1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Aleksandr Dezhin
10 # Author: Alexander Istomin
11 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Edible Melon
26 # Author: Eduard Popov
30 # Author: EugeneZelenko
55 # Author: Mike like0708
58 # Author: MuratTheTurkish
64 # Author: Pacha Tchernof
86 # Author: Yuri Nazarov
90 # Author: Александр Сигачёв
93 # Author: Дмитрий Нестеров
99 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
102 prompt: Выберите файл
110 create: Добавить комментарий
114 create: Зарегистрироваться
117 create: Создание исправления
118 update: Сохранить исправление
120 create: Передать на сервер
121 update: Сохранить изменения
123 create: Создать блокировку
124 update: Обновить блокировку
128 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
129 email_address_not_routable: не маршрутизирован
131 acl: Список контроля доступа
132 changeset: Пакет правок
133 changeset_tag: Тег пакета правок
135 diary_comment: Комментарий к дневнику
136 diary_entry: Запись в дневнике
143 notifier: Уведомитель
144 old_node: Старая точка
145 old_node_tag: Старый тег точки
146 old_relation: Старое отношение
147 old_relation_member: Старый участник отношения
148 old_relation_tag: Старый тег отношения
149 old_way: Старая линия
150 old_way_node: Старая точка линии
151 old_way_tag: Старый тег линии
153 relation_member: Участник отношения
154 relation_tag: Тег отношения
158 tracepoint: Точка маршрута
159 tracetag: Тег маршрута
161 user_preference: Настройки пользователя
162 user_token: Токен пользователя
164 way_node: Точка линии
168 name: Имя (Обязательно)
169 url: Url приложения (обязательно)
170 callback_url: Callback URL
171 support_url: URL пользовательской поддержки
172 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
173 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
174 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
176 allow_write_api: редактировать карту
177 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
178 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
179 allow_write_notes: исправлять заметки
199 description: Описание
200 gpx_file: Загрузить GPX-файл
201 visibility: 'Видимость:'
207 recipient: Получатель
210 description: Описание
212 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
213 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
215 auth_provider: Провайдер аутентификации
216 auth_uid: UID аутентификации
217 email: Адрес электронной почты
218 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
219 new_email: Новый адрес электронной почты
221 display_name: Отображаемое имя
222 description: Описание профиля
225 languages: Предпочитаемые языки
226 preferred_editor: Предпочтительный редактор
228 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
231 tagstring: через запятую
233 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
234 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
235 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
236 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
237 попробуйте использовать дилетантские понятия.
238 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
241 new_email: (не будет показан)
243 distance_in_words_ago:
245 one: около часа назад
246 other: около %{count} часов назад
248 one: около месяца назад
249 other: около %{count} месяцев назад
251 one: около года назад
252 other: около %{count} лет назад
255 other: почти %{count} лет назад
256 half_a_minute: полминуты назад
258 one: менее секунды назад
259 other: менее %{count} секунд назад
261 one: менее минуты назад
262 other: менее %{count} минут назад
264 one: более года назад
265 other: более %{count} лет назад
267 one: '%{count} секунда назад'
268 few: '%{count} секунды назад'
269 many: '%{count} секунд назад'
270 other: '%{count} секунд назад'
272 one: '%{count} минута назад'
273 few: '%{count} минуты назад'
274 many: '%{count} минут назад'
275 other: '%{count} минут назад'
277 one: '%{count} день назад'
278 few: '%{count} дня назад'
279 many: '%{count} дней назад'
280 other: '%{count} дней назад'
283 few: '%{count} месяца назад'
284 other: '%{count} месяцев назад'
287 few: '%{count} года назад'
288 other: '%{count} лет назад'
290 default: По умолчанию (назначен %{name})
293 description: iD (редактор в браузере)
295 name: Дистанционное управление
296 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
303 windowslive: Windows Live
309 opened_at_html: Создана %{when}
310 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
311 commented_at_html: Обновлена %{when}
312 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
313 closed_at_html: Обработана %{when}
314 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
315 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
316 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
318 title: Заметки OpenStreetMap
319 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
320 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
321 description_item: RSS-поток заметки %{id}
322 opened: новая заметка (около %{place})
323 commented: новый комментарий (около %{place})
324 closed: закрытая заметка (около %{place})
325 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
332 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
333 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
334 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
335 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
336 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
338 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
340 in_changeset: Пакет правок
342 no_comment: (комментарий отсутствует)
344 download_xml: Скачать XML
345 view_history: Посмотреть историю
346 view_details: Подробнее
347 location: 'Географическое положение:'
349 title: 'Пакет правок: %{id}'
351 node: Точки (%{count})
352 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
353 way: Линии (%{count})
354 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
355 relation: Отношения (%{count})
356 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
357 comment: Комментарии (%{count})
358 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 changesetxml: XML пакета правок
361 osmchangexml: osmChange XML
363 title: Пакет правок %{id}
364 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
365 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
366 discussion: Обсуждение
367 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
370 title_html: 'Точка: %{name}'
371 history_title_html: 'История точки: %{name}'
373 title_html: 'Линия: %{name}'
374 history_title_html: 'История линии: %{name}'
377 one: содержится в линии %{related_ways}
378 other: содержится в линиях %{related_ways}
380 title_html: 'Отношение: %{name}'
381 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
384 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
390 entry_html: Отношение %{relation_name}
391 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
394 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
399 changeset: пакет правок
402 title: Тайм-аут ошибка
403 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
409 changeset: пакета правок
412 redaction: Исправление %{id}
413 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
414 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
420 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
421 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
422 load_data: Загрузить данные
427 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
428 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
429 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
430 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
431 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
432 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
433 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
435 title: 'Заметка: %{id}'
436 new_note: Новая заметка
437 description: Описание
438 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
439 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
440 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
441 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450 report: Сообщить об этой заметке
453 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
454 nearby: Ближайшие объекты
455 enclosing: Окружающие объекты
457 changeset_paging_nav:
458 showing_page: Страница %{page}
460 previous: ← Предыдущая
463 no_edits: (нет правок)
464 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
473 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
474 title_friend: Пакеты правок друзей
475 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
476 empty: Пакеты правок не найдены.
477 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
478 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
479 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
480 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
481 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
482 load_more: Загрузить ещё
484 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
485 много времени для извлечения.
488 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
489 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
491 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
493 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
494 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
496 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
497 много времени для извлечения.
500 title: Новая запись в дневнике
502 location: Местоположение
503 use_map_link: Использовать карту
506 title_friends: Дневники друзей
507 title_nearby: Дневники соседних участников
508 user_title: Дневник пользователя %{user}
509 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
510 new: Новая запись в дневнике
511 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
512 my_diary: Мой дневник
513 no_entries: Нет записей в дневнике
514 recent_entries: Недавние записи в дневнике
515 older_entries: Более старые записи
516 newer_entries: Более новые записи
518 title: Редактировать запись дневника
519 marker_text: Место написания заметки
521 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
522 user_title: Дневник пользователя %{user}
523 leave_a_comment: Оставить комментарий
524 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
527 title: Нет такой записи в дневнике
528 heading: Нет записи с номером %{id}
529 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
530 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
532 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
533 comment_link: Оставить комментарий
534 reply_link: Написать автору
536 few: '%{count} комментария'
537 one: '%{count} комментарий'
538 zero: Нет комментариев
539 other: '%{count} комментариев'
540 edit_link: Изменить запись
541 hide_link: Скрыть эту запись
542 unhide_link: Отобразить эту запись
544 report: Сообщить об этой записи
546 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
547 hide_link: Скрыть этот комментарий
548 unhide_link: Отобразить этот комментарий
550 report: Сообщить об этом комментарии
557 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
558 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
560 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
561 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
564 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
565 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
567 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
571 newer_comments: Более новые комментарии
572 older_comments: Более старые комментарии
575 heading: Добавить %{user} в друзья?
576 button: Добавить в друзья
577 success: '%{name} теперь ваш друг!'
578 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
579 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
581 heading: Удалить %{user} из друзей?
582 button: Удалить из друзей
583 success: '%{name} удалён из друзей.'
584 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
588 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
589 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
590 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
592 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
593 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
595 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
596 search_osm_nominatim:
599 cable_car: Канатная дорога
600 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
601 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
602 gondola: Канатная дорога
603 platter: Бугельный подъёмник
604 pylon: Опора линии электропередач
605 station: Станция канатного подъёмника
606 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
609 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
611 gate: Выход на посадку
613 helipad: Вертолётная площадка
614 holding_position: Место ожидания
615 parking_position: Позиция парковки
616 runway: Взлётно-посадочная полоса
617 taxiway: Рулёжная дорожка
619 windsock: Ветроуказатель
621 animal_shelter: Приют для животных
622 arts_centre: Центр искусств
628 bicycle_parking: Велопарковка
629 bicycle_rental: Прокат велосипедов
630 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
631 biergarten: Пивная на открытом воздухе
632 blood_bank: Банк крови
633 boat_rental: Прокат лодок
635 bureau_de_change: Обмен валют
636 bus_station: Автобусная станция
638 car_rental: Аренда автомобилей
639 car_sharing: Каршаринг
642 charging_station: Станция зарядки электромобилей
643 childcare: Служба ухода за детьми
648 community_centre: Общественный центр
649 conference_centre: Конференц-центр
651 crematorium: Крематорий
652 dentist: Стоматология
654 drinking_water: Питьевая вода
655 driving_school: Автошкола
658 ferry_terminal: Паромная станция
659 fire_station: Пожарная станция
660 food_court: Ресторанный дворик
663 gambling: Игорный дом
664 grave_yard: Место захоронения
665 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
667 hunting_stand: Охотничья вышка
669 internet_cafe: Интернет кафе
670 kindergarten: Детский сад
671 language_school: Языковая школа
673 loading_dock: Загрузочный док
674 love_hotel: Отель любви
677 money_transfer: Перевод денег
678 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
679 music_school: Музыкальная школа
680 nightclub: Ночной клуб
681 nursing_home: Дом престарелых
683 parking_entrance: Въезд на стоянку
684 parking_space: Парковка
685 payment_terminal: Платежный терминал
687 place_of_worship: Место поклонения
689 post_box: Почтовый ящик
690 post_office: Почтовое отделение
693 public_bath: Общественная баня
694 public_building: Общественное здание
695 recycling: Место утилизации
700 social_centre: Общественный центр
701 social_facility: Социальное учреждение
703 swimming_pool: Бассейн
708 townhall: Городская администрация
709 university: Университет
710 vending_machine: Торговый автомат
711 veterinary: Ветеринарная клиника
712 village_hall: Общественный центр
714 waste_disposal: Мусорный бак
715 water_point: Набор воды
717 administrative: Административная граница
718 census: Граница переписного участка
719 national_park: Национальный парк
720 protected_area: Охраняемая территория
724 suspension: Подвесной мост
725 swing: Поворотный мост
734 commercial: Офисное здание
735 construction: Строящееся здание
741 hospital: Здание больницы
744 industrial: Промышленное здание
745 kindergarten: Детский сад
746 manufacture: Промышленное здание
747 office: Офисное здание
748 public: Общественное здание
749 residential: Жилой дом
750 retail: Здание на продажу
752 ruins: Разрушенное здание
756 terrace: Здание с террасой
757 train_station: Железнодорожный вокзал
758 university: Университет
762 sport: Спортивный клуб
768 electrician: Электрик
771 photographer: Фотограф
779 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
780 assembly_point: Место сбора
781 defibrillator: Дефибриллятор
782 landing_site: Место аварийной посадки
783 phone: Телефон экстренной связи
784 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
785 "yes": Для экстренных служб
787 abandoned: Заброшенная дорога
788 bridleway: Дорожка для верховой езды
789 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
790 bus_stop: Автобусная остановка
791 construction: Ремонт/строительство дороги
792 corridor: Проход через здание
793 cycleway: Велодорожка
795 emergency_access_point: Пункт первой помощи
798 give_way: Знак "Уступи дорогу"
799 living_street: Жилая улица
800 milestone: Километровый столб
801 motorway: Автомагистраль
802 motorway_junction: Перекрёсток
803 motorway_link: Развязка на автомагистрали
804 passing_place: Разъездной путь
806 pedestrian: Пешеходная улица
808 primary: Главная дорога
809 primary_link: Главная дорога
810 proposed: Проектируемая дорога
811 raceway: Гоночная трасса
813 rest_area: Зона отдыха
815 secondary: Второстепенная дорога
816 secondary_link: Второстепенная дорога
818 services: Придорожный сервис
819 speed_camera: Камера контроля скорости
822 street_lamp: Уличный фонарь
823 tertiary: Дорога третьего класса
824 tertiary_link: Дорога третьего класса
825 track: Просёлочная дорога
826 traffic_signals: Светофор
829 turning_loop: Дорога для разворота
830 unclassified: Дорога местного значения
833 archaeological_site: Раскопки
834 battlefield: Поле боя
835 boundary_stone: Пограничный камень
836 building: Историческое здание
840 city_gate: Городские ворота
841 citywalls: Исторические укрепления
843 heritage: Объект культурного наследия
848 mine_shaft: Шахтный ствол
850 roman_road: Римская дорога
855 wayside_cross: Придорожный крест
856 wayside_shrine: Придорожная святыня
858 "yes": Памятное место
862 allotments: Садоводство
864 brownfield: Расчистка под застройку
866 commercial: Офисная территория
867 conservation: Заповедник
868 construction: Стройка
870 farmland: Сельхозугодья
871 farmyard: Сельхоздворы
872 forest: Лесное хозяйство
875 greenfield: Неосвоенная территория
876 industrial: Промышленный район
879 military: Военная территория
881 orchard: Фруктовый сад
883 railway: Железная дорога
884 recreation_ground: Зона отдыха
885 reservoir: Водохранилище
886 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
887 residential: Жилой район
888 retail: Торговая территория
889 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
890 vineyard: Виноградник
891 "yes": Землепользование
893 beach_resort: Пляж с насаждениями
894 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
895 common: Общественно-доступная земля
896 dog_park: Площадка для собак
897 firepit: Место для костра
899 fitness_centre: Фитнес-центр
900 fitness_station: Тренажёр
902 golf_course: Поле для гольфа
903 horse_riding: Конная база
906 miniature_golf: Минигольф
907 nature_reserve: Заповедник
909 pitch: Спортивная площадка
910 playground: Детская игровая площадка
911 recreation_ground: Зона отдыха
915 sports_centre: Спортивный центр
917 swimming_pool: Бассейн
918 track: Спортивная дорожка
928 chimney: Дымовая труба
931 dolphin: Причальная тумба
932 dyke: Прибрежная насыпь
935 gasometer: Газгольдер
941 mineshaft: Шахтный ствол
942 monitoring_station: Станция наблюдения
943 petroleum_well: Скважина
945 pipeline: Трубопровод
946 pumping_station: Насосная станция
948 storage_tank: Крытый резервуар
949 surveillance: Камера наблюдения
951 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
952 watermill: Водяная мельница
953 water_tower: Водонапорная башня
955 water_works: Водозабор
956 windmill: Ветроэнергетическая установка
960 airfield: Военный аэродром
970 cave_entrance: Вход в пещеру
971 cliff: Скальный обрыв
980 heath: Вересковая пустошь
984 marsh: Травянистое болото
985 moor: Вересковая пустошь
1003 wetland: Заболоченная территория
1006 accountant: Бухгалтер
1007 administrative: Администрация
1008 architect: Архитектор
1009 association: Ассоциация
1011 educational_institution: Учебное заведение
1012 employment_agency: Агентство занятости
1013 estate_agent: Агенство недвижимости
1014 government: Государственное учреждение
1015 insurance: Страховое бюро
1018 ngo: Офис некоммерческой организации
1019 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1020 travel_agent: Туристическое агентство
1023 allotments: Садоводство
1025 city_block: Городской квартал
1033 islet: Маленький остров
1034 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1035 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1036 municipality: Муниципалитет
1037 neighbourhood: Соседство
1038 postcode: Почтовый индекс
1039 quarter: Район города
1044 subdivision: Подразделение
1050 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1051 construction: Ремонт железнодорожных путей
1052 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1053 funicular: Фуникулёр
1054 halt: Железнодорожная станция
1055 junction: Железнодорожная стрелка
1056 level_crossing: Железнодорожный переезд
1057 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1058 miniature: Макет железной дороги
1060 narrow_gauge: Узкоколейка
1061 platform: Железнодорожная платформа
1062 preserved: Историческая железная дорога
1063 proposed: Проектируемая железная дорога
1064 spur: Ответвление ж/д пути
1065 station: Железнодорожная станция
1066 stop: Железнодорожная остановка
1068 subway_entrance: Вход в метро
1069 switch: Железнодорожная стрелка
1071 tram_stop: Трамвайная остановка
1074 alcohol: Магазин алкоголя
1075 antiques: Антиквариат
1076 art: Художественный салон
1077 baby_goods: Товары для детей
1080 beauty: Салон красоты
1081 beverages: Магазин напитков
1082 bicycle: Веломагазин
1084 books: Книжный магазин
1086 butcher: Мясная лавка
1087 car: Продажа и ремонт автомобилей
1088 car_parts: Автомагазин
1089 car_repair: Автомастерская
1091 charity: Благотворительный магазин
1092 cheese: Сырный магазин
1093 chemist: Магазин бытовой химии
1095 clothes: Магазин одежды
1096 coffee: Кофейный магазин
1097 computer: Компьютерный магазин
1098 confectionery: Кондитерская
1099 convenience: Продовольственный магазин
1100 copyshop: Услуги копирования
1101 cosmetics: Косметика
1102 deli: Магазин деликатесов
1103 department_store: Универсам
1104 discount: Магазин распродаж
1105 doityourself: Сделай сам
1106 dry_cleaning: Химчистка
1107 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1108 electronics: Магазин электроники
1109 erotic: Магазин эротических товаров
1110 estate_agent: Агенство недвижимости
1111 farm: Магазин фермерских продуктов
1112 fashion: Магазин модной одежды
1113 fishing: Рыболовный магазин
1114 florist: Цветочный магазин
1116 funeral_directors: Похоронное бюро
1118 garden_centre: Садовый центр
1120 gift: Магазин подарков
1121 greengrocer: Овощной магазин
1122 grocery: Продуктовый магазин
1123 hairdresser: Парикмахерская
1124 hardware: Хозяйственный магазин
1125 health_food: Магазин здоровой пищи
1126 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1127 houseware: Магазин посуды
1128 ice_cream: Магазин мороженного
1129 interior_decoration: Оформление интерьера
1130 jewelry: Ювелирный магазин
1132 kitchen: Магазин кухонь
1137 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1138 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1139 music: Музыкальный магазин
1140 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1141 newsagent: Газетный киоск
1143 organic: Магазин органических продуктов
1144 outdoor: Магазин для активного отдыха
1145 paint: Лавка художника
1147 perfumery: Парфюмерия
1150 seafood: Морепродукты
1151 second_hand: Комиссионный магазин
1152 shoes: Обувной магазин
1153 sports: Спортивный магазин
1154 stationery: Канцелярские товары
1155 supermarket: Супермаркет
1159 tobacco: Табачный магазин
1160 toys: Магазин игрушек
1161 travel_agency: Туристической агентство
1163 vacant: Пустующий магазин
1164 variety_store: Магазин одной цены
1165 video: Магазин видеозаписей
1166 video_games: Магазин видеоигр
1167 wine: Винный магазин
1170 alpine_hut: Альпийский домик
1171 apartment: Апартаменты
1172 artwork: Произведение искусства
1173 attraction: Достопримечательность
1174 bed_and_breakfast: Полупансион
1177 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1180 guest_house: Гостевой дом
1183 information: Информация
1186 picnic_site: Место для пикника
1187 theme_park: Парк развлечений
1188 viewpoint: Смотровая площадка
1191 building_passage: Проезд через здание
1192 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1195 artificial: Искусственный водоток
1199 derelict_canal: Пересохший канал
1204 lock_gate: Ворота шлюза
1205 mooring: Место швартовки
1206 rapids: Речной порог
1209 wadi: Высохшее русло
1212 "yes": Водный маршрут
1214 level2: Граница страны
1215 level4: Граница штата, субъекта
1216 level5: Граница региона
1217 level6: Граница района
1218 level8: Граница города
1219 level9: Граница села, деревни
1220 level10: Граница пригорода
1223 towns: Городские поселения
1226 no_results: Ничего не найдено
1227 more_results: Ещё результаты
1231 select_status: Выберите статус
1232 select_type: Выберите тип
1233 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1234 reported_user: Пользователь в сообщении
1235 not_updated: Не обновлялось
1237 search_guidance: Поиск проблем
1238 user_not_found: Пользователь не существует
1239 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1242 last_updated: Последнее изменение
1243 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1244 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1246 link_to_reports: Просмотр сообщений
1249 other: '%{count} сообщений'
1250 reported_item: Тема сообщения
1252 ignored: Проигнорировано
1254 resolved: Обработано
1256 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1257 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1258 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1260 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1264 other: '%{count} сообщений'
1265 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1266 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1267 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1269 ignore: Игнорировать
1271 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1272 read_reports: Прочитанные сообщения
1273 new_reports: Новые сообщения
1274 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1275 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1276 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1278 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1280 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1282 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1284 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1285 reassign_param: Переназначить проблему?
1287 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1290 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1291 note: Заметка № %{note_id}
1294 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1297 title_html: Сообщение %{link}
1298 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1300 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1302 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1303 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1304 коллег-членов сообщества
1305 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1308 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1309 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1310 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1313 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1314 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1315 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1318 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1319 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1320 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1321 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1324 spam_label: Эта заметка является спамом
1325 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1326 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1329 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1330 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1333 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1337 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1338 sign_up: Зарегистрироваться
1339 start_mapping: Начать картографировать
1340 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1346 export_data: Экспортировать данные
1347 gps_traces: GPS-треки
1348 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1349 user_diaries: Дневники участников
1350 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1351 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1352 tag_line: Свободная вики-карта мира
1353 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1354 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1355 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1356 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1357 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1359 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1360 partners_partners: партнёрами
1361 tou: Условия использования
1362 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1363 необходимое техническое обслуживание.
1364 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1365 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1366 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1369 copyright: Авторские права
1370 community: Сообщество
1371 community_blogs: Блоги сообщества
1372 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1373 foundation: Фонд OpenStreetMap
1374 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1376 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1377 text: Поддержать проект
1378 learn_more: Узнать больше
1381 diary_comment_notification:
1382 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1383 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1384 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1385 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1386 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1387 message_notification:
1388 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1389 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1391 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1392 на него на %{replyurl}
1393 friendship_notification:
1394 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1395 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1396 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1397 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1398 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1400 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1401 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1402 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1404 loaded_successfully:
1405 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1406 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1407 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1409 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1411 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1413 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1414 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1415 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1416 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1417 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1418 дополнительной информации для начального ознакомления.
1420 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1421 greeting: Здравствуйте,
1422 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1423 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1424 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1425 подтвердить изменение.
1427 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1428 greeting: Здравствуйте,
1429 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1430 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1431 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1432 чтобы сменить ваш пароль.
1433 note_comment_notification:
1434 anonymous: анонимный участник
1435 greeting: Здравствуйте,
1437 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1438 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1440 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1442 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1443 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1445 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1446 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1447 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1449 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1450 недалеко от %{place}.'
1452 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1453 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1455 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1457 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1458 заметок недалеко от %{place}.'
1459 details: Подробнее о заметке %{url}.
1460 changeset_comment_notification:
1461 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1462 greeting: Здравствуйте,
1464 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1466 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1467 который вас интересует'
1468 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1470 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1471 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1472 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1473 partial_changeset_without_comment: без комментария
1474 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1475 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1476 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1480 my_inbox: Мои входящие
1482 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1484 few: '%{count} новых сообщения'
1485 many: '%{count} новых сообщений'
1486 one: '%{count} новое сообщение'
1487 other: '%{count} новых сообщений'
1489 few: '%{count} старых'
1490 many: '%{count} старых'
1491 one: '%{count} старое'
1492 other: '%{count} старых'
1496 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1497 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1499 unread_button: Пометить как непрочитанное
1500 read_button: Пометить как прочитанное
1501 reply_button: Ответить
1502 destroy_button: Удалить
1504 title: Отправить сообщение
1505 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1508 back_to_inbox: Назад ко входящим
1510 message_sent: Сообщение отправлено
1511 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1516 Нет такого сообщения
1519 Нет такого сообщения
1522 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1525 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1529 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1530 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1531 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1532 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1536 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1537 %{people_mapping_nearby_link}?
1538 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1542 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1544 title: Просмотр сообщения
1548 reply_button: Ответить
1549 unread_button: Пометить как непрочитанное
1550 destroy_button: Удалить
1553 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1554 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1555 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1556 sent_message_summary:
1557 destroy_button: Удалить
1559 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1560 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1562 destroyed: Сообщение удалено
1565 subheading: Подзаголовок
1569 alt: Альтернативный текст
1573 preview: Предпросмотр
1577 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1578 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1580 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1581 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1583 local_knowledge_title: Знание местности
1584 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1585 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1586 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1587 community_driven_title: Силами сообщества
1588 community_driven_html: |-
1589 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1590 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1591 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1592 open_data_title: Открытые данные
1593 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1594 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1595 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1596 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1597 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1598 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1599 legal_title: Юридические вопросы
1600 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1601 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1602 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1603 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1604 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1605 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1606 конфиденциальности</a>.
1608 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1610 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1611 partners_title: Партнёры
1614 title: Об этом переводе
1615 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1616 английская страница должна иметь приоритет
1617 english_link: английского оригинала
1619 title: Об этой странице
1620 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1621 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1622 авторских правах и %{mapping_link}.
1623 native_link: русской версии
1624 mapping_link: начать картографирование
1626 title_html: Авторские права и лицензирование
1628 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1629 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1630 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1631 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1632 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1633 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1634 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1635 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1636 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1637 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1638 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1639 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1640 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1641 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1642 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1643 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1644 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1645 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1646 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1647 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1648 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1649 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1650 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1651 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1653 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1655 attribution_example:
1656 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1657 title: Пример указания авторства
1658 more_title_html: Узнайте больше
1659 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1660 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1662 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1663 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1664 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1665 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1666 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1667 использования службы Nominatim</a> .
1668 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1669 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1670 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1671 агентств и от других источников, среди которых:'
1672 contributors_at_html: |-
1673 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1674 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1675 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1677 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1678 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1679 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1680 contributors_fi_html: |-
1681 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1682 и других наборов данных, под
1683 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1684 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1686 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1687 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1688 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1689 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1690 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1691 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1692 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1693 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1694 contributors_es_html: |-
1695 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1696 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1697 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1698 contributors_za_html: |-
1699 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1700 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1701 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1702 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1703 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1704 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1705 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1706 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1707 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1708 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1709 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1710 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1711 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1712 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1713 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1714 согласия правообладателей.
1715 infringement_2_html: |-
1716 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1717 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1718 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1719 изымания</a> или непосредственно на нашу
1720 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1721 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1722 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1723 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1724 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1725 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1726 в области товарных знаков</a>.
1728 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1729 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1730 permalink: Постоянная ссылка
1731 shortlink: Короткая ссылка
1732 createnote: Добавить заметку
1734 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1736 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1737 запущен и опция дистанционного управления включена
1739 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1740 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1741 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1742 user_page_link: страница пользователя
1743 anon_edits_html: '%{link}'
1744 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1745 id_not_configured: iD не был настроен
1746 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1749 title: Экспортировать
1750 area_to_export: Область для экспорта
1751 manually_select: Выделить другую область
1752 format_to_export: Формат экспорта
1753 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1754 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1755 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1757 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1758 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1760 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1761 перечисленных ниже источников:'
1762 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1763 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1764 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1767 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1770 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1771 базы данных OpenStreetMap
1773 title: Загрузки Geofabrik
1774 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1777 title: Выгрузки городов
1778 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1780 title: Другие источники
1781 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1786 image_size: 'Размер изображения:'
1788 add_marker: Добавить маркер на карту
1790 longitude: 'Долгота:'
1792 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1793 export_button: Экспортировать
1795 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1799 title: Присоединиться к сообществу
1800 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1801 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1802 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1805 instructions_html: |-
1806 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1807 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1809 title: Другие проблемы
1810 explanation_html: |-
1811 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1812 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1813 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1815 title: Получение справки
1816 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1817 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1820 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1821 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1823 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1824 title: Руководство для начинающих
1825 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1827 url: https://help.openstreetmap.org/
1828 title: Справочный форум
1829 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1832 title: Списки рассылок
1833 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1834 (количество активных пользователей зависит от языка).
1837 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1840 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1843 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1844 ресурсы OpenStreetMap.
1846 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1847 title: Для организаций
1848 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1849 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1851 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1852 title: OpenStreetMap Вики
1853 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1855 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
1856 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
1858 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
1859 приложение для Mac и Windows</a>.
1861 search_results: Результаты поиска
1865 get_directions: Проложить маршрут
1866 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1869 where_am_i: Где это?
1870 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1873 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1877 motorway: Автомагистраль
1878 main_road: Главная дорога
1880 primary: Магистральная дорога
1881 secondary: Второстепенная дорога
1882 unclassified: Дорога местного значения
1883 track: Просёлочная дорога
1884 bridleway: Дорога для верховой езды
1885 cycleway: Велосипедная дорога
1886 cycleway_national: Национальная велодорожка
1887 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1888 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1889 footway: Пешеходная дорожка
1890 rail: Железная дорога
1893 - Легкорельсовый транспорт
1897 - кресельный подъёмник
1899 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1904 admin: Административная граница
1907 golf: Площадка для гольфа
1909 resident: Жилой район
1911 - Общественная земля
1913 retail: Торговый район
1914 industrial: Промышленный район
1915 commercial: Коммерческий район
1916 heathland: Вересковая пустошь
1921 brownfield: Расчистка под застройку
1923 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1924 pitch: Спортивная площадка
1925 centre: Спортивный центр
1927 military: Военная территория
1931 building: Значительное здание
1932 station: Железнодорожная станция
1936 tunnel: Туннель (пунктир)
1937 bridge: Мост (жирная линия)
1938 private: Частный доступ
1939 destination: Целевой доступ
1940 construction: Строительство дороги
1941 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1942 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1946 preview: Предварительный просмотр
1948 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1951 subheading: Подзаголовок
1952 unordered: Неупорядоченный список
1953 ordered: Упорядоченный список
1954 first: Первый элемент
1955 second: Второй элемент
1959 alt: Альтернативный текст
1962 title: Добро пожаловать!
1963 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1964 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1965 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1967 title: Что находится на карте
1969 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1970 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1971 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1972 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1973 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1974 с любых других карт.
1976 title: Небольшой словарь картографа
1977 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1978 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1979 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1980 можно использовать для редактирования карты.
1981 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1982 входа в ресторан или отдельного дерева.
1983 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1984 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1985 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1986 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1989 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1990 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1991 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1992 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1993 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1994 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1996 title: Остались вопросы?
1997 paragraph_1_html: |-
1998 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1999 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2000 start_mapping: Начать картографировать
2002 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2003 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2004 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2006 paragraph_2_html: |-
2007 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2008 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2011 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2012 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2014 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2016 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2017 упорядоченные точки с отметками времени)
2019 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2020 visibility_help: Что это значит?
2021 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2023 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2025 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2026 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2027 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2028 прислано уведомление на электронную почту.
2029 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2032 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2033 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2034 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2035 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2036 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2037 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2040 title: Редактирование трека %{name}
2041 heading: Редактирование трека %{name}
2042 visibility_help: Что это значит?
2043 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2045 updated: Трек обновлён
2049 title: Просмотр трека %{name}
2050 heading: Просмотр трека %{name}
2052 filename: 'Имя файла:'
2054 uploaded: 'Передан на сервер:'
2056 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2060 description: 'Описание:'
2063 edit_trace: Редактировать свойства
2064 delete_trace: Удалить этот трек
2065 trace_not_found: Трек не найден!
2066 visibility: 'Видимость:'
2067 confirm_delete: Удалить этот трек?
2069 showing_page: Страница %{page}
2070 older: Более старые треки
2071 newer: Более новые треки
2076 few: '%{count} точки'
2077 other: '%{count} точек'
2079 trace_details: Показать данные трека
2080 view_map: Просмотр карты
2082 edit_map: Править карту
2083 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2084 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2086 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2091 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2092 my_traces: Мои GPS-треки
2093 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2094 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2095 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2096 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2097 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2098 upload_trace: Загрузить треки
2099 see_all_traces: Показать все треки
2100 see_my_traces: Показать мои треки
2102 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2104 made_public: Трек сделан общедоступным
2106 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2108 heading: GPX хранилище отключено
2109 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2111 title: OpenStreetMap GPS-треки
2113 description_with_count:
2114 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2115 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2116 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2118 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2120 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2121 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2123 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2125 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2126 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2127 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2128 чтобы узнать подробности.
2129 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2130 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2131 но вы должны просмотреть их.
2134 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2135 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2136 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2137 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2138 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2139 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2140 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2141 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2142 allow_write_api: редактировать карту.
2143 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2144 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2145 allow_write_notes: изменять заметки
2146 grant_access: Предоставить доступ
2148 title: Запрос на авторизацию разрешён
2149 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2151 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2153 title: Сбой запроса авторизации
2154 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2155 invalid: Токен авторизации недействителен.
2157 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2159 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2162 title: Зарегистрировать новое приложение
2164 title: Изменить ваше приложение
2166 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2167 key: 'Потребительский ключ:'
2168 secret: 'Потребительский секрет:'
2169 url: 'URL маркера запроса:'
2170 access_url: 'URL маркера доступа:'
2171 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2172 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2173 edit: Изменить подробности
2174 delete: Удаление клиента
2175 confirm: Вы уверены?
2176 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2178 title: Мои подробности OAuth
2179 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2180 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2181 application: Название приложения
2184 my_apps: Мои клиентские приложения
2185 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2186 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2187 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2190 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2191 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2193 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2195 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2197 flash: Информация успешно зарегистрирована
2199 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2201 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2204 title: Представьтесь
2205 heading: Представьтесь
2206 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2208 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2209 remember: 'Запомнить меня:'
2210 lost password link: Забыли пароль?
2211 login_button: Представиться
2212 register now: Зарегистрируйтесь
2213 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2214 с вашим именем пользователя и паролем:'
2215 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2216 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2217 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2219 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2220 no account: У вас нет учётной записи?
2221 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2222 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2223 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2224 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2225 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2226 если вы хотите выяснить подробности.
2227 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2228 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2231 title: Войти с помощью OpenID
2232 alt: Войти с помощью OpenID URL
2234 title: Войти с помощью Google
2235 alt: Войти с помощью Google OpenID
2237 title: Войти с помощью Facebook
2238 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2240 title: Войти с помощью Windows Live
2241 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2243 title: Войти с GitHub
2244 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2246 title: Войти с помощью Википедии
2247 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2249 title: Войти с помощью Yahoo
2250 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2252 title: Войти с помощью Wordpress
2253 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2255 title: Войти с помощью AOL
2256 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2259 heading: Выйти из OpenStreetMap
2260 logout_button: Выйти
2262 title: Восстановление пароля
2263 heading: Забыли пароль?
2264 email address: 'Адрес электронной почты:'
2265 new password button: Вышлите мне новый пароль
2266 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2267 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2268 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2269 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2270 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2272 title: Повторная установка пароля
2273 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2274 reset: Установить пароль
2275 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2276 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2279 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2280 для вас учётную запись.
2281 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2282 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2283 быстро, насколько сможем.
2285 header: Свободно редактируемая
2287 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2288 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2289 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2290 email address: 'Адрес эл. почты:'
2291 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2292 display name: 'Отображаемое имя:'
2293 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2294 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2295 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2296 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2297 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2299 continue: Зарегистрироваться
2300 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2301 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2302 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2303 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2306 heading: Условия сотрудничества
2307 heading_ct: Условия сотрудничества
2308 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2309 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2311 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2313 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2314 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2315 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2316 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2317 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2318 вклад находится в общественном достоянии
2319 consider_pd_why: что это значит?
2320 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2321 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2322 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2323 continue: Продолжить
2324 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2326 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2327 отклоните новые Условия участия.
2328 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2330 france: На французском
2331 italy: На итальянском
2332 rest_of_world: Остальной мир
2334 title: Нет такого пользователя
2335 heading: Пользователя %{user} не существует
2336 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2337 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2340 my diary: Мой дневник
2341 new diary entry: новая запись
2342 my edits: Мои правки
2343 my traces: Мои треки
2344 my notes: Мои заметки
2345 my messages: Мои сообщения
2346 my profile: Мой профиль
2347 my settings: Мои настройки
2348 my comments: Мои комментарии
2352 blocks on me: Мои блокировки
2353 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2354 send message: Отправить сообщение
2359 remove as friend: Удалить из друзей
2360 add as friend: Добавить в друзья
2361 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2362 ct status: 'Условия участия:'
2363 ct undecided: Неопределено
2364 ct declined: Отклонены
2365 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2366 email address: 'Адрес Email:'
2367 created from: 'Создано из:'
2369 spam score: 'Оценка спама:'
2370 description: Описание
2371 user location: Местонахождение пользователя
2372 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2373 чтобы увидеть своих соседей.
2374 settings_link_text: настройки
2376 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2377 km away: '%{count} км от вас'
2378 m away: '%{count} м от вас'
2379 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2380 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2381 составлением карты поблизости.
2383 administrator: Этот пользователь является администратором
2384 moderator: Этот пользователь является модератором
2386 administrator: Присвоить права администратора
2387 moderator: Присвоить права модератора
2389 administrator: Отозвать права администратора
2390 moderator: Отозвать права модератора
2391 block_history: Активные блокировки
2392 moderator_history: Созданные блокировки
2393 comments: Комментарии
2394 create_block: Блокировать этого пользователя
2395 activate_user: Активировать этого пользователя
2396 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2397 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2398 hide_user: Скрыть этого пользователя
2399 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2400 delete_user: Удалить этого пользователя
2401 confirm: Подтвердить
2402 friends_changesets: наборы правок друзей
2403 friends_diaries: дневники друзей
2404 nearby_changesets: правки соседей
2405 nearby_diaries: дневники соседей
2406 report: Сообщить об этом пользователе
2408 your location: Ваше местоположение
2409 nearby mapper: Ближайший картограф
2412 title: Изменить учетную запись
2413 my settings: Мои настройки
2414 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2415 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2417 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2420 heading: 'Публичная правка:'
2421 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2422 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2423 enabled link text: что это?
2424 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2425 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2426 public editing note:
2427 heading: Общедоступная правка
2428 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2429 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2430 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2431 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2432 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2433 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2434 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2435 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2438 heading: 'Условия участия:'
2439 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2440 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2441 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2442 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2443 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2444 в общественном достоянии.
2445 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2449 gravatar: Использовать Gravatar
2450 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2451 disabled: Gravatar отключён.
2452 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2453 new image: Добавить изображение
2454 keep image: Оставить текущее изображение
2455 delete image: Удалить текущее изображение
2456 replace image: Заменить текущее изображение
2457 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2459 home location: 'Моё местоположение:'
2460 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2461 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2463 save changes button: Сохранить изменения
2464 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2465 return to profile: Вернуться к профилю
2466 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2467 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2468 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2470 heading: Проверьте свою электронную почту!
2471 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2472 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2474 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2476 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2477 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2478 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2479 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2480 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2482 success_html: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и
2483 как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с
2484 картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы
2485 на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список,
2486 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2487 failure: Участник %{name} не найден.
2489 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2490 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2491 адрес электронной почты.
2493 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2494 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2495 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2497 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2499 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2502 heading: Пользователи
2504 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2505 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2506 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2507 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2508 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2509 hide: Скрыть выделенных пользователей
2510 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2512 title: Учётная запись приостановлена
2513 heading: Учётная запись приостановлена
2514 webmaster: веб-мастер
2517 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2518 подозрительной активности.
2521 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2522 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2525 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2526 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2527 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2528 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2529 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2531 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2532 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2533 запись, используя форму ниже.
2534 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2535 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2539 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2540 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2541 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2542 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2543 у текущего пользователя.
2545 title: Подтвердить присвоение роли
2546 heading: Подтверждение присвоения роли
2547 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2548 confirm: Подтвердить
2549 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2550 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2552 title: Подтвердить отзыв роли
2553 heading: Подтверждение отзыва роли
2554 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2556 confirm: Подтвердить
2557 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2558 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2561 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2562 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2564 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2565 back: Вернуться к индексу
2567 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2568 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2569 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2571 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2572 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2574 back: Показать все блокировки
2576 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2577 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2578 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2580 show: Просмотреть эту блокировку
2581 back: Просмотреть все блокировки
2583 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2584 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2587 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2588 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2589 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2590 тем, как блокировать его.
2591 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2593 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2595 success: Блокировка обновлена.
2597 title: Блокировки пользователей
2598 heading: Список блокировок пользователей
2599 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2601 title: Снять блокировку для %{block_on}
2602 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2604 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2605 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2606 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2607 revoke: Снять блокировку!
2608 flash: Эта блокировка была снята.
2610 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2611 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2612 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2613 как пользователь войдёт в систему.
2614 time_past_html: Закончилось %{time}.
2618 other: '%{count} час.'
2622 other: '%{count} дней'
2625 few: '%{count} недели'
2626 other: '%{count} недель'
2629 few: '%{count} месяца'
2630 other: '%{count} месяцев'
2633 few: '%{count} года'
2634 other: '%{count} лет'
2636 title: Блокировки для %{name}
2637 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2638 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2640 title: Блокировки, которые создал %{name}
2641 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2642 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2644 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2645 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2650 revoke: Разблокировать!
2651 confirm: Вы уверены?
2652 reason: 'Причина блокировки:'
2653 back: Показать все блокировки
2654 revoker: 'Разблокировавший:'
2655 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2658 not_revoked: (не разблокирован)
2661 revoke: Разблокировать!
2663 display_name: Заблокированный пользователь
2665 reason: Причина блокировки
2667 revoker_name: Разблокировал
2668 showing_page: Страница %{page}
2670 previous: ← Предыдущая
2673 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2674 heading: Заметки участника %{user}
2675 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2678 description: Описание
2680 last_changed: Изменена
2684 title: Вставить на сайт
2687 link: Ссылка или код для вставки
2688 long_link: Полная ссылка
2689 short_link: Короткая ссылка
2692 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2696 short_url: Короткая ссылка
2697 include_marker: Включая маркер
2698 center_marker: Центрировать карту на маркер
2699 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2700 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2701 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2704 report_problem: Сообщить о проблеме
2706 title: Легенда карты
2707 tooltip: Условные знаки
2708 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2714 title: Показать мое местоположение
2716 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2717 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2718 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2719 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2721 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2722 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2723 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2724 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2726 standard: Стандартный
2728 cycle_map: Велосипедная карта
2729 transport_map: Карта транспорта
2731 opnvkarte: ÖPNVKarte
2736 gps: Общедоступные GPS-треки
2737 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2739 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2740 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2741 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2743 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2745 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2746 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2749 edit_tooltip: Править карту
2750 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2751 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2752 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2753 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2754 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2755 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2756 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2759 comment: Комментарий
2760 subscribe: Подписаться
2761 unsubscribe: Отписаться
2762 hide_comment: скрыть
2763 unhide_comment: показать
2766 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2767 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2768 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2769 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2770 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2771 авторскими правами, или списки каталогов.
2772 add: Добавить заметку
2774 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2775 Требуется независимая проверка сведений.
2778 reactivate: Открыть снова
2779 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2781 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2786 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2787 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2788 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2789 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2790 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2791 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2794 distance: Расстояние
2796 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2797 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2799 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2800 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2801 offramp_right: Сверните на правый съезд
2802 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2803 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2804 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2806 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2807 в на %{name} в направлении %{directions}
2808 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2809 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2810 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2811 направлении %{directions}
2812 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2813 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2814 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2816 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2817 onramp_right: Сверните на въезд справа
2818 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2819 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2820 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2821 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2822 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2823 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2824 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2825 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2826 offramp_left: Сверните на левый съезд
2827 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2828 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2829 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2831 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2832 %{name} в направлении %{directions}
2833 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2834 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2835 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2837 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2838 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2839 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2841 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2842 onramp_left: Сверните на въезд слева
2843 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2844 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2845 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2846 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2847 via_point_without_exit: (через точку)
2848 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2849 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2850 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2851 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2852 start_without_exit: Начните на %{name}
2853 destination_without_exit: Место назначения рядом
2854 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2855 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2856 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2858 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2860 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2862 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2879 nothing_found: Объектов поблизости нет
2880 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2881 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2883 directions_from: Маршрут отсюда
2884 directions_to: Маршрут сюда
2885 add_note: Добавить заметку
2886 show_address: Показать адрес
2887 query_features: Что здесь?
2888 centre_map: Центрировать карту
2891 heading: Редактировать исправление
2892 title: Редактировать исправление
2894 empty: Нет исправлений для показа.
2895 heading: Список исправлений
2896 title: Список исправлений
2898 heading: Введите информацию для нового исправления
2899 title: Создание нового исправления
2901 description: 'Описание:'
2902 heading: Описание исправления «%{title}»
2903 title: Описание исправления
2907 confirm: Вы уверены?
2909 flash: Исправление создано.
2911 flash: Изменения сохранены.
2913 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2914 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2915 flash: Исправление уничтожено.
2916 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2918 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2919 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2920 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2921 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})