]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eo.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Airon90
5 # Author: Bwildenhain.BO
6 # Author: Cfoucher
7 # Author: Kastanoto
8 # Author: KuboF
9 # Author: Lucas
10 # Author: Luckas
11 # Author: LyzTyphone
12 # Author: Michawiki
13 # Author: Objectivesea
14 # Author: Petrus Adamus
15 # Author: Rafaneta
16 # Author: Robin van der Vliet
17 # Author: Timsk
18 # Author: Tradukisto
19 # Author: Umbert'
20 # Author: Yekrats
21 ---
22 eo:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
26   activerecord:
27     models:
28       acl: Listo de kontrolo de akiroj
29       changeset: Ŝanĝaro
30       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
31       country: Lando
32       diary_comment: Taglibra komento
33       diary_entry: Taglibra skribaĵo
34       friend: Amiko
35       language: Lingvo
36       message: Mesaĝo
37       node: Nodo
38       node_tag: Etikedo de nodo
39       notifier: Atentigilo
40       old_node: Malnova nodo
41       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
42       old_relation: Malnova rilato
43       old_relation_member: Ano de malnova rilato
44       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
45       old_way: Malnova linio
46       old_way_node: Nodo de malnova linio
47       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
48       relation: Rilato
49       relation_member: Ano de rilato
50       relation_tag: Etikedo de rilato
51       session: Seanco
52       trace: Spuro
53       tracepoint: Spur-punkto
54       tracetag: Spur-etikedo
55       user: Uzanto
56       user_preference: Agordoj de uzanto
57       user_token: Ĵetono de uzanto
58       way: Linio
59       way_node: Nodo de linio
60       way_tag: Etikedo de linio
61     attributes:
62       diary_comment:
63         body: Enhavo
64       diary_entry:
65         user: Uzanto
66         title: Temo
67         latitude: Latitudo
68         longitude: Longitudo
69         language: Lingvo
70       friend:
71         user: Uzanto
72         friend: Amiko
73       trace:
74         user: Uzanto
75         visible: Videbla
76         name: Nomo
77         size: Grando
78         latitude: Latitudo
79         longitude: Longitudo
80         public: Publika
81         description: Priskribo
82       message:
83         sender: Sendinto
84         title: Temo
85         body: Enhavo
86         recipient: Ricevonto
87       user:
88         email: Retpoŝto
89         active: Aktiva
90         display_name: Salutnomo
91         description: Priskribo
92         languages: Lingvoj
93         pass_crypt: Pasvorto
94   editor:
95     default: Implicita (nune %{name})
96     potlatch:
97       name: Potlatch 1
98       description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
99     id:
100       name: iD
101       description: iD (en-foliumila redaktilo)
102     potlatch2:
103       name: Potlatch 2
104       description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
105     remote:
106       name: ekstera redaktilo
107       description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
108   browse:
109     created: Kreita
110     closed: Fermita
111     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
112     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
113     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
114     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
115     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
116     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
117     version: Versio
118     in_changeset: Ŝanĝaro
119     anonymous: anonimulo
120     no_comment: (nenia komento)
121     part_of: Parto de
122     download_xml: Elŝuti XML
123     view_history: Vidi historion
124     view_details: Montri detalojn
125     location: 'Pozicio:'
126     changeset:
127       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
128       belongs_to: Aŭtoro
129       node: Nodoj (%{count})
130       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
131       way: Linioj (%{count})
132       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
133       relation: Rilatoj (%{count})
134       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
135       comment: Komentoj (%{count})
136       hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
137         %{when}</abbr>
138       commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
139       changesetxml: Ŝanĝaro XML
140       osmchangexml: osmŜanĝo XML
141       feed:
142         title: Ŝanĝaro %{id}
143         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
144       join_discussion: Ensalutu por diskuti
145       discussion: Diskuto
146     node:
147       title: 'Nodo: %{name}'
148       history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
149     way:
150       title: 'Linio: %{name}'
151       history_title: 'Historio de linio: %{name}'
152       nodes: Nodoj
153       also_part_of:
154         one: parto de linio %{related_ways}
155         other: parto de linioj %{related_ways}
156     relation:
157       title: 'Rilato: %{name}'
158       history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
159       members: Anoj
160     relation_member:
161       entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
162       type:
163         node: Nodo
164         way: Linio
165         relation: Rilato
166     containing_relation:
167       entry: Rilato %{relation_name}
168       entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
169     not_found:
170       sorry: Bedaŭrinde, la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
171       type:
172         node: nodo
173         way: linio
174         relation: rilato
175         changeset: ŝanĝaro
176         note: rimarko
177     timeout:
178       sorry: Bedaŭrinde, la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
179         tro malrapide.
180       type:
181         node: nodo
182         way: linio
183         relation: rilato
184         changeset: ŝanĝaro
185         note: rimarko
186     redacted:
187       redaction: Redakto %{id}
188       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estis
189         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
190       type:
191         node: nodo
192         way: linio
193         relation: rilato
194     start_rjs:
195       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
196         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
197       load_data: Elŝuti datumojn
198       loading: Ŝargado...
199     tag_details:
200       tags: Etikedoj
201       wiki_link:
202         key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
203         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
204       wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
205       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
206       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
207     note:
208       title: 'Rimarko: %{id}'
209       new_note: Nova rimarko
210       description: Priskribo
211       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
212       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
213       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
214       open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
215       open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
216       commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
217       commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
218         %{when}</abbr>
219       closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
220       closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
221         %{when}</abbr>
222       reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
223       reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
224         %{when}</abbr>
225       hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
226     query:
227       title: Informoj pri objektoj
228       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
229       nearby: Proksimaj objektoj
230       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
231   changeset:
232     changeset_paging_nav:
233       showing_page: Paĝo %{page}
234       next: Sekva »
235       previous: « Antaŭa
236     changeset:
237       anonymous: Anonimulo
238       no_edits: (neniaj redaktoj)
239       view_changeset_details: Vidi detaloj pri ŝanĝaro
240     changesets:
241       id: ID
242       saved_at: Konservita je
243       user: Uzanto
244       comment: Komento
245       area: Areo
246     list:
247       title: Ŝanĝaroj
248       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
249       title_friend: Ŝanĝaroj de viaj amikoj
250       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
251       empty: Neniaj ŝanĝaroj trovitaj.
252       empty_area: Neniaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
253       empty_user: Neniaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
254       no_more: Neniaj pliaj ŝanĝaroj trovitaj.
255       no_more_area: Neniaj pliaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
256       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
257       load_more: Legi pli
258     timeout:
259       sorry: Bedaŭrinde, daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
260     rss:
261       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap ŝanĝaro
262       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
263       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
264       commented_at_html: Ĝisdatiga antaŭ %{when}
265       commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
266       full: Tuta diskuto
267   diary_entry:
268     new:
269       title: Nova taglibra afiŝo
270       publish_button: Publiki
271     list:
272       title: Taglibroj de uzantoj
273       title_friends: Taglibroj de amikoj
274       title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
275       user_title: Taglibro de %{user}
276       in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
277       new: Nova taglibra afiŝo
278       new_title: Kreu novan afiŝon en vian uzant-taglibro
279       no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
280       recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
281       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
282       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
283     edit:
284       title: Redakti taglibran afiŝon
285       subject: 'Temo:'
286       body: 'Enhavo:'
287       language: 'Lingvo:'
288       location: 'Loko:'
289       latitude: 'Latitudo:'
290       longitude: 'Longitudo:'
291       use_map_link: uzi mapon
292       save_button: Konservi
293       marker_text: Kie krei la afiŝon
294     view:
295       title: Taglibro de %{user} | %{title}
296       user_title: Taglibro de %{user}
297       leave_a_comment: Komenti
298       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
299       login: Ensaluti
300       save_button: Konservi
301     no_such_entry:
302       title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
303       heading: 'Nenia afiŝo kun la identigilo: %{id}'
304       body: Bedaŭrinde, ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
305         kontroli pri liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
306     diary_entry:
307       posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
308       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
309       reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
310       comment_count:
311         one: '%{count} komento'
312         zero: Sen komentoj
313         other: '%{count} komentoj'
314       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
315       hide_link: Kaŝi ĉi tiu afiŝon
316       confirm: Konfirmi
317     diary_comment:
318       comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
319       hide_link: Kaŝi ĉi tiun komenton
320       confirm: Konfirmi
321     location:
322       location: 'Loko:'
323       view: Montri
324       edit: Redakti
325     feed:
326       user:
327         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
328         description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
329       language:
330         title: OpenStreetMap-aj taglibraj afiŝoj en %{language_name}
331         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
332       all:
333         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
334         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
335     comments:
336       has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
337       post: Afiŝi
338       when: Kiam
339       comment: Komento
340       ago: antaŭ %{ago}
341       newer_comments: Novaj komentoj
342       older_comments: Malnovaj komentoj
343   export:
344     title: Elporti
345     start:
346       area_to_export: Elportonta areo
347       manually_select: Permane elektu alian areon.
348       format_to_export: Elport-formo
349       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
350       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
351       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
352       licence: Permesilo
353       export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
354         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
355         Database License</a> (ODbL).
356       too_large:
357         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
358         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
359           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
360           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
361         planet:
362           title: Planedo OSM
363           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
364         overpass:
365           title: Overpass API
366           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
367         geofabrik:
368           title: Elŝuti el Geofabrik
369           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
370             urboj
371         metro:
372           title: Metro-eltiraĵoj
373           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
374         other:
375           title: Aliaj fontoj
376           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
377       options: Elektebloj
378       format: Formo
379       scale: Skalo
380       max: maks
381       image_size: Bildamplekso
382       zoom: Pligrandigi
383       add_marker: Aldoni markon al la mapo
384       latitude: 'Lat:'
385       longitude: 'Lon:'
386       output: Eliro
387       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
388       export_button: Elporti
389   geocoder:
390     search:
391       title:
392         latlon: Rezultoj el <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
393         us_postcode: Rezultoj el <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
394         uk_postcode: Rezultoj el <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
395           Postcode</a>
396         ca_postcode: Rezultoj el <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
397         osm_nominatim: Rezultoj el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398           Nominatim</a>
399         geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400         osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
401           Nominatim</a>
402         geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403     search_osm_nominatim:
404       prefix:
405         aerialway:
406           cable_car: Telfero unu-vagoneta
407           chair_lift: Telfero seĝa
408           drag_lift: Skitelfero
409           gondola: Telfero plur-vagoneta
410           station: Kablovoja stacio
411         aeroway:
412           aerodrome: Aerodromo
413           apron: Aviadil-parkumejo
414           gate: Pordego
415           helipad: Surteriĝejo helikoptera
416           runway: Avia dromo
417           taxiway: Aŭtokur-strato
418           terminal: Flugstacio
419         amenity:
420           animal_shelter: Azilo por bestoj
421           arts_centre: Belart-centro
422           atm: Bankaŭtomato
423           bank: Bankejo
424           bar: Drinkejo
425           bbq: Rostilo
426           bench: Benko
427           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
428           bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
429           biergarten: Bierĝardeno
430           boat_rental: Boat-pruntejo
431           brothel: Putinejo
432           bureau_de_change: Monŝanĝejo
433           bus_station: Aŭtobus-stacio
434           cafe: Kafejo
435           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
436           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
437           car_wash: Aŭtopurigejo
438           casino: Kazino
439           charging_station: Ŝargstacio
440           childcare: Prizorgejo pri infanoj
441           cinema: Kinejo
442           clinic: Kuracistejo
443           clock: Horloĝo
444           college: Kolegio
445           community_centre: Komunuma centro
446           courthouse: Juĝdomo
447           crematorium: Kadavro-bruligejo
448           dentist: Dentistejo
449           doctors: Kabineto de kuracisto
450           dormitory: Studenthejmo
451           drinking_water: Trinkakvejo
452           driving_school: Stirlernejo
453           embassy: Ambasadejo
454           emergency_phone: Alarma telefono
455           fast_food: Rapidmanĝejo
456           ferry_terminal: Pramstacio
457           fire_hydrant: Hidranto
458           fire_station: Fajrobribadejo
459           food_court: Manĝo-bazaro
460           fountain: Fontano
461           fuel: Benzinejo
462           gambling: Hazardludejo
463           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
464           gym: Ripoz-gimnastika centro
465           health_centre: Medicina centro
466           hospital: Malsanulejo
467           hunting_stand: Altembusko ĉasada
468           ice_cream: Glaciaĵejo
469           kindergarten: Infanĝardeno
470           library: Biblioteko
471           market: Bazaro
472           marketplace: Bazaro
473           monastery: Monaĥejo
474           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
475           nightclub: Noktoklubejo
476           nursery: Infanejo
477           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
478           office: Oficejo
479           parking: Parkumejo
480           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
481           pharmacy: Apoteko
482           place_of_worship: Preĝejo
483           police: Policejo
484           post_box: Poŝtkesto
485           post_office: Poŝtoficejo
486           preschool: Infanejo
487           prison: Malliberejo
488           pub: Taverno
489           public_building: Konstruaĵo publika
490           reception_area: Atendejo
491           recycling: Recikligejo
492           restaurant: Restoracio
493           retirement_home: Maljunulejo
494           sauna: Ŝvitbanejo
495           school: Lernejo
496           shelter: Ŝirmejo
497           shop: Vendejo
498           shower: Duŝejo
499           social_centre: Centro de socio
500           social_club: Socia klubejo
501           social_facility: Socia servejo
502           studio: Studio
503           swimming_pool: Naĝejo
504           taxi: Taksistacio
505           telephone: Publika telefono
506           theatre: Teatro
507           toilets: Necesejo
508           townhall: Urbodomo
509           university: Universitato
510           vending_machine: Vendilo
511           veterinary: Bestokuracistejo
512           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
513           waste_basket: Rubujo
514           waste_disposal: Rubujego
515           youth_centre: Junulara centro
516         boundary:
517           administrative: Administra limo
518           census: Popolnombrada limo
519           national_park: Nacia parko
520           protected_area: Naturprotektejo
521         bridge:
522           aqueduct: Akvedukto
523           suspension: Pendoponto
524           swing: Ponto turnebla
525           viaduct: Viadukto
526           "yes": Ponto
527         building:
528           "yes": Konstruaĵo
529         craft:
530           brewery: Bierfarejo
531           carpenter: Ĉarpentistejo
532           electrician: Elektristejo
533           gardener: Ĝardenistejo
534           painter: Farbistejo
535           photographer: Fotistejo
536           plumber: Tubistejo
537           shoemaker: Ŝuistejo
538           tailor: Tajlorejo
539           "yes": Metiejo
540         emergency:
541           ambulance_station: Ambulanca stacio
542           defibrillator: Defibrililo
543           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
544           phone: Alarma telefono
545         highway:
546           abandoned: Forlasita vojo
547           bridleway: Ĉevalvojo
548           bus_guideway: Aŭtobus-trako
549           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
550           construction: Vojo konstruata
551           cycleway: Bicikovojo
552           elevator: Lifto
553           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
554           footway: Piedvojeto
555           ford: Travadejo
556           living_street: Ĉedoma strato
557           milestone: Mejloŝtono
558           motorway: Aŭtovojo
559           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
560           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
561           path: Vojeto
562           pedestrian: Piedirada strato
563           platform: Haltejo
564           primary: Vojo unua-ranga
565           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
566           proposed: Vojo proponita
567           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
568           residential: Vojo loka
569           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
570           road: Vojo
571           secondary: Vojo dua-ranga
572           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
573           service: Vojo alira
574           services: Servejo de vojaĝantoj
575           speed_camera: Rapid-kontrolilo
576           steps: Ŝtuparo
577           street_lamp: Stratlampo
578           tertiary: Vojo tria-ranga
579           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
580           track: Vojo kampa
581           traffic_signals: Trafiklumoj
582           trail: Kurso
583           trunk: Vojo ekspresa
584           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
585           unclassified: Vojo kvara-ranga
586           unsurfaced: Ligilo al vojo kvara-ranga
587           "yes": Vojo
588         historic:
589           archaeological_site: Arĥeologia ejo
590           battlefield: Batalejo historia
591           boundary_stone: Limŝtono
592           building: Konstruaĵo historia
593           bunker: Bunkro armea
594           castle: Kastelo
595           church: Kirko
596           city_gate: Pordego urba
597           citywalls: Muro urba
598           fort: Fortikaĵo
599           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
600           house: Domo
601           icon: Ikono
602           manor: Palaceto historia
603           memorial: Memorigaĵo (eta monumento)
604           mine: Minejo
605           monument: Monumento
606           roman_road: Romia ŝoseo
607           ruins: Ruinoj historiaj
608           stone: Ŝtonego historia
609           tomb: Tombo
610           tower: Turo
611           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
612           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
613           wreck: Ruinoj de ŝipo
614         junction:
615           "yes": Vojkruciĝo
616         landuse:
617           allotments: Familiaj ĝardenoj
618           basin: Baseno
619           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
620           cemetery: Tombejo
621           commercial: Oficeja tereno
622           conservation: Natur-konservejo
623           construction: Konstruejo
624           farm: Farmejo
625           farmland: Agrokultura tereno
626           farmyard: Farmkorto
627           forest: Kultiv-arbaro
628           garages: Garaĝaro
629           grass: Herbotapiŝo
630           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
631           industrial: Industria tereno
632           landfill: Rubodeponejo
633           meadow: Kultiv-herbejo
634           military: Armea tereno
635           mine: Minejo
636           orchard: Fruktoĝardeno
637           quarry: Minejo subĉiela
638           railway: Fervojo
639           recreation_ground: Ripoza tereno
640           reservoir: Lago artefarita
641           reservoir_watershed: Baseno artefarita
642           residential: Privatdoma tereno
643           retail: Komercejo
644           road: Tereno de vojoj
645           village_green: Verda tereno
646           vineyard: Vinberĝardeno
647           "yes": Utilkampo
648         leisure:
649           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
650           bird_hide: Bird-observejo
651           club: Klubejo
652           common: Publika ripoza tereno
653           dog_park: Hund-parko
654           fishing: Fiŝkaptadejo
655           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
656           fitness_station: Ekzerco-parko
657           garden: Ĝardeno
658           golf_course: Golfludejo
659           horse_riding: Rajdadejo
660           ice_rink: Glitkurejo
661           marina: Jaĥt-haveno
662           miniature_golf: Minigolfludejo
663           nature_reserve: Naturrezervejo
664           park: Parko
665           pitch: Ludkampo
666           playground: Infana ludejo
667           recreation_ground: Ripoza tereno
668           resort: Turisma centro
669           sauna: Ŝvitbanejo
670           slipway: Ŝipglitejo
671           sports_centre: Sporta centro
672           stadium: Stadiono
673           swimming_pool: Naĝejo
674           track: Kurejo
675           water_park: Akvoparko
676           "yes": Ripozejo
677         man_made:
678           lighthouse: Lumturo
679           pipeline: Tubolinio
680           tower: Turo
681           works: Fabriko
682           "yes": Artefarita objekto
683         military:
684           airfield: Aerbazo armea
685           barracks: Soldatejo
686           bunker: Bunkro armea
687         mountain_pass:
688           "yes": Montpasejo
689         natural:
690           bay: Golfo
691           beach: Sablobordo
692           cape: Promontoro
693           cave_entrance: Enirejo al kaverno
694           cliff: Klifo
695           crater: Kratero
696           dune: Sablomonto
697           fell: Alpo
698           fjord: Fjordo
699           forest: Arbaro
700           geyser: Gejsero
701           glacier: Glacirivero
702           grassland: Herbejo
703           heath: Erikejo
704           hill: Monteto
705           island: Insulo
706           land: Tero
707           marsh: Aluvia grundo
708           moor: Arbustetaro
709           mud: Kotejo
710           peak: Montpinto
711           point: Punkto
712           reef: Rifo
713           ridge: Montokresto
714           rock: Roko
715           saddle: Sela punkto (intermonto)
716           sand: Sabla tereno
717           scree: Rokfalaĵo
718           scrub: Arbustaro
719           spring: Akvofonto
720           stone: Roko
721           strait: Markolo
722           tree: Arbo
723           valley: Valo
724           volcano: Vulkano
725           water: Akvujo
726           wetland: Malsekejo
727           wood: Arbaro
728         office:
729           accountant: Oficejo de kontisto
730           administrative: Administra oficejo
731           architect: Oficejo de arĥitekturisto
732           company: Oficejo de firmao
733           employment_agency: Dungoficejo
734           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
735           government: Registara oficejo
736           insurance: Asekurkompaniejo
737           lawyer: Oficejo de leĝisto
738           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
739           telecommunication: Telekomunikada oficejo
740           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
741           "yes": Oficejo
742         place:
743           allotments: Familiaj ĝardenoj
744           block: Bloko
745           airport: Flughaveno
746           city: Urbego
747           country: Lando
748           county: Distrikto
749           farm: Farmobieno
750           hamlet: Vilaĝeto
751           house: Domo
752           houses: Domoj
753           island: Insulo
754           islet: Insuleto
755           isolated_dwelling: Solstaranta domo
756           locality: Ejo
757           moor: Arbustetaro
758           municipality: Municipo
759           neighbourhood: Najbaraĵo
760           postcode: Poŝtkodo
761           region: Regiono
762           sea: Maro
763           state: Provinco
764           subdivision: Kvartalo
765           suburb: Suburbo
766           town: Urbo
767           unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
768           village: Vilaĝo
769           "yes": Ejo
770         railway:
771           abandoned: Eksa fervojlinio
772           construction: Fervojlinio konstruata
773           disused: Forlasita fervojlinio
774           disused_station: Forlasita stacio fervoja
775           funicular: Funikularo
776           halt: Haltejo fervoja
777           historic_station: Fervoja stacidomo historia
778           junction: Fervojnodo
779           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
780           light_rail: Fervojo malpeza
781           miniature: Miniatura fervojo
782           monorail: Fervojo unurela
783           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
784           platform: Kajo fervoja
785           preserved: Fervojo historia
786           proposed: Fervojo proponita
787           spur: Branĉtrako
788           station: Stacidomo fervoja
789           stop: Haltejo fervoja
790           subway: Metroo
791           subway_entrance: Metro-enirejo
792           switch: Trakforko
793           tram: Tramlinio
794           tram_stop: Haltejo trama
795         shop:
796           alcohol: Alkohol-vendejo
797           antiques: Antikvaĵ-vendejo
798           art: Artaĵ-vendejo
799           bakery: Panejo
800           beauty: Beligejo
801           beverages: Trinkaĵ-vendejo
802           bicycle: Bicikl-vendejo
803           books: Libro-vendejo
804           boutique: Galanterio
805           butcher: Viand-vendejo
806           car: Aŭtomobil-vendejo
807           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
808           car_repair: Aŭtoriparejo
809           carpet: Tapiŝ-vendejo
810           charity: Almoza vendejo
811           chemist: Drogejo
812           clothes: Vesto-vendejo
813           computer: Komputil-vendejo
814           confectionery: Sukeraĵejo
815           convenience: Butiko oportuna
816           copyshop: Fotokopiilejo
817           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
818           deli: Delikataĵ-vendejo
819           department_store: Ĉiovendejo
820           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
821           doityourself: Memfaradil-vendejo
822           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
823           electronics: Elektronik-vendejo
824           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
825           farm: Terfrukt-vendejo
826           fashion: Mod-butiko
827           fish: Marfrukt-vendejo
828           florist: Florvendejo
829           food: Manĝovendejo
830           funeral_directors: Tombistejo
831           furniture: Mebl-vendejo
832           gallery: Artaĵ-vendejo
833           garden_centre: Ĝarden-vendejaro
834           general: Ĝeneral-vendejo
835           gift: Suvenir-vendejo
836           greengrocer: Legom-butiko
837           grocery: Manĝovendejo
838           hairdresser: Frizejo
839           hardware: Il-vendejo
840           hifi: Altfidel-son-vendejo
841           insurance: Asekurkompaniejo
842           jewelry: Juvel-vendejo
843           kiosk: Kiosko
844           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
845           mall: Vendejaro
846           market: Bazaro
847           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
848           motorcycle: Motorcikl-vendejo
849           music: Muzik-vendejo
850           newsagent: Gazet-vendejo
851           optician: Optikbutiko
852           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
853           outdoor: Vojaĝil-vendejo
854           pet: Dombest-vendejo
855           pharmacy: Apoteko
856           photo: Fotovendejo
857           salon: Beligejo
858           second_hand: Brokantejo
859           shoes: Ŝuo-vendejo
860           shopping_centre: Vendejaro
861           sports: Sportovendejo
862           stationery: Papervaro-vendejo
863           supermarket: Superbazaro
864           tailor: Tajlorejo
865           toys: Ludil-vendejo
866           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
867           video: Filmovendejo
868           wine: Alkohol-vendejo
869           "yes": Vendejo
870         tourism:
871           alpine_hut: Montara kabano
872           apartment: Apartamento feria
873           artwork: Artverko
874           attraction: Atrakcio
875           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
876           cabin: Kabano
877           camp_site: Kampadejo
878           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
879           chalet: Dometo feria
880           gallery: Artgalerio
881           guest_house: Pensiono
882           hostel: Gastejo
883           hotel: Hotelo
884           information: Informejo
885           motel: Aŭtohotelo
886           museum: Muzeo
887           picnic_site: Piknika ejo
888           theme_park: Amuzparko
889           viewpoint: Belvidejo
890           zoo: Bestoĝardeno
891         tunnel:
892           culvert: Subvoja konduktilo
893           "yes": Tunelo
894         waterway:
895           artificial: Akvovojo artefarita
896           boatyard: Ŝipkonstruejo
897           canal: Akvovojo
898           dam: Akvobaraĵo
899           derelict_canal: Akvovojo neuzata
900           ditch: Fosaĵeto defluiga
901           dock: Doko
902           drain: Fosaĵo defluiga
903           lock: Kluzo (baseno)
904           lock_gate: Kluzo (pordego)
905           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
906           rapids: Rivero rapida
907           river: Rivero
908           stream: Rivereto
909           wadi: Rivero sezona
910           waterfall: Akvofalo
911           weir: Riversojlo
912           "yes": Akvovojo
913       admin_levels:
914         level2: Limo de lando (niv.2)
915         level4: Limo de provinco (niv.4)
916         level5: Limo de regiono (niv.5)
917         level6: Limo de distrikto (niv.6)
918         level8: Limo de urbo (niv.8)
919         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
920         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
921     description:
922       title:
923         osm_nominatim: Loko el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
924           Nominatim</a>
925         geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
926       types:
927         cities: Urbegoj
928         towns: Urboj
929         places: Lokoj
930     results:
931       no_results: Neniu rezulto trovita
932       more_results: Pliaj rezultoj
933   layouts:
934     logo:
935       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
936     home: Iri al la hejmloko
937     logout: Elsaluti
938     log_in: Ensaluti
939     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
940     sign_up: Registriĝi
941     start_mapping: Ekigi mapigadon
942     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
943     edit: Redakti
944     history: Historio
945     export: Elporti
946     data: Datumoj
947     export_data: Elporti datumojn
948     gps_traces: GPS-spuroj
949     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
950     user_diaries: Taglibroj de uzantoj
951     user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
952     edit_with: Redakti per %{editor}
953     tag_line: La libera viki-mondmapo
954     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
955     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
956       libere uzebla laŭ malferma permesilo.
957     intro_2_create_account: Krei konton
958     partners_html: Retgastigo estas liverata de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} kaj aliaj
959       %{partners}.
960     partners_ucl: la centro UCL VR
961     partners_ic: Imperial College London
962     partners_bytemark: Bytemark Hosting
963     partners_partners: kunlaborantoj
964     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
965       laboroj de prizorgado.
966     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
967       de prizorgado.
968     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
969     help: Helpo
970     about: Pri
971     copyright: Kopirajto
972     community: Komunumo
973     community_blogs: Taglibroj de komunumo
974     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
975     foundation: Fondaĵo
976     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
977     make_a_donation:
978       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
979       text: Donaci
980     learn_more: Lerni pli
981     more: Pli
982   license_page:
983     foreign:
984       title: Pri ĉi tiu traduko
985       text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
986         la angla paĝo estas preferata.
987       english_link: la originalo en la angla
988     native:
989       title: Pri ĉi tiu paĝo
990       text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al la
991         %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
992       native_link: Esperanta versio
993       mapping_link: ekigi mapigadon
994     legal_babble:
995       title_html: Kopirajto kaj permesilo
996       intro_1_html: |-
997         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita sub la permesilo <a
998         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
999         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1000         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Fondaĵo</a> (OSMF).
1001       intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1002         nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi
1003         modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama permesilo.
1004         La plena <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1005         de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1006       intro_3_html: |-
1007         La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Creative
1008         Commons Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1009       credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1010       credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de OpenStreetMap&rdquo;.'
1011       credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1012         Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo CC
1013         BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">ĉi
1014         tiu paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1015         vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas eble
1016         meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1017         al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1018         kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1019       credit_3_html: |-
1020         En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1021         Ekzemplo:
1022       attribution_example:
1023         alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1024         title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1025       more_title_html: Sciiĝi pli
1026       more_1_html: |-
1027         Legu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon je la <a
1028         href="http://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo de OSMF permesilo</a> kaj je la <a
1029         href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Legal_FAQ">paĝo de oftaj demandoj pri leĝo</a>.
1030       more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1031         liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1032         pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1033         pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1034         pri uzado de Nominatim</a>.
1035       contributors_title_html: Kunlaborantoj
1036       contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1037         inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1038         kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1039       contributors_at_html: |-
1040         <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1041         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1042         Land Tirol (sub <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1043       contributors_ca_html: |-
1044         <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1045         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1046         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1047         Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1048         Statistics Canada).
1049       contributors_fi_html: |-
1050         <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1051         National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI permesilo</a>.
1052       contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1053         el ''Direction Générale des Impôts''.'
1054       contributors_nl_html: |-
1055         <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007
1056         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).
1057       contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1058         el ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1059       contributors_si_html: |-
1060         <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1061         <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1062         (publikaj informoj de Slovenujo).
1063       contributors_za_html: |-
1064         <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1065         National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1066       contributors_gb_html: |-
1067         <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1068         Survey' &copy; Crown copyright and database right
1069         2010-12.
1070       contributors_footer_1_html: |-
1071         Por pli da detaloj pri ĉi tiuj kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1072         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1073       contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1074         ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1075         por iu.
1076       infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1077       infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1078         el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj mapoj)
1079         sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1080       infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1081         misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al ĉi tiu retejo, bonvolu legi
1082         pri <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1083         de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1084         formularon</a>.
1085       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1086       trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj 'State
1087         of the Map' estas registritaj markoj de OpenStreetMap Fondaĵo. Se vi havas
1088         iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sendi viajn demandojn al
1089         la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1090         de laboro pri permesilo</a>.
1091   welcome_page:
1092     title: Bonvenon!
1093     introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de
1094       la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
1095       manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1096     whats_on_the_map:
1097       title: Kio estas sur la mapo
1098       on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj realaj
1099         kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
1100         pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo kiuj interesas
1101         vin.
1102       off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1103         objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1104         ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1105     basic_terms:
1106       title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1107       paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1108         utilaj vorotoj.
1109       editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi povas
1110         uzi por modifi mapon.
1111       node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1112         restoracio aŭ arbo.
1113       way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1114         rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1115       tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1116         nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1117     rules:
1118       title: Reguloj!
1119       paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1120         ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1121         iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1122         pri <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportadoj</a>
1123         kaj \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1124         redaktoj</a>."
1125     questions:
1126       title: Iaj demandoj?
1127       paragraph_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto,
1128         por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a href='%{help_url}'>Alklaku
1129         por ricevi helpon</a>.
1130     start_mapping: Ekigi mapigadon
1131     add_a_note:
1132       title: Ĉu mankas al vi tempo por ridaktado? Aldonu rimarkon!
1133       paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por
1134         registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1135       paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1136         la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1137         al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1138         pri via rimarko.
1139   fixthemap:
1140     title: Raporti problemon / Korekti mapon
1141     how_to_help:
1142       title: Kiel helpi
1143       join_the_community:
1144         title: Aliĝi al la komunumo
1145         explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1146           strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1147           kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1148       add_a_note:
1149         instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman piktogramon
1150           sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon, konservu
1151           ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1152     other_concerns:
1153       title: Aliaj aferoj
1154       explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1155         uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por pliaj
1156         leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1157   help_page:
1158     title: Akiri helpon
1159     introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1160       demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1161     welcome:
1162       url: /welcome
1163       title: Bonvenon al OSM
1164       description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1165     beginners_guide:
1166       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1167       title: Manlibro por komencantoj
1168       description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1169     help:
1170       url: https://help.openstreetmap.org/
1171       title: OpenStreetMap-helppaĝo
1172       description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1173         pri OSM.
1174     mailing_lists:
1175       title: Dissendolistoj
1176       description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ regionaj
1177         dissendolistoj.
1178     forums:
1179       title: Forumoj
1180       description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1181     irc:
1182       title: IRC
1183       description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1184     switch2osm:
1185       title: switch2osm
1186       description: Helpas firmaojn kaj organizaĵojn ŝanĝi al mapoj kaj aliaj servoj
1187         de OpenStreetMap.
1188     wiki:
1189       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1190       title: OpenStreetMap-vikio
1191       description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron de OSM.
1192   about_page:
1193     next: Sekva
1194     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1195     used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1196       kaj aparatoj'
1197     lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas kaj
1198       prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1199       en la tuta mondo.
1200     local_knowledge_title: Loka scio
1201     local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas aerfotojn,
1202       GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas akurataj
1203       kaj ĝisdatigaj.
1204     community_driven_title: Kondukata de komunumo
1205     community_driven_html: |-
1206       La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por lerni pli pri la komunumo, vidu <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1207       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fondaĵo</a>.
1208     open_data_title: Malfermaj datumoj
1209     open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi ĝin
1210       kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1211       kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1212       la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1213       pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1214     legal_title: Leĝaj demandoj
1215     legal_html: Ĉi tiu retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a
1216       href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Fondaĵo</a> (OSMF) komisie de
1217       la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politiko
1218       de uzado</a> kaj nia <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politiko
1219       de privateco</a>. Bonvolu <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontakti
1220       kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1221     partners_title: Kunlaborantoj
1222   notifier:
1223     diary_comment_notification:
1224       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1225       hi: Saluton %{to_user},
1226       header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1227         %{subject}:'
1228       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1229         aŭ responde ĉe %{replyurl}
1230     message_notification:
1231       hi: Saluton %{to_user},
1232       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1233       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1234     friend_notification:
1235       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1236       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1237       see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1238       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1239     gpx_notification:
1240       greeting: Saluton,
1241       your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1242       with_description: kun la priskribo
1243       and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1244       and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1245       failure:
1246         subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1247         failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1248         more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1249           kiel eviti
1250         more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1251       success:
1252         subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1253         loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1254           punktoj.
1255     signup_confirm:
1256       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1257       greeting: Saluton!
1258       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1259       confirm: Unue devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi, do bonvolu alklaki
1260         la ligilon sube por konfirmi vian konton.
1261       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1262     email_confirm:
1263       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1264     email_confirm_plain:
1265       greeting: Saluton,
1266       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1267         al %{new_address}.
1268       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1269         ŝanĝon de adreso.
1270     email_confirm_html:
1271       greeting: Saluton,
1272       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1273         al %{new_address}.
1274       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1275         ŝanĝon de adreso.
1276     lost_password:
1277       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1278     lost_password_plain:
1279       greeting: Saluton,
1280       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1281         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1282       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1283         la pasvorton.
1284     lost_password_html:
1285       greeting: Saluton,
1286       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1287         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1288       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1289         la pasvorton.
1290     note_comment_notification:
1291       anonymous: Anonimulo
1292       greeting: Saluton,
1293       commented:
1294         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1295         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1296           interesiĝas'
1297         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1298         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1299           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1300       closed:
1301         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1302         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1303         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1304         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1305           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1306       reopened:
1307         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1308         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1309           vi interesiĝis'
1310         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1311         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1312           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1313       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1314     changeset_comment_notification:
1315       hi: Saluton %{to_user},
1316       greeting: Saluton,
1317       commented:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1320           interesiĝas'
1321         your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1322         commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1323           de %{changeset_author} je %{time}'
1324         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1325         partial_changeset_without_comment: sen komento
1326       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1327       unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1328         klaku "Malobservi".
1329   message:
1330     inbox:
1331       title: Alvenkesto
1332       my_inbox: Mia alvenkesto
1333       outbox: elirkesto
1334       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1335       new_messages:
1336         one: '%{count} novan mesaĝon'
1337         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1338       old_messages:
1339         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1340         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1341       from: De
1342       subject: Temo
1343       date: Dato
1344       no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1345       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1346     message_summary:
1347       unread_button: Marki kiel nelegitan
1348       read_button: Marki kiel legitan
1349       reply_button: Respondi
1350       delete_button: Forigi
1351     new:
1352       title: Sendi mesaĝon
1353       send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1354       subject: Temo
1355       body: Enhavo
1356       send_button: Sendi
1357       back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1358       message_sent: Mesaĝo sendita
1359       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1360         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1361     no_such_message:
1362       title: Neekzistanta mesaĝo
1363       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1364       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1365     outbox:
1366       title: Elirkesto
1367       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1368       inbox: alvenkesto
1369       outbox: elirkesto
1370       messages:
1371         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1372         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1373       to: Al
1374       subject: Temo
1375       date: Dato
1376       no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1377         %{people_mapping_nearby_link}?
1378       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1379     reply:
1380       wrong_user: Vi estas ensalutita kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1381         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1382         por respondi ĝin.
1383     read:
1384       title: Legi mesaĝon
1385       from: De
1386       subject: Temo
1387       date: Dato
1388       reply_button: Respondi
1389       unread_button: Marki kiel nelegitan
1390       back: Reen
1391       to: Al
1392       wrong_user: Vi estas ensalutita kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1393         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1394         legi ĝin.
1395     sent_message_summary:
1396       delete_button: Forigi
1397     mark:
1398       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1399       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1400     delete:
1401       deleted: Mesaĝo forigita
1402   site:
1403     index:
1404       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1405       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1406       permalink: Konstanta ligilo
1407       shortlink: Mallonga ligilo
1408       createnote: Aldoni rimarkon
1409       license:
1410         copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1411       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1412         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1413     edit:
1414       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1415       not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1416         kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1417       user_page_link: uzantpaĝo
1418       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1419       flash_player_required: Por uzi laOpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1420         la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">elŝuti
1421         Flash Player el Adobe.com retpaĝo</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1422         aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1423       potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1424         en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1425         'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1426       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - vidu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1427         por pli da informoj
1428       potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1429         en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1430       id_not_configured: iD ne estas agordita
1431       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1432         por tiu ĉi eblo.
1433     sidebar:
1434       search_results: Serĉrezultoj
1435       close: Fermi
1436     search:
1437       search: Serĉi
1438       get_directions: Difini la kurson
1439       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1440       from: El
1441       to: Al
1442       where_am_i: Kie mi estas?
1443       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1444       submit_text: Ek
1445     key:
1446       table:
1447         entry:
1448           motorway: Aŭtovojo
1449           main_road: Ĉefa vojo
1450           trunk: Vojo ekspresa
1451           primary: Vojo unua-ranga
1452           secondary: Vojo dua-ranga
1453           unclassified: Vojo kvara-ranga
1454           track: Vojo kampa
1455           bridleway: Ĉevalvojo
1456           cycleway: Bicikla vojo
1457           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1458           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1459           cycleway_local: Bicikla vojo loka
1460           footway: Trotuaro
1461           rail: Fervojo
1462           subway: Metroo
1463           tram:
1464           - Fervojo malpeza
1465           - tramo
1466           cable:
1467           - Kablovojo
1468           - seĝtelfero
1469           runway:
1470           - Avia dromo
1471           - aŭtokur-strato
1472           apron:
1473           - Aviadil-parkumejo
1474           - flugstacio
1475           admin: Administra limo
1476           forest: Kultiv-arbaro
1477           wood: Arbaro
1478           golf: Golfejo
1479           park: Parko
1480           resident: Privatdoma tereno
1481           common:
1482           - Publika ripoza tereno
1483           - herbejo
1484           retail: Komercejo
1485           industrial: Industria areo
1486           commercial: Oficeja tereno
1487           heathland: Erikejo
1488           lake:
1489           - Lago
1490           - akvorezervujo
1491           farm: Farmobieno
1492           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1493           cemetery: Tombejo
1494           allotments: Familiaj ĝardenoj
1495           pitch: Ludkampo
1496           centre: Sporta centro
1497           reserve: Naturrezervejo
1498           military: Milita areo
1499           school:
1500           - Lernejo
1501           - universitato
1502           building: Grava konstruaĵo
1503           station: Stacidomo
1504           summit:
1505           - Montosupro
1506           - montopinto
1507           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1508           bridge: Nigra konturo - ponto
1509           private: Privata aliro
1510           destination: Aliro nur al celo
1511           construction: Vojoj konstruataj
1512           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1513           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1514           toilets: Necesejo
1515     richtext_area:
1516       edit: Redakti
1517       preview: Antaŭvidi
1518     markdown_help:
1519       title_html: Sintakse analizita per <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1520       headings: Titoloj
1521       heading: Titolo
1522       subheading: Subtitolo
1523       unordered: Malordigita listo
1524       ordered: Ordigita listo
1525       first: Unua elemento
1526       second: Dua elemento
1527       link: Ligilo
1528       text: Teksto
1529       image: Bildo
1530       alt: Alternativa teksto
1531       url: Retadreso
1532   trace:
1533     visibility:
1534       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1535       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1536       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1537       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1538         punktoj kun tempstampo)
1539     create:
1540       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1541       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1542         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1543     edit:
1544       title: Redaktado de spuro %{name}
1545       heading: Redaktado de spuro %{name}
1546       filename: 'Dosiernomo:'
1547       download: elŝuti
1548       uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1549       points: 'Punktoj:'
1550       start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1551       map: mapo
1552       edit: redakti
1553       owner: 'Posedanto:'
1554       description: 'Priskribo:'
1555       tags: 'Etikedoj:'
1556       tags_help: disigitaj per komoj
1557       save_button: Konservi ŝanĝojn
1558       visibility: 'Videbleco:'
1559       visibility_help: kion tio signifas?
1560     trace_form:
1561       upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1562       description: 'Priskribo:'
1563       tags: 'Etikedoj:'
1564       tags_help: disigitaj per komoj
1565       visibility: 'Videbleco:'
1566       visibility_help: kion tio signifas?
1567       upload_button: Alŝuti
1568       help: Helpo
1569     trace_header:
1570       upload_trace: Alŝuti spuron
1571       see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1572       see_your_traces: Vidi ĉiujn viajn spurojn
1573       traces_waiting:
1574         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1575           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1576         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1577           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1578           uzantoj.
1579     trace_optionals:
1580       tags: Etikedoj
1581     view:
1582       title: Montrado de spuro %{name}
1583       heading: Montrado de spuro %{name}
1584       pending: OKAZONTA
1585       filename: 'Dosiernomo:'
1586       download: elŝuti
1587       uploaded: 'Alŝutita je:'
1588       points: 'Punktoj:'
1589       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1590       map: mapo
1591       edit: redakti
1592       owner: 'Posedanto:'
1593       description: 'Priskribo:'
1594       tags: 'Etikedoj:'
1595       none: Neniu
1596       edit_track: Redakti ĉi tiun spuron
1597       delete_track: Forviŝi ĉi tiun spuron
1598       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1599       visibility: 'Videbleco:'
1600     trace_paging_nav:
1601       showing_page: Paĝo %{page}
1602       older: Antaŭaj spuroj
1603       newer: Postaj spuroj
1604     trace:
1605       pending: OKAZONTA
1606       count_points: '%{count} punktoj'
1607       ago: Antaŭ  %{time_in_words_ago}
1608       more: pli
1609       trace_details: Vidi detalojn de spuro
1610       view_map: Vidi mapon
1611       edit: redakti
1612       edit_map: Redakti mapon
1613       public: PUBLIKA
1614       identifiable: IDENTIGEBLA
1615       private: PRIVATA
1616       trackable: SPUREBLA
1617       by: de
1618       in: en
1619       map: mapo
1620     list:
1621       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1622       your_traces: Viaj GPS-spuroj
1623       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1624       description: Montri lastajn GPS-spurojn
1625       tagged_with: etikedita kun %{tags}
1626       empty_html: Ankoraŭ neniu estas tie ĉi.. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1627         spuron</a> aŭ lernu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1628     delete:
1629       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1630     make_public:
1631       made_public: Publikigita spuro
1632     offline_warning:
1633       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1634     offline:
1635       heading: GPX-konservejo malaktiva
1636       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1637     georss:
1638       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1639     description:
1640       description_with_count:
1641         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1642         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1643       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1644   application:
1645     require_cookies:
1646       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1647         en via foliumilo por pluigi.
1648     require_moderator:
1649       not_a_moderator: Vi devas esti kontrolanto por fari ĉi tiun agon.
1650     setup_user_auth:
1651       blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1652         legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1653       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1654         por sciiĝi pli.
1655       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1656         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1657         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1658   oauth:
1659     oauthorize:
1660       title: Rajtigi aliron al via konto
1661       request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1662         Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1663         laŭvole.
1664       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1665       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1666       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1667       allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1668       allow_write_api: redakti la mapon.
1669       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1670       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1671       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1672       grant_access: Permesi aliron
1673     oauthorize_success:
1674       title: Peto pri permeso permesita
1675       allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1676       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1677     oauthorize_failure:
1678       title: Peto pri permeso malsukcesis
1679       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1680       invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1681     revoke:
1682       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1683   oauth_clients:
1684     new:
1685       title: Registri novan aplikaĵon
1686       submit: Registri
1687     edit:
1688       title: Modifi vian aplikaĵon
1689       submit: Modifi
1690     show:
1691       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1692       key: 'Klienta ŝlosilo:'
1693       secret: 'Klienta sekreto:'
1694       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1695       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1696       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1697       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1698       edit: Redakti detalojn
1699       delete: Forigi klienton
1700       confirm: Ĉu vi certas?
1701       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1702       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1703       allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1704       allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1705       allow_write_api: redakti la mapon.
1706       allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1707       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1708       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1709     index:
1710       title: Miaj OAuth-detaloj
1711       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1712       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1713       application: Aplikaĵa nomo
1714       issued_at: Eldonita je
1715       revoke: Malvalidigi!
1716       my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1717       no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1718         Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1719         tiu servo.
1720       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1721       register_new: Registri vian aplikaĵon
1722     form:
1723       name: Nomo
1724       required: nepra
1725       url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1726       callback_url: Revoka retadreso
1727       support_url: Subtena retadreso
1728       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1729       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1730       allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1731       allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1732       allow_write_api: redakti la mapon.
1733       allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1734       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1735       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1736     not_found:
1737       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1738     create:
1739       flash: Sukcese registrita la informon
1740     update:
1741       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1742     destroy:
1743       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1744   user:
1745     login:
1746       title: Ensaluti
1747       heading: Ensaluti
1748       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1749       password: 'Pasvorto:'
1750       openid: '%{logo} OpenID:'
1751       remember: Memori min
1752       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1753       login_button: Ensaluti
1754       register now: Registriĝi
1755       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1756         salutnomon kaj pasvorton:'
1757       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1758       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1759       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1760         konton.
1761       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1762       no account: Ĉu vi ne havas konton?
1763       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1764         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1765         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1766       account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1767         Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1768         pridiskuti pri blokon.
1769       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1770       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1771       auth_providers:
1772         openid:
1773           title: Ensaluti per OpenID
1774           alt: Ensaluti per OpenID URL
1775         google:
1776           title: Ensaluti per Google
1777           alt: Ensaluti per Google OpenID
1778         facebook:
1779           title: Ensaluti per Fejsbuko
1780           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1781         windowslive:
1782           title: Ensaluti per Windows Live
1783           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1784         github:
1785           title: Ensaluti per GitHub
1786           alt: Ensaluti per konto je GitHub
1787         wikipedia:
1788           title: Ensaluti per Vikipedio
1789           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1790         yahoo:
1791           title: Ensaluti per Yahoo
1792           alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1793         wordpress:
1794           title: Ensaluti per Wordpress
1795           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1796         aol:
1797           title: Ensaluti per AOL
1798           alt: Ensaluti per AOL OpenID
1799     logout:
1800       title: Elsaluti
1801       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1802       logout_button: Elsaluti
1803     lost_password:
1804       title: Perdita pasvorto
1805       heading: Forgesis vian pasvorton ?
1806       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1807       new password button: Nuligi pasvorton
1808       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1809         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1810       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1811         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1812       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1813     reset_password:
1814       title: Nuligi pasvorton
1815       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1816       password: 'Pasvorto:'
1817       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1818       reset: Nuligi pasvorton
1819       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1820       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1821     new:
1822       title: Registriĝi
1823       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
1824         vi.
1825       contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
1826         por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
1827       about:
1828         header: Libera kaj redaktebla
1829         html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
1830           kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
1831           por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
1832       license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
1833         pri kontribuado</a>.
1834       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1835       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
1836       not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1837         title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
1838         pri privateco</a> por pli da informoj.
1839       display name: 'Montrata nomo:'
1840       display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
1841         poste per la agordoj.
1842       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
1843       password: 'Pasvorto:'
1844       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1845       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
1846       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
1847         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
1848       continue: Registriĝi
1849       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
1850       terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1851         Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
1852     terms:
1853       title: Interkonsento pri kontribuado
1854       heading: Interkonsento pri kontribuado
1855       read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
1856         por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
1857         estontaj kontribuaĵoj.
1858       consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
1859         apartenas al la publika havaĵo
1860       consider_pd_why: kio estas tio?
1861       guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
1862         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
1863       agree: Akcepti
1864       decline: Malakcepti
1865       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
1866         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
1867       legale_select: 'Loĝlando:'
1868       legale_names:
1869         france: Francujo
1870         italy: Italujo
1871         rest_of_world: Resto de la mondo
1872     no_such_user:
1873       title: Neniu tiel uzanto
1874       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
1875       body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
1876         liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
1877       deleted: forigita
1878     view:
1879       my diary: Mia taglibro
1880       new diary entry: nova taglibra afiŝo
1881       my edits: Miaj redaktoj
1882       my traces: Miaj spuroj
1883       my notes: Miaj rimarkoj
1884       my messages: Mesaĝoj
1885       my profile: Profilo
1886       my settings: Agordoj
1887       my comments: Miaj komentoj
1888       oauth settings: oauth-agordoj
1889       blocks on me: Blokas min
1890       blocks by me: Blokitaj de mi
1891       send message: Sendi mesaĝon
1892       diary: Taglibro
1893       edits: Redaktoj
1894       traces: Spuroj
1895       notes: Map-rimarkoj
1896       remove as friend: Eksamikigi
1897       add as friend: Aldoni kiel amikon
1898       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
1899       ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
1900       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
1901       ct undecided: ne decidita
1902       ct declined: malakceptita
1903       ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
1904       latest edit: Lasta redakto %{ago}
1905       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1906       created from: 'Kreita de:'
1907       status: 'Stato:'
1908       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
1909       description: Priskribo
1910       user location: Loko de uzanto
1911       if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
1912         proksimajn mapigistojn.
1913       settings_link_text: agordoj
1914       your friends: Viaj amikoj
1915       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
1916       km away: '%{count} km for'
1917       m away: '%{count} m for'
1918       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
1919       no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
1920         en proksimaĵo.
1921       role:
1922         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
1923         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
1924         grant:
1925           administrator: Permesi aliron de administranto
1926           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
1927         revoke:
1928           administrator: Nuligi aliron de administranto
1929           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
1930       block_history: Blokadoj aktivaj
1931       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
1932       comments: Komentoj
1933       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
1934       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
1935       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
1936       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
1937       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
1938       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
1939       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
1940       confirm: Konfirmi
1941       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
1942       friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
1943       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
1944       nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
1945     popup:
1946       your location: Via loko
1947       nearby mapper: Proksima uzanto
1948       friend: Amiko
1949     account:
1950       title: Redakti konton
1951       my settings: Agordoj
1952       current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
1953       new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
1954       email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
1955       external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
1956       openid:
1957         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1958         link text: kio estas tio?
1959       public editing:
1960         heading: 'Publika redaktado:'
1961         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
1962         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1963         enabled link text: Kio estas tio ?
1964         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
1965           publikaj.
1966         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
1967       public editing note:
1968         heading: Publika redaktado
1969         text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
1970           al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
1971           kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
1972           de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
1973           kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Ĉi tio
1974           ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
1975       contributor terms:
1976         heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
1977         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1978         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1979         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
1980           interkonsenton pri uzado.
1981         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
1982           havaĵo.
1983         link text: kio estas tio?
1984       profile description: 'Priskribo de profilo:'
1985       preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
1986       preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
1987       image: 'Bildo:'
1988       gravatar:
1989         gravatar: Uzi 'Gravataron'
1990         link text: kio estas tio?
1991         disabled: '''Gravataro'' estas malaktiva.'
1992         enabled: Montrado de via 'Gravataro' estas malaktivigita.
1993       new image: Aldoni bildon
1994       keep image: Konservi la aktualan bildon
1995       delete image: Forigi la aktualan bildon
1996       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1997       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1998       home location: 'Hejma pozicio:'
1999       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2000       latitude: 'Latitudo:'
2001       longitude: 'Longitudo:'
2002       update home location on click: Freŝigi la hejmlokon kiam mi klikas sur la mapo
2003         ?
2004       save changes button: Konservi ŝanĝojn
2005       make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2006       return to profile: Reen al profilo
2007       flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2008         vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2009       flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2010     confirm:
2011       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2012       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2013       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2014         poste vi povos komenci mapigadon.
2015       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2016       button: Konfirmi
2017       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2018       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2019       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2020       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2021         ĉi tie</a>.
2022     confirm_resend:
2023       success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2024         vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2025         certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2026         vin senprobleme.
2027       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2028     confirm_email:
2029       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2030       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2031       button: Konfirmi
2032       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2033       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2034       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2035     set_home:
2036       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2037     go_public:
2038       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2039     make_friend:
2040       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2041       button: Aldoni kiel amikon
2042       success: '%{name} nun estas via amiko.'
2043       failed: Bedaŭrinde, malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2044       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2045     remove_friend:
2046       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2047       button: Eksamikigi
2048       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2049       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2050     filter:
2051       not_an_administrator: Vi devas esti administristo por fari tion.
2052     list:
2053       title: Uzantoj
2054       heading: Uzantoj
2055       showing:
2056         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2057         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2058       summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2059       summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2060       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2061       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2062       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2063     suspended:
2064       title: Konto haltigita
2065       heading: Konto haltigita
2066       webmaster: administranto
2067       body: |-
2068         <p>
2069         Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2070         </p>
2071         <p>
2072         Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2073         </p>
2074     auth_failure:
2075       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2076       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2077       no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2078       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2079       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2080     auth_association:
2081       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2082       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2083         la jena formularo.
2084       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2085         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2086   user_role:
2087     filter:
2088       not_an_administrator: Nur administrantoj povas ŝanĝi uzant-rolojn, sed vi ne
2089         estas administranto.
2090       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2091       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2092       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2093     grant:
2094       title: Konfirmi donadon de rolo
2095       heading: Konfirmi donadon de rolo
2096       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2097       confirm: Konfirmi
2098       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2099         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2100     revoke:
2101       title: Konfirmi nuligo de rolo
2102       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2103       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2104       confirm: Konfirmi
2105       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2106         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2107   user_block:
2108     model:
2109       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2110       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2111     not_found:
2112       sorry: Bedaŭrinde, ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2113       back: Reen al indekso
2114     new:
2115       title: Kreado de blokado de %{name}
2116       heading: Kreado de blokado de %{name}
2117       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2118         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2119         ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2120         komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2121       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2122       submit: Krei blokadon
2123       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2124       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2125         al miaj sciigoj.
2126       needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2127       back: Montri ĉiujn blokadojn
2128     edit:
2129       title: Redaktado de blokado por %{name}
2130       heading: Redaktado de blokado por %{name}
2131       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2132         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2133         ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2134         vortojn.
2135       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2136       submit: Ĝisdatigi blokadon
2137       show: Montri ĉi tiun blokadon
2138       back: Montri ĉiujn blokadojn
2139       needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2140     filter:
2141       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2142       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2143     create:
2144       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ vi blokos vin kaj donu
2145         al li konvenan kvanton da tempo por respondi.
2146       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2147         antaŭ blokado.
2148       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2149     update:
2150       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2151         redakti ĝin.
2152       success: Blokado ĝisdatigita.
2153     index:
2154       title: Blokadoj de uzanto
2155       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2156       empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2157     revoke:
2158       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2159       heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2160       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2161       past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2162       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2163       revoke: Malbloki!
2164       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2165     period:
2166       one: 1 horo
2167       other: '%{count} horoj'
2168     partial:
2169       show: Montri
2170       edit: Redakti
2171       revoke: Malbloki!
2172       confirm: Ĉu vi certas?
2173       display_name: Blokita uzanto
2174       creator_name: Kreinto
2175       reason: Kialo de blokado
2176       status: Stato
2177       revoker_name: Nuligita de
2178       not_revoked: (ne nuligita)
2179       showing_page: Paĝo %{page}
2180       next: Sekva »
2181       previous: « Antaŭa
2182     helper:
2183       time_future: Finiĝos %{time}.
2184       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2185       time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2186       time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2187     blocks_on:
2188       title: Blokadoj por %{name}
2189       heading: Listo de blokadoj por %{name}
2190       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2191     blocks_by:
2192       title: Blokadoj de %{name}
2193       heading: Listo de blokadoj de %{name}
2194       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2195     show:
2196       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2197       heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2198       time_future: Finiĝas %{time}
2199       time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2200       created: Kreita
2201       ago: antaŭ %{time}
2202       status: Stato
2203       show: Montri
2204       edit: Redakti
2205       revoke: Malbloki!
2206       confirm: Ĉu vi certas?
2207       reason: 'Kialo de blokado:'
2208       back: Montri ĉiujn blokadojn
2209       revoker: 'Malblokanto:'
2210       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2211   note:
2212     description:
2213       opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
2214       opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
2215       commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
2216       commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
2217       closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
2218       closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
2219       reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
2220       reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
2221     rss:
2222       title: OpenStreetMap-rimarkoj
2223       description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en via
2224         najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2225       description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
2226       opened: nova rimarko (proksime de %{place})
2227       commented: nova komento (proksime de %{place})
2228       closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
2229       reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
2230     entry:
2231       comment: Komento
2232       full: Tuta rimarko
2233     mine:
2234       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2235       heading: Rimarkoj de %{user}
2236       subheading: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2237       id: Identigilo
2238       creator: Aŭtoro
2239       description: Priskribo
2240       created_at: Kreita je
2241       last_changed: Laste ŝanĝita
2242       ago_html: antaŭ %{when}
2243   javascripts:
2244     close: Fermi
2245     share:
2246       title: Kunhavigi
2247       cancel: Nuligi
2248       image: Bildo
2249       link: Ligilo aŭ HTML
2250       long_link: Ligilo
2251       short_link: Ligileto
2252       geo_uri: Geo-URI
2253       embed: HTML
2254       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2255       format: 'Dosiertipo:'
2256       scale: 'Skalo:'
2257       image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2258       download: Elŝuti
2259       short_url: Mallonga retadreso
2260       include_marker: Inkludi markon
2261       center_marker: Centrigi mapon al marko
2262       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2263       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2264       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2265     embed:
2266       report_problem: Raporti problemon
2267     key:
2268       title: Mapklarigo
2269       tooltip: Mapklarigo
2270       tooltip_disabled: Mapklarigo estas ne disponeblas por ĉi tiu tavolo
2271     map:
2272       zoom:
2273         in: Pligrandigi
2274         out: Malgrandigi
2275       locate:
2276         title: Montri mian pozicion
2277         popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2278       base:
2279         standard: Norma mapo
2280         cycle_map: Biciklada mapo
2281         transport_map: Transporta mapo
2282         hot: Hom-helpa mapo
2283       layers:
2284         header: Tavoloj de mapo
2285         notes: Notoj pri mapo
2286         data: Map-datumoj
2287         gps: Publikaj GPS-spuroj
2288         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2289         title: Tavoloj
2290       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2291       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2292     site:
2293       edit_tooltip: Redakti la mapon
2294       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2295       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2296       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni noton al la mapo
2297       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2298       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2299       queryfeature_tooltip: Montri informoj pri objekto
2300       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2301     changesets:
2302       show:
2303         comment: Komento
2304         subscribe: Observi
2305         unsubscribe: Malobservi
2306         hide_comment: kaŝi
2307         unhide_comment: malkaŝi
2308     notes:
2309       new:
2310         intro: Vi rimarkis eraron aŭ iu mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
2311           povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2312           la noton priskribantan la problemon. (Bonvolu ne enmeti personajn informojn
2313           aŭ informojn el kopirajtaj mapoj aŭ fontoj.)
2314         add: Aldoni rimarkon
2315       show:
2316         anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2317           esti kontrolitaj sendepende.
2318         hide: Kaŝi
2319         resolve: Solvi
2320         reactivate: Remalfermi
2321         comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2322         comment: Komenti
2323     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2324       alklaku tie ĉi.
2325     directions:
2326       engines:
2327         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2328         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2329         mapquest_bicycle: Bicikle (MapQuest)
2330         mapquest_car: Aŭte (MapQuest)
2331         mapquest_foot: Piede (MapQuest)
2332         osrm_car: Aŭte (OSRM)
2333         mapzen_bicycle: Bicikle (Mapzen)
2334         mapzen_car: Aŭte (Mapzen)
2335         mapzen_foot: Piede (Mapzen)
2336       directions: Kurso
2337       distance: Distanco
2338       errors:
2339         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2340         no_place: Ho ve - ne povas trovi tiun lokon.
2341       instructions:
2342         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2343         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2344         offramp_right_without_exit: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2345         onramp_right_without_exit: Turnu dekstren al la elveturejo al %{name}
2346         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turnu dekstren al %{name}
2347         merge_right_without_exit: Turnu dekstren al %{name}
2348         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turnu dekstren al %{name}
2349         turn_right_without_exit: Turnu dekstren al %{name}
2350         sharp_right_without_exit: Akute dekstren al %{name}
2351         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2352         sharp_left_without_exit: Akute maldekstren al %{name}
2353         turn_left_without_exit: Turnu maldekstren al %{name}
2354         offramp_left_without_exit: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2355         onramp_left_without_exit: Turnu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2356         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turnu maldekstren al %{name}
2357         merge_left_without_exit: Turnu maldekstren al %{name}
2358         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turnu maldekstren al %{name}
2359         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2360         via_point_without_exit: (tra punkto)
2361         follow_without_exit: Sekvu %{name}
2362         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al %{name}
2363         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2364         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2365         start_without_exit: Komencu ĉe la fino de %{name}
2366         destination_without_exit: Celo atingita
2367         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2368         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2369         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo prenu %{exit}-an elveturejon al %{name}
2370         turn_left_with_exit: En trafikcirklo turnu maldekstren al %{name}
2371         slight_left_with_exit: En trafikcirklo turnetu maldekstren al %{name}
2372         turn_right_with_exit: En trafikcirklo turnu dekstren al %{name}
2373         slight_right_with_exit: En trafikcirklo turnetu dekstren al %{name}
2374         continue_with_exit: En trafikcirklo veturi rekten al %{name}
2375         unnamed: sennoma vojo
2376         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2377       time: Tempo
2378     query:
2379       node: Nodo
2380       way: Linio
2381       relation: Rilato
2382       nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2383       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2384       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2385     context:
2386       directions_from: Direktoj el ĉi tie
2387       directions_to: Direktoj al ĉi tie
2388       add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2389       show_address: Montri adreson
2390       query_features: Informoj pri objektoj
2391       centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2392   redaction:
2393     edit:
2394       description: Priskribo
2395       heading: Redakti korekton
2396       submit: Konservi korekton
2397       title: Redakti korekton
2398     index:
2399       empty: Neniu korekto por montri.
2400       heading: Listo de korektoj
2401       title: Listo de korektoj
2402     new:
2403       description: Priskribo
2404       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2405       submit: Krei korekton
2406       title: Kreado de nova korekto
2407     show:
2408       description: 'Priskribo:'
2409       heading: Montrado de korekto "%{title}"
2410       title: Montrado de korekto
2411       user: 'Aŭtoro:'
2412       edit: Redakti ĉu tiun korekton
2413       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2414       confirm: Ĉu vi certas?
2415     create:
2416       flash: Korekto kreita.
2417     update:
2418       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2419     destroy:
2420       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2421         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2422       flash: Korekto forigita.
2423       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2424 ...