2095           military: Área militar
2096           school:
2097           - Escola
2098           - universidade
2099           building: Edifício importante
2100           station: Estação ferroviária
2101           summit:
2102           - Cume
2103           - cume
2104           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2105           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2106           private: Acesso restrito
2107           destination: Acesso local apenas
2108           construction: Vias em construção
2109           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2110           bicycle_parking: Bicicletário
2111           toilets: Banheiros
2112     richtext_area:
2113       edit: Editar
2114       preview: Pré-visualizar
2115     markdown_help:
2116       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
2117       headings: Títulos
2118       heading: Título
2119       subheading: Subtítulo
2120       unordered: Lista não ordenada
2121       ordered: Lista ordenada
2122       first: Primeiro item
2123       second: Segundo item
2124       link: Link
2125       text: Texto
2126       image: Imagem
2127       alt: Texto alternativo
2128       url: URL
2129     welcome:
2130       title: Bem-vindo(a)!
2131       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2132         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2133         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2134       whats_on_the_map:
2135         title: Conteúdo do Mapa
2136         on_html: |-
2137           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2138           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2139         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2140           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2141           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2142           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2143       basic_terms:
2144         title: Regras Básicas para Mapear
2145         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2146           palavras-chave úteis.
2147         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2148           usar para editar o mapa.
2149         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2150           ou uma árvore.
2151         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2152           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2153         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2154           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2155       rules:
2156         title: Regras!
2157         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2158           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2159           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2160           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2161           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2162           Automatizadas</a>."
2163       questions:
2164         title: Dúvidas?
2165         paragraph_1_html: |-
2166           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2167           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2168       start_mapping: Começando a Mapear
2169       add_a_note:
2170         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2171         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2172           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2173         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2174           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2175           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2176           e outros mapeadores vão investigar."
2177   traces:
2178     visibility:
2179       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2180       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2181       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2182         informação de tempo)
2183       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2184         e com informação de horário)
2185     new:
2186       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2187       visibility_help: o que isso significa?
2188       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2189       help: Ajuda
2190       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2191     create:
2192       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2193       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2194         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2195         para você após a conclusão.
2196       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2197         para o erro. Por favor, tente novamente
2198       traces_waiting:
2199         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2200           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2201           bloquear a fila para outros usuários.
2202         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2203           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2204           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2205     edit:
2206       cancel: Cancelar
2207       title: Editando trilha %{name}
2208       heading: Editando trilha %{name}
2209       visibility_help: o que isso significa?
2210       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2211     update:
2212       updated: Rastreamento atualizado
2213     trace_optionals:
2214       tags: Etiquetas
2215     show:
2216       title: Visualizando trilha %{name}
2217       heading: Visualizando trilha %{name}
2218       pending: PENDENTE
2219       filename: 'Nome do arquivo:'
2220       download: baixar
2221       uploaded: 'Enviado em:'
2222       points: 'Pontos:'
2223       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2224       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2225       map: mapa
2226       edit: editar
2227       owner: 'Dono:'
2228       description: 'Descrição:'
2229       tags: 'Etiquetas:'
2230       none: Nenhum
2231       edit_trace: Edite esta trilha
2232       delete_trace: Apague esta trilha
2233       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2234       visibility: 'Visibilidade:'
2235       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2236     trace_paging_nav:
2237       showing_page: Página %{page}
2238       older: Trilhas mais antigas
2239       newer: Trilhas mais recentes
2240     trace:
2241       pending: PENDENTE
2242       count_points:
2243         one: 1 ponto
2244         other: '%{count} pontos'
2245       more: mais
2246       trace_details: Ver detalhes da trilha
2247       view_map: Ver Mapa
2248       edit: editar
2249       edit_map: Editar Mapa
2250       public: PÚBLICO
2251       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2252       private: PRIVADO
2253       trackable: RASTREÁVEL
2254       by: por
2255       in: em
2256       map: mapa
2257     index:
2258       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2259       my_traces: Minhas trilhas GPS
2260       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2261       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2262       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2263       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2264         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2265         wiki</a>.
2266       upload_trace: Enviar uma trilha
2267       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2268       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2269     destroy:
2270       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2271     make_public:
2272       made_public: Trilha publicada
2273     offline_warning:
2274       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2275     offline:
2276       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2277       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2278         indisponível.
2279     georss:
2280       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2281     description:
2282       description_with_count:
2283         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2284         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2285       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2286   application:
2287     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2288     require_cookies:
2289       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2290         no seu navegador antes de continuar.
2291     require_admin:
2292       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2293     setup_user_auth:
2294       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2295         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2296       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2297       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2298         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2299         concordar, mas você deve vê-los.
2300   oauth:
2301     authorize:
2302       title: Autorizar acesso à sua conta
2303       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2304         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2305         Você pode escolher as que quiser.
2306       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2307       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2308       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2309       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2310       allow_write_api: modificar o mapa.
2311       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2312       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2313       allow_write_notes: alterar notas.
2314       grant_access: Dar acesso
2315     authorize_success:
2316       title: Pedido de autorização permitido
2317       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2318       verification: O código de verificação é %{code}.
2319     authorize_failure:
2320       title: Falha na autorização
2321       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2322       invalid: O token de autorização não é válido.
2323     revoke:
2324       flash: Você cancelou o token para %{application}
2325     permissions:
2326       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2327   oauth_clients:
2328     new:
2329       title: Registrar uma nova aplicação
2330     edit:
2331       title: Editar sua aplicação
2332     show:
2333       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2334       key: Chave de consumidor
2335       secret: Segredo do consumidor
2336       url: URL do token de requisição
2337       access_url: 'URL do token de acesso:'
2338       authorize_url: 'URL de autorização:'
2339       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2340       edit: Editar detalhes
2341       delete: Excluir cliente
2342       confirm: Tem certeza?
2343       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2344     index:
2345       title: Meus detalhes do OAuth
2346       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2347       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2348         nome:'
2349       application: Nome do aplicativo
2350       issued_at: Emitido em
2351       revoke: Cancelar!
2352       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2353       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2354         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2355         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2356       oauth: OAuth
2357       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2358       register_new: Registre seu aplicativo
2359     form:
2360       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2361     not_found:
2362       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2363     create:
2364       flash: Sucesso ao registrar a informação
2365     update:
2366       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2367     destroy:
2368       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2369   users:
2370     login:
2371       title: Entrar
2372       heading: Entrar
2373       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2374       password: 'Senha:'
2375       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2376       remember: Lembrar neste computador
2377       lost password link: Esqueceu sua senha?
2378       login_button: Entrar
2379       register now: Registre agora
2380       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2381         de usuário e senha:'
2382       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2383       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2384       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2385         criar uma conta.
2386       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2387       no account: Não possui uma conta?
2388       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2389         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2390         nova confirmação por e-mail</a>.
2391       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2392         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2393         você deseja discutir isto.
2394       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2395       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2396       auth_providers:
2397         openid:
2398           title: Entrar com o OpenID
2399           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2400         google:
2401           title: Entrar com o Google
2402           alt: Entrar com um OpenID da Google
2403         facebook:
2404           title: Entrar com o Facebook
2405           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2406         windowslive:
2407           title: Entrar com o Windows Live
2408           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2409         github:
2410           title: Entrar com o GitHub
2411           alt: Entrar com conta do GitHub
2412         wikipedia:
2413           title: Entrar com Wikipédia
2414           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2415         yahoo:
2416           title: Entrar com o Yahoo
2417           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2418         wordpress:
2419           title: Entrar com o Wordpress
2420           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2421         aol:
2422           title: Entrar com a AOL
2423           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2424     logout:
2425       title: Sair
2426       heading: Sair do OpenStreetMap
2427       logout_button: Sair
2428     lost_password:
2429       title: Senha esquecida
2430       heading: Esqueceu sua senha?
2431       email address: 'Endereço de E-mail:'
2432       new password button: Redefinir senha
2433       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2434         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2435       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2436         senha.
2437       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2438     reset_password:
2439       title: Redefinir senha
2440       heading: Redefinir Senha de %{user}
2441       reset: Redefinir Senha
2442       flash changed: Sua senha foi alterada.
2443       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2444     new:
2445       title: Registrar-se
2446       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2447         para você automaticamente.
2448       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2449         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2450         mais rápido possível.
2451       about:
2452         header: Livre e editável
2453         html: |-
2454           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2455           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2456           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2457       email address: 'Endereço de E-mail:'
2458       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2459       display name: 'Nome de exibição:'
2460       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2461         pode mudá-lo depois nas preferências.
2462       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2463       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2464       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2465         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2466       continue: Registrar-se
2467       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2468       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2469         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2470         do wiki</a> .
2471       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2472     terms:
2473       title: Termos
2474       heading: Termos
2475       heading_ct: Termos do contribuidor
2476       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2477         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2478         continuar.
2479       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2480         atuais e futuras.
2481       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2482       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2483         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2484       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2485       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2486       consider_pd_why: o que é isso?
2487       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2488       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2489         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2490       continue: Continuar
2491       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2492       decline: Discordo
2493       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2494         os novos termos do contribuidor para continuar.
2495       legale_select: 'País em que você mora:'
2496       legale_names:
2497         france: França
2498         italy: Itália
2499         rest_of_world: Outros países
2500     no_such_user:
2501       title: Usuário não existe
2502       heading: O usuário %{user} não existe
2503       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2504         link em que você clicou esteja errado.
2505       deleted: excluído
2506     show:
2507       my diary: Meu diário
2508       new diary entry: nova publicação no diário
2509       my edits: Minhas edições
2510       my traces: Minhas trilhas
2511       my notes: Minhas notas de mapa
2512       my messages: Minhas mensagens
2513       my profile: Meu perfil
2514       my settings: Minhas configurações
2515       my comments: Meus comentários
2516       oauth settings: configurações do oauth
2517       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2518       blocks by me: Bloqueios por mim
2519       send message: Enviar mensagem
2520       diary: Diário
2521       edits: Edições
2522       traces: Trilhas
2523       notes: Notas de Mapa
2524       remove as friend: Desfazer amizade
2525       add as friend: Adicionar como amigo
2526       mapper since: 'Mapeador desde:'
2527       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2528       ct undecided: Não decidido
2529       ct declined: Discordo
2530       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2531       email address: 'Endereço de e-mail:'
2532       created from: 'Criado de:'
2533       status: 'Estado:'
2534       spam score: 'Contagem de Spam:'
2535       description: Descrição
2536       user location: Local do usuário
2537       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2538         para ver usuários próximos.
2539       settings_link_text: configurações
2540       my friends: Meus amigos
2541       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2542       km away: '%{count}km de distância'
2543       m away: '%{count}m de distância'
2544       nearby users: Outros usuários próximos
2545       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2546       role:
2547         administrator: Este usuário é um administrador
2548         moderator: Este usuário é um moderador
2549         grant:
2550           administrator: Conceder acesso de administrador
2551           moderator: Conceder acesso de moderador
2552         revoke:
2553           administrator: Revogar acesso de administrador
2554           moderator: Revogar acesso de moderador
2555       block_history: Bloqueios ativos
2556       moderator_history: Bloqueios aplicados
2557       comments: Comentários
2558       create_block: Bloquear este usuário
2559       activate_user: Ativar este usuário
2560       deactivate_user: Desativar este usuário
2561       confirm_user: Confirmar este usuário
2562       hide_user: Esconder esse usuário
2563       unhide_user: Exibir esse usuário
2564       delete_user: Excluir este usuário
2565       confirm: Confirmar
2566       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2567       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2568       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2569       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2570       report: Denunciar este usuário
2571     popup:
2572       your location: Sua localização
2573       nearby mapper: Mapeador próximo
2574       friend: Amigo
2575     account:
2576       title: Editar conta
2577       my settings: Minhas configurações
2578       current email address: Endereço de e-mail atual
2579       external auth: Autenticação externa
2580       openid:
2581         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2582         link text: o que é isto?
2583       public editing:
2584         heading: Edição pública
2585         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2586         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2587         enabled link text: o que é isso?
2588         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2589           são anônimas.
2590         disabled link text: porque não posso editar?
2591       public editing note:
2592         heading: Edição pública
2593         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2594           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2595           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2596           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2597           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2598           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2599           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2600           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2601       contributor terms:
2602         heading: Termos do contribuidor
2603         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2604         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2605         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2606           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2607         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2608           Público.
2609         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2610         link text: o que é isso?
2611       image: Imagem
2612       gravatar:
2613         gravatar: Usar o Gravatar
2614         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2615         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2616         disabled: O Gravatar foi desativado.
2617         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2618       new image: Adicionar uma imagem
2619       keep image: Manter a imagem atual
2620       delete image: Remover a imagem atual
2621       replace image: Trocar a imagem atual
2622       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2623       home location: Local principal
2624       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2625       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2626       save changes button: Salvar alterações
2627       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2628       return to profile: Retornar ao perfil
2629       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2630         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2631       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2632     confirm:
2633       heading: Confira o seu e-mail!
2634       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2635       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2636         de iniciar o mapeamento.
2637       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2638         conta.
2639       button: Confirmar
2640       success: Conta ativada, obrigado!
2641       already active: Esse conta já foi confirmada.
2642       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2643       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2644         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2645     confirm_resend:
2646       success_html: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim
2647         que você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se
2648         você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2649         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2650         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2651       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2652     confirm_email:
2653       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2654       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2655         seu novo endereço de e-mail.
2656       button: Confirmar
2657       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2658       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2659       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2660     set_home:
2661       flash success: Local principal salvo com sucesso
2662     go_public:
2663       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2664         a editar.
2665     index:
2666       title: Usuários
2667       heading: Usuários
2668       showing:
2669         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2670         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2671       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2672       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2673       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2674       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2675       empty: Não há usuários correspondentes
2676     suspended:
2677       title: Conta suspensa
2678       heading: Conta suspensa
2679       webmaster: webmaster
2680       body_html: |-
2681         <p>
2682           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2683         </p>
2684         <p>
2685           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2686         </p>
2687     auth_failure:
2688       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2689       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2690       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2691       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2692       invalid_scope: Escopo inválido
2693     auth_association:
2694       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2695       option_1: |-
2696         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2697         utilizando o formulário abaixo.
2698       option_2: |-
2699         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2700         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2701         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2702   user_role:
2703     filter:
2704       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2705       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2706       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2707       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2708         do atual usuário.
2709     grant:
2710       title: Confirmar adição de papel
2711       heading: Confirmar adição de papel
2712       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2713       confirm: Confirmar
2714       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2715         o usuário e o papel são ambos válidos.
2716     revoke:
2717       title: Confirmar remoção de papel
2718       heading: Confirmar remoção de papel
2719       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2720       confirm: Confirmar
2721       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2722         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2723   user_blocks:
2724     model:
2725       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2726         um bloqueio.
2727       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2728     not_found:
2729       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2730       back: Voltar para o índice
2731     new:
2732       title: Criando bloqueio em %{name}
2733       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2734       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2735       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2736       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2737       back: Ver todos bloqueios
2738     edit:
2739       title: Editando bloqueio em %{name}
2740       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2741       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2742       show: Ver esse bloqueio
2743       back: Ver todos bloqueios
2744     filter:
2745       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2746       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2747         lista.
2748     create:
2749       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2750         antes de bloqueá-lo.
2751       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2752         antes de bloqueá-lo.
2753       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2754     update:
2755       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2756       success: Bloqueio atualizado.
2757     index:
2758       title: Bloqueios do usuário
2759       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2760       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2761     revoke:
2762       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2763       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2764       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2765       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2766       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2767       revoke: Cancelar!
2768       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2769     helper:
2770       time_future_html: Termina em %{time}.
2771       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2772       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2773       time_past_html: Terminou há %{time}
2774       block_duration:
2775         hours:
2776           one: uma hora
2777           other: '%{count} horas'
2778         days:
2779           one: 1 dia
2780           other: '%{count} dias'
2781         weeks:
2782           one: 1 semana
2783           other: '%{count} semanas'
2784         months:
2785           one: 1 mês
2786           other: '%{count} meses'
2787         years:
2788           one: 1 ano
2789           other: '%{count} anos'
2790     blocks_on:
2791       title: Bloqueios em %{name}
2792       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2793       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2794     blocks_by:
2795       title: Bloqueios por %{name}
2796       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2797       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2798     show:
2799       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2800       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2801       created: Criado
2802       status: Estado
2803       show: Exibir
2804       edit: Editar
2805       revoke: Cancelar!
2806       confirm: Tem certeza?
2807       reason: 'Razão do bloqueio:'
2808       back: Ver todos os bloqueios
2809       revoker: 'Quem retirou:'
2810       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2811     block:
2812       not_revoked: (não retirado)
2813       show: Exibir
2814       edit: Editar
2815       revoke: Cancelar!
2816     blocks:
2817       display_name: Usuário bloqueado
2818       creator_name: Criador
2819       reason: Razão para o bloqueio
2820       status: Status
2821       revoker_name: Retirado por
2822       showing_page: Página %{page}
2823       next: Próximo »
2824       previous: « Anterior
2825   notes:
2826     index:
2827       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2828       heading: Notas de %{user}
2829       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2830       id: ID
2831       creator: Criador
2832       description: Descrição
2833       created_at: Criado em
2834       last_changed: Última alteração
2835   javascripts:
2836     close: Fechar
2837     share:
2838       title: Compartilhar
2839       cancel: Cancelar
2840       image: Imagem
2841       link: Link ou HTML
2842       long_link: Link
2843       short_link: Link curto
2844       geo_uri: Geo URI
2845       embed: HTML
2846       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2847       format: 'Formato:'
2848       scale: 'Escala:'
2849       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
2850       download: Baixar
2851       short_url: URL curta
2852       include_marker: Incluir marcador
2853       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2854       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2855       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2856       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2857     embed:
2858       report_problem: Reportar um problema
2859     key:
2860       title: Legenda
2861       tooltip: Legenda
2862       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2863     map:
2864       zoom:
2865         in: Aproximar
2866         out: Afastar
2867       locate:
2868         title: Exibir minha localização
2869         metersPopup:
2870           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2871           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2872         feetPopup:
2873           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2874           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2875       base:
2876         standard: Padrão
2877         cyclosm: CyclOSM
2878         cycle_map: Ciclístico
2879         transport_map: Transporte Público
2880         hot: Humanitário
2881         opnvkarte: ÖPNVKarte
2882       layers:
2883         header: Camadas do mapa
2884         notes: Notas de mapa
2885         data: Dados do mapa
2886         gps: Trilhas de GPS públicas
2887         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2888         title: Camadas
2889       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2890       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2891       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2892       cyclosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2893         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2894       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2895         Allan</a>
2896       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2897       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2898         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2899         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2900     site:
2901       edit_tooltip: Edite o mapa
2902       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2903       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2904       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2905       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2906       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2907       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2908       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2909     changesets:
2910       show:
2911         comment: Comentar
2912         subscribe: Inscrever
2913         unsubscribe: Cancelar inscrição
2914         hide_comment: esconder
2915         unhide_comment: exibir
2916     notes:
2917       new:
2918         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2919           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2920           uma nota para explicar o problema.
2921         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2922           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2923           autorais ou listas de diretórios.
2924         add: Incluir nota
2925       show:
2926         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2927           ser conferidos separadamente.
2928         hide: Esconder
2929         resolve: Resolver
2930         reactivate: Reativar
2931         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2932         comment: Comentar
2933     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2934       aqui.
2935     directions:
2936       ascend: Ascender
2937       engines:
2938         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2939         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2940         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2941         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2942         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2943         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2944       descend: Descender
2945       directions: Itinerário
2946       distance: Distância
2947       errors:
2948         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2949         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2950       instructions:
2951         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2952         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2953         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2954         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2955         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2956         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2957         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2958           %{name}, em direção %{directions}
2959         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2960         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2961           a %{directions}
2962         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2963           %{name}, em direção a %{directions}
2964         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2965         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2966         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2967           direção a %{directions}
2968         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2969         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2970         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2971         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2972         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2973         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2974         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2975         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2976         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2977         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2978         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2979         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2980         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2981         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2982         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2983           %{name}, em direção %{directions}
2984         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2985         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2986           a %{directions}
2987         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2988           %{name}, em direção a %{directions}
2989         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2990         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2991         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2992           direção a %{directions}
2993         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2994         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2995         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2996         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2997         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2998         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2999         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3000         follow_without_exit: Siga %{name}
3001         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3002         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3003         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3004         start_without_exit: Comece em %{name}
3005         destination_without_exit: Chegue ao destino
3006         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
3007         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3008         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3009         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3010         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3011         unnamed: sem nome
3012         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3013         exit_counts:
3014           first: 1.ª
3015           second: 2.ª
3016           third: 3.ª
3017           fourth: 4.ª
3018           fifth: 5.ª
3019           sixth: 6.ª
3020           seventh: 7.ª
3021           eighth: 8.ª
3022           ninth: 9.ª
3023           tenth: 10.ª
3024       time: Duração
3025     query:
3026       node: Ponto
3027       way: Linha
3028       relation: Relação
3029       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3030       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3031       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3032     context:
3033       directions_from: Início da rota
3034       directions_to: Destino da rota
3035       add_note: Adicionar uma nota aqui
3036       show_address: Mostrar endereço
3037       query_features: Consultar elementos
3038       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3039   redactions:
3040     edit:
3041       heading: Editar anulação
3042       title: Editar anulação
3043     index:
3044       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3045       heading: Lista de anulações
3046       title: Lista de redações
3047     new:
3048       heading: Digite informações para a nova anulação
3049       title: Criando uma nova anulação
3050     show:
3051       description: 'Descrição:'
3052       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3053       title: Exibindo anulação
3054       user: 'Criador:'
3055       edit: Editar esta anulação
3056       destroy: Remover esta redação
3057       confirm: Tem certeza?
3058     create:
3059       flash: Anulação criada.
3060     update:
3061       flash: Alterações salvas.
3062     destroy:
3063       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3064         a esta anulação antes de destruí-la.
3065       flash: Redação destruída.
3066       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3067   validations:
3068     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
3069     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3070     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3071     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3072 ...